forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Portuguese (Portugal)
Currently translated at 83.0% (4061 of 4888 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
bac1e8faf6
commit
eebb0a3527
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-07 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 12:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tlm06 <tlm_pg06@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
@@ -6305,14 +6305,14 @@ msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Razão desconhecida"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:207
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Only allowed before {datetime}"
|
||||
msgstr "Permitido apenas antes {DateTime}"
|
||||
msgstr "Permitido apenas antes {datetime}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:209
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Only allowed after {datetime}"
|
||||
msgstr "Somente permitido após {DateTime}"
|
||||
msgstr "Permitido após {datetime}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:212
|
||||
msgid "Ticket type not allowed"
|
||||
@@ -6373,9 +6373,9 @@ msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Domingo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:268
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{variable} is not {value}"
|
||||
msgstr "{variável} não é {value}"
|
||||
msgstr "{variable} não é {value}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:270
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6388,9 +6388,9 @@ msgid "Minimum {variable} exceeded"
|
||||
msgstr "Mínimo {variable} excedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:274
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{variable} is {value}"
|
||||
msgstr "{variável} é {value}"
|
||||
msgstr "{variable} é {value}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:714
|
||||
msgid "This order position has been canceled."
|
||||
@@ -6498,7 +6498,7 @@ msgid "New invoice: {number}"
|
||||
msgstr "Nova fatura: {number}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:509
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6509,10 +6509,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olá,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uma nova fatura para {Event} foi criada, consulte anexado.\n"
|
||||
"Uma nova fatura para {event} foi criada, consulte anexo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Estamos enviando este e -mail porque você nos configurou para fazê -lo em "
|
||||
"suas configurações de evento."
|
||||
"Estamos a enviar este e -mail porque configurou para fazê -lo nas suas "
|
||||
"configurações de evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:247
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6544,13 +6544,13 @@ msgid "Calendar invite"
|
||||
msgstr "Convite do calendário"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:104
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You selected a membership for the product \"{product}\" which does not "
|
||||
"require a membership."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você selecionou uma associação para o produto \"{Product}\", que não requer "
|
||||
"uma associação."
|
||||
"Selecionou uma associação para o produto \"{product}\", que não requer uma "
|
||||
"associação."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:112
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6590,32 +6590,32 @@ msgstr ""
|
||||
"um evento que ocorre em {date}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:173
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the "
|
||||
"product \"{product}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você selecionou uma associação do tipo \"{type}\", que não é permitido para "
|
||||
"o produto \"{Product}\"."
|
||||
"o produto \"{product}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:182
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} "
|
||||
"times, which is the maximum amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você está tentando usar uma associação do tipo \"{tipo}\" mais que {número} "
|
||||
"Está a tentar usar uma associação do tipo \"{type}\" mais que {number} "
|
||||
"vezes, que é o valor máximo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:193
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are trying to use a membership of type \"{type}\" for an event taking "
|
||||
"place at {date}, however you already used the same membership for a "
|
||||
"different ticket at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você está tentando usar uma associação do tipo \"{tipo}\" para um evento que "
|
||||
"ocorre em {date}, no entanto, você já usou a mesma associação para um ticket "
|
||||
"Está a tentar usar uma associação do tipo \"{type}\" para um evento que "
|
||||
"ocorre em {date}, no entanto, já usou a mesma associação para um ticket "
|
||||
"diferente ao mesmo tempo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orderimport.py:113
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user