forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Portuguese (Brazil)
Currently translated at 14.8% (870 of 5844 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
71d0d72425
commit
ef1024d231
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-21 16:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 14:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cornelius Kibelka <ckibelka-ctr@wikimedia.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_BR/>\n"
|
||||
@@ -2436,10 +2436,8 @@ msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order."
|
||||
msgstr "Baixe uma planilha de todos os pagamentos e reembolsos de cada pedido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date of last payment"
|
||||
msgid "Date range (payment date)"
|
||||
msgstr "Data do último pagamento"
|
||||
msgstr "Intervalo de datas (data de pagamento)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1015
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2576,10 +2574,8 @@ msgid "Current user's carts"
|
||||
msgstr "Carrinhos de usuários atuais"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paid orders"
|
||||
msgid "Exited orders"
|
||||
msgstr "Ordens pagas"
|
||||
msgstr "Pedidos encerrados"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135
|
||||
msgid "Current availability"
|
||||
@@ -2593,18 +2589,14 @@ msgid "Infinite"
|
||||
msgstr "Infinito"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgid "Gift card transactions"
|
||||
msgstr "Cartão Presente"
|
||||
msgstr "Transações com cartões-presente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1183
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Gift cards"
|
||||
msgstr "Cartão Presente"
|
||||
msgstr "Cartões-presente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1184
|
||||
msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions."
|
||||
@@ -2620,10 +2612,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:28
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:56
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgid "Gift card code"
|
||||
msgstr "Cartão Presente"
|
||||
msgstr "Código do cartão-presente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1213
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1302
|
||||
@@ -2679,10 +2669,8 @@ msgid "TEST MODE"
|
||||
msgstr "MODO DE TESTE"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgid "Gift card redemptions"
|
||||
msgstr "Cartão Presente"
|
||||
msgstr "Resgates de cartões-presente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2700,10 +2688,8 @@ msgstr "Emissor"
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:556
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:156
|
||||
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:898
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgid "Gift cards"
|
||||
msgstr "Cartão Presente"
|
||||
msgstr "Cartões-presente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1289
|
||||
msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value."
|
||||
@@ -2797,17 +2783,12 @@ msgid "Created in order"
|
||||
msgstr "Criado em ordem"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Invoice number"
|
||||
msgid "Last invoice number of order"
|
||||
msgstr "Número da fatura"
|
||||
msgstr "Último número de fatura do pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only paid orders"
|
||||
msgid "Last invoice date of order"
|
||||
msgstr "Apenas ordens pagas"
|
||||
msgstr "Data da última fatura do pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:34 pretix/control/navigation.py:616
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204
|
||||
@@ -2835,11 +2816,9 @@ msgid "Media type"
|
||||
msgstr "Tipo de mídia"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:47 pretix/base/models/media.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Internal identifier"
|
||||
msgctxt "reusable_medium"
|
||||
msgid "Identifier"
|
||||
msgstr "Identificador interno"
|
||||
msgstr "Identificador"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:49 pretix/base/models/media.py:81
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:265 pretix/base/models/orders.py:3094
|
||||
@@ -2851,27 +2830,18 @@ msgstr "Data de validade"
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:50 pretix/base/models/media.py:90
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:215
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "refund_source"
|
||||
#| msgid "Customer"
|
||||
msgid "Customer account"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
msgstr "Conta do cliente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:51 pretix/base/models/media.py:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Multiline text"
|
||||
msgid "Linked ticket"
|
||||
msgstr "Texto multilinha"
|
||||
msgstr "Bilhete vinculado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:52 pretix/base/models/media.py:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgid "Linked gift card"
|
||||
msgstr "Cartão Presente"
|
||||
msgstr "Cartão-presente vinculado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting list"
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Waiting list"
|
||||
msgstr "Lista de espera"
|
||||
@@ -3566,23 +3536,23 @@ msgstr "Manter vazio"
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:139
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração inválida para a coluna “{header}”."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:199
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Could not parse {value} as a yes/no value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível analisar {value} como um valor sim/não."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:222
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Could not parse {value} as a date and time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível analisar {value} como uma data e hora."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:232 pretix/control/views/orders.py:1162
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1191 pretix/control/views/orders.py:1235
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1270 pretix/control/views/orders.py:1293
|
||||
msgid "You entered an invalid number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você inseriu um número inválido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:279 pretix/base/modelimport.py:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3594,7 +3564,7 @@ msgstr "Nenhum evento arquivado encontrado."
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:281 pretix/base/modelimport.py:293
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Multiple matching dates were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foram encontradas várias datas correspondentes."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3617,7 +3587,7 @@ msgstr "Nenhum evento arquivado encontrado."
