Translated on translate.pretix.eu (German (informal))

Currently translated at 100.0% (3934 of 3934 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2021-01-27 17:50:53 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent f184ca1918
commit ec97dae695

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 17:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-27 17:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 11:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-27 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n" "pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Gezahlte Beträge mit anzeigen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:64
msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
msgstr "" msgstr "Multiple-Choice-Fragen in einer Spalte gruppieren"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:148 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:148
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:309 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:309
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "Frage beim Einchecken statt im Verkaufsprozess"
#: pretix/base/models/items.py:1072 #: pretix/base/models/items.py:1072
msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgid "Not supported by all check-in apps for all question types."
msgstr "" msgstr "Nicht für alle Fragetypen von allen unseren Check-in-Apps unterstützt."
#: pretix/base/models/items.py:1076 #: pretix/base/models/items.py:1076
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66
@@ -3324,10 +3324,8 @@ msgstr "Extern"
#: pretix/base/models/orders.py:1720 #: pretix/base/models/orders.py:1720
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:191 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:191
#, fuzzy
#| msgid "Refund only"
msgid "Refund reason" msgid "Refund reason"
msgstr "Nur diesen Betrag erstatten" msgstr "Grund für die Erstattung"
#: pretix/base/models/orders.py:1721 #: pretix/base/models/orders.py:1721
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:192
@@ -3335,6 +3333,7 @@ msgstr "Nur diesen Betrag erstatten"
msgid "" msgid ""
"May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference."
msgstr "" msgstr ""
"Kann dem Nutzer angezeigt werden, z.B. als Teil eines Verwendungszwecks."
#: pretix/base/models/orders.py:1831 #: pretix/base/models/orders.py:1831
msgid "Payment fee" msgid "Payment fee"
@@ -4855,10 +4854,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/cancelevent.py:200 #: pretix/base/services/cancelevent.py:200
#: pretix/base/services/cancelevent.py:258 #: pretix/base/services/cancelevent.py:258
#, fuzzy
#| msgid "Event created"
msgid "Event canceled" msgid "Event canceled"
msgstr "Veranstaltung erstellt" msgstr "Veranstaltung abgesagt"
#: pretix/base/services/cart.py:52 pretix/base/services/orders.py:73 #: pretix/base/services/cart.py:52 pretix/base/services/orders.py:73
msgid "" msgid ""
@@ -6630,7 +6627,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1238 #: pretix/base/settings.py:1238
msgid "Step size for reduction amount" msgid "Step size for reduction amount"
msgstr "" msgstr "Schrittweite für Reduzierung"
#: pretix/base/settings.py:1239 #: pretix/base/settings.py:1239
msgid "" msgid ""
@@ -6638,6 +6635,8 @@ msgid ""
"set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " "set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments "
"of 10." "of 10."
msgstr "" msgstr ""
"Standardmäßig können Kunden auf einen beliebigen Betrag verzichten. Wenn du "
"diesen Wert z.B. auf 10 setzt, sind nur noch Werte im Abstand von 10 erlaubt."
#: pretix/base/settings.py:1249 #: pretix/base/settings.py:1249
msgid "" msgid ""
@@ -8799,16 +8798,12 @@ msgid "Order placed before"
msgstr "Bestellung getätigt vor" msgstr "Bestellung getätigt vor"
#: pretix/control/forms/filter.py:468 #: pretix/control/forms/filter.py:468
#, fuzzy
#| msgid "Order payments and refunds"
msgid "Minimal sum of payments and refunds" msgid "Minimal sum of payments and refunds"
msgstr "Bezahlungen und Erstattungen" msgstr "Minimale Summe von Zahlungen und Erstattungen"
#: pretix/control/forms/filter.py:473 #: pretix/control/forms/filter.py:473
#, fuzzy
#| msgid "Order payments and refunds"
msgid "Maximal sum of payments and refunds" msgid "Maximal sum of payments and refunds"
msgstr "Bezahlungen und Erstattungen" msgstr "Maximale Summe von Zahlungen und Erstattungen"
#: pretix/control/forms/filter.py:515 pretix/control/forms/filter.py:520 #: pretix/control/forms/filter.py:515 pretix/control/forms/filter.py:520
#: pretix/control/forms/filter.py:546 pretix/control/forms/filter.py:551 #: pretix/control/forms/filter.py:546 pretix/control/forms/filter.py:551
@@ -9522,10 +9517,6 @@ msgid "Automatically refund money if possible"
msgstr "Geld automatisch zurückerstatten wenn möglich" msgstr "Geld automatisch zurückerstatten wenn möglich"
#: pretix/control/forms/orders.py:619 #: pretix/control/forms/orders.py:619
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create manual refund if the payment method odes not support automatic "
#| "refunds"
msgid "" msgid ""
"Create manual refund if the payment method does not support automatic refunds" "Create manual refund if the payment method does not support automatic refunds"
msgstr "" msgstr ""
@@ -10218,6 +10209,8 @@ msgid ""
"The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a " "The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a "
"link in the email for the first time)." "link in the email for the first time)."
msgstr "" msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse wurde als funktionierend bestätigt (der Nutzer hat "
"erstmalig auf einen Link aus einer E-Mail geklickt)."
#: pretix/control/logdisplay.py:297 #: pretix/control/logdisplay.py:297
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -12292,6 +12285,8 @@ msgid ""
"Your shop is already live, however the following issues would normally " "Your shop is already live, however the following issues would normally "
"prevent your shop to go live:" "prevent your shop to go live:"
msgstr "" msgstr ""
"Dein Shop ist bereits aktiv, aber die folgenden Probleme würden eine erneute "
"Aktivierung verhindern:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56
@@ -14472,10 +14467,8 @@ msgstr ""
"schaffen, kannst du die Bestellung manuell als abgelaufen markieren." "schaffen, kannst du die Bestellung manuell als abgelaufen markieren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:104
#, fuzzy
#| msgid "Refund order"
msgid "Refund for overpayment" msgid "Refund for overpayment"
msgstr "Bestellung erstatten" msgstr "Erstattung für Überzahlung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:106
#, python-format #, python-format
@@ -16094,17 +16087,10 @@ msgid "Step 1: Download data"
msgstr "Schritt 1: Daten herunterladen" msgstr "Schritt 1: Daten herunterladen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Step 1: Download data"
msgid "(Optional) Step 1: Download data" msgid "(Optional) Step 1: Download data"
msgstr "Schritt 1: Daten herunterladen" msgstr "(Optionaler) Schritt 1: Daten herunterladen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You are about to permanently delete data from the server, even though you "
#| "might be required to keep some of this data on file. You should therefore "
#| "download the following file and store it in a safe place:"
msgid "" msgid ""
"You are about to permanently delete data from the server, even though you " "You are about to permanently delete data from the server, even though you "
"might be required to keep some of this data on file. You can therefore " "might be required to keep some of this data on file. You can therefore "
@@ -16120,10 +16106,8 @@ msgid "Download data"
msgstr "Daten herunterladen" msgstr "Daten herunterladen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Step 3: Confirm deletion"
msgid "Step 2: Confirm deletion" msgid "Step 2: Confirm deletion"
msgstr "Schritt 3: Löschung bestätigen" msgstr "Schritt 2: Löschung bestätigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36
#, python-format #, python-format
@@ -16142,10 +16126,8 @@ msgid "Event short name"
msgstr "Veranstaltungs-Kürzel" msgstr "Veranstaltungs-Kürzel"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Step 2: Confirm download"
msgid "Step 3: Confirm download" msgid "Step 3: Confirm download"
msgstr "Schritt 2: Download bestätigen" msgstr "Schritt 3: Download bestätigen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48
msgid "" msgid ""
@@ -16280,54 +16262,37 @@ msgid "Times"
msgstr "Uhrzeiten" msgstr "Uhrzeiten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339
#, fuzzy
#| msgctxt "timeline"
#| msgid "Start of ticket sales"
msgid "Start of first slot" msgid "Start of first slot"
msgstr "Beginn des Vorverkaufs" msgstr "Beginn des ersten Zeitfensters"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345
#, fuzzy
#| msgctxt "timeline"
#| msgid "End of ticket sales"
msgid "End of time slots" msgid "End of time slots"
msgstr "Ende des Vorverkaufs" msgstr "Ende der Zeitfenster"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351
#, fuzzy
#| msgid "Length of gift card codes"
msgid "Length of slots" msgid "Length of slots"
msgstr "Code-Länge für Geschenkgutscheine" msgstr "Länge der Zeitfenster"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364
#, fuzzy
#| msgid "in minutes"
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "in Minuten" msgstr "Minuten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360
msgid "Break between slots" msgid "Break between slots"
msgstr "" msgstr "Pause zwischen Zeitfenstern"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370
#, fuzzy
#| msgctxt "payment_state"
#| msgid "created"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "erstellt" msgstr "Erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:377 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:377
#, fuzzy
#| msgid "Add a new time slot"
msgid "Add a single time slot" msgid "Add a single time slot"
msgstr "Neue Uhrzeit hinzufügen" msgstr "Einzelnes Zeitfenster hinzufügen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:379 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:379
#, fuzzy
#| msgid "Add a new time slot"
msgid "Add many time slots" msgid "Add many time slots"
msgstr "Neue Uhrzeit hinzufügen" msgstr "Viele Zeitfenster hinzufügen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:502 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:502
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:144
@@ -17099,6 +17064,8 @@ msgid ""
"Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not " "Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not "
"selling tickets." "selling tickets."