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:130
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:196
|
||||
msgid "Multiple matching products were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foram encontrados vários produtos correspondentes."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:139
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:205 pretix/base/models/items.py:1245
|
||||
@@ -3637,7 +3607,7 @@ msgstr "Informações da conta alteradas"
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:227
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:261
|
||||
msgid "Multiple matching variations were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foram encontradas diversas variações correspondentes."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3726,7 +3696,7 @@ msgstr "Tipo de dispositivo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:460
|
||||
msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível atribuir um segredo de posição que já exista."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3814,7 +3784,7 @@ msgstr "Um voucher com esse código já existe."
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:196 pretix/control/views/vouchers.py:120
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:52
|
||||
msgid "Maximum usages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usos máximos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3840,20 +3810,22 @@ msgstr "Quantidade máxima por pedido"
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:225
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2106
|
||||
msgid "Reserve ticket from quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reservar bilhete da cota"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:127 pretix/base/models/vouchers.py:233
|
||||
msgid "Allow to bypass quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir ignorar a cota"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:135 pretix/base/models/vouchers.py:239
|
||||
msgid "Price mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo de preço"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível analisar {value} como um modo de preço, use uma das "
|
||||
"{options}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:245
|
||||
msgid "Voucher value"
|
||||
@@ -3861,18 +3833,18 @@ msgstr "Valor do voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165
|
||||
msgid "It is pointless to set a value without a price mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não faz sentido definir um valor sem um modo de preço."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2081
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:272
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15
|
||||
msgid "Quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cota"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:253
|
||||
msgid "You cannot specify a quota if you specified a product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível especificar uma cota se você especificou um produto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:282 pretix/base/models/vouchers.py:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3895,11 +3867,9 @@ msgid "Seat-specific vouchers can only be used once."
|
||||
msgstr "Este produto não será vendido após a data indicada."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:519
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "You need to select a date."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat."
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar uma data."
|
||||
msgstr "Você precisa escolher o produto “{prod}” para esse assento."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:318 pretix/base/models/vouchers.py:285
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129
|
||||
@@ -3910,17 +3880,20 @@ msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:334 pretix/base/models/vouchers.py:297
|
||||
msgid "Shows hidden products that match this voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra produtos ocultos que correspondem a esse voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:301
|
||||
msgid "Offer all add-on products for free when redeeming this voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ofereça todos os produtos adicionais gratuitamente ao resgatar este voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:351 pretix/base/models/vouchers.py:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include all bundled products without a designated price when redeeming this "
|
||||
"voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inclua todos os produtos incluídos em um pacote sem um preço designado ao "
|
||||
"resgatar esse voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:248
|
||||
msgid "Is active"
|
||||
@@ -3994,22 +3967,28 @@ msgid ""
|
||||
"and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You "
|
||||
"can limit their validity through the advanced check-in rules, though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você escolher “todas as datas”, os bilhetes serão considerados parte "
|
||||
"dessa lista e válidos para o check-in, independentemente da data para a qual "
|
||||
"foram comprados. No entanto, você pode limitar a validade deles por meio das "
|
||||
"regras avançadas de check-in."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:65
|
||||
msgctxt "checkin"
|
||||
msgid "Ignore check-ins on this list in statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorar os check-ins dessa lista nas estatísticas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:69
|
||||
msgctxt "checkin"
|
||||
msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os bilhetes com um check-in nessa lista devem ser considerados “usados”"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can "
|
||||
"still be canceled by the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isso é relevante em várias situações, por exemplo, para decidir se um "
|
||||
"bilhete ainda pode ser cancelado pelo cliente."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:74
|
||||
msgctxt "checkin"
|
||||
@@ -4033,6 +4012,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:79
|
||||
msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir o check-in de bilhetes adicionais por meio da leitura do bilhete "
|
||||
"principal"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4040,6 +4021,9 @@ msgid ""
|
||||
"there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be "
|
||||
"rejected.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um escaneamento só será possível se a lista de check-in estiver configurada "
|
||||
"de forma que sempre haja exatamente um bilhete complementar correspondente. "
|
||||
"Os escaneamentos ambíguos serão rejeitados..."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:85 pretix/control/navigation.py:640
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5
|
||||
@@ -4054,19 +4038,23 @@ msgid ""
|
||||
"Does not have any effect for the validation of tickets, only for the "
|
||||
"automatic configuration of check-in devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não tem efeito na validação de bilhetes, apenas na configuração automática "
|
||||
"dos dispositivos de check-in."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:90
|
||||
msgid "Allow re-entering after an exit scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir o reingresso após um escaneamento de saída"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:94
|
||||
msgid "Allow multiple entries per ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir várias entradas por bilhete"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use essa opção para desativar os avisos se um bilhete for escaneado uma "
|
||||
"segunda vez."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4082,7 +4070,7 @@ msgstr "País"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:337
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saída"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user