msgstr "" msgstr ""
"Derzeit werden keine Gutscheine verschickt, da die Veranstaltung deaktiviert "
"ist oder keine Tickets verkauft."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:41
msgid "" msgid ""
@@ -18146,11 +18113,8 @@ msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
#: pretix/control/views/orders.py:2117 #: pretix/control/views/orders.py:2117
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgid "There was a problem processing your input:" msgid "There was a problem processing your input:"
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden:"
#: pretix/control/views/orders.py:2213 #: pretix/control/views/orders.py:2213
msgid "All orders have been canceled." msgid "All orders have been canceled."
@@ -18954,10 +18918,9 @@ msgid "Invalid IBAN/BIC"
msgstr "Ungültige IBAN/BIC" msgstr "Ungültige IBAN/BIC"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:313 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:313
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Bank account type"
msgid "Bank account {iban}" msgid "Bank account {iban}"
msgstr "Art der Bankverbindung" msgstr "Bankkonto {iban}"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:329 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:329
msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment."
@@ -20546,10 +20509,9 @@ msgstr "unbekannter Name"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:949 pretix/plugins/stripe/payment.py:1001 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:949 pretix/plugins/stripe/payment.py:1001
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1116 pretix/plugins/stripe/payment.py:1268 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1116 pretix/plugins/stripe/payment.py:1268
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1371 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1371
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Bank account type"
msgid "Bank account at {bank}" msgid "Bank account at {bank}"
msgstr "Art der Bankverbindung" msgstr "Bankkonto bei {bank}"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:957 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:957
msgid "iDEAL via Stripe" msgid "iDEAL via Stripe"
@@ -20592,10 +20554,9 @@ msgid "Spain"
msgstr "Spanien" msgstr "Spanien"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1193 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1193
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Bank account details"
msgid "Bank account {iban} at {bank}" msgid "Bank account {iban} at {bank}"
msgstr "Bankverbindung" msgstr "Bankkonto {iban} bei {bank}"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1204 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1204
msgid "EPS via Stripe" msgid "EPS via Stripe"
@@ -22173,6 +22134,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:161 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:161
msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:"
msgstr "" msgstr ""
"Die folgenden Zahlungsmethoden werden verwendet, um dir das Geld "
"zurückzuerstatten:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:141 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:141
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:172
@@ -22565,10 +22528,8 @@ msgid "You chose an invalid cancellation fee."
msgstr "Du hast eine ungültige Stornogebühr gewählt." msgstr "Du hast eine ungültige Stornogebühr gewählt."
#: pretix/presale/views/order.py:869 #: pretix/presale/views/order.py:869
#, fuzzy
#| msgid "Any customer"
msgid "Canceled by customer" msgid "Canceled by customer"
msgstr "Beliebiger Kunde" msgstr "Storniert durch Kunde"
#: pretix/presale/views/order.py:880 #: pretix/presale/views/order.py:880
msgid "The cancellation has been requested." msgid "The cancellation has been requested."