forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Portuguese (Brazil)
Currently translated at 18.8% (1104 of 5846 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
8ec6138602
commit
ea5ee3d5d6
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorhan Sohaky <lorhansohaky@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-18 11:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:87
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -3321,11 +3321,10 @@ msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
|
||||
msgstr "Preço único: {net_price} líquido / {gross_price} bruto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:668
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Original price"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Single price: {price}"
|
||||
msgstr "Preço original"
|
||||
msgstr "Preço simples: {price}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:686 pretix/base/invoice.py:692
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3333,11 +3332,9 @@ msgid "Invoice total"
|
||||
msgstr "Total da fatura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paid orders"
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Received payments"
|
||||
msgstr "Ordens pagas"
|
||||
msgstr "Pagamentos recebidos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:707
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3345,18 +3342,14 @@ msgid "Outstanding payments"
|
||||
msgstr "Pagamentos pendentes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Paid by gift card"
|
||||
msgstr "Cartão Presente"
|
||||
msgstr "Pago com cartão-presente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment date"
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Remaining amount"
|
||||
msgstr "Data de pagamento"
|
||||
msgstr "Valor remanescente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:778
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3379,18 +3372,14 @@ msgid "Included taxes"
|
||||
msgstr "Taxas incluídas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:838
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European "
|
||||
#| "Central Bank on {date}, this corresponds to:"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on "
|
||||
"{date}, this corresponds to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usando a taxa de conversão de 1: {rate} como publicado pelo Banco Central "
|
||||
"Europeu na {date}, isto corresponde á:"
|
||||
"Usando a taxa de conversão de 1: {rate} como publicado pelo {authority} na "
|
||||
"{date}, isto corresponde a:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:853
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -4692,10 +4681,10 @@ msgid "Owned by ticket holder"
|
||||
msgstr "Fatura para"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
msgstr "A campo pode conter apenas letras, números, pontos e traços."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O código do cartão-presente pode conter apenas letras, números, pontos e "
|
||||
"traços."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:105
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39
|
||||
@@ -4704,10 +4693,8 @@ msgid "Special terms and conditions"
|
||||
msgstr "Termos e condições especiais"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:219 pretix/base/models/giftcards.py:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Category description"
|
||||
msgid "Manual transaction"
|
||||
msgstr "Descrição da categoria"
|
||||
msgstr "Transação manual"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/invoices.py:185
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -4752,10 +4739,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:114 pretix/base/models/items.py:159
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product category"
|
||||
msgid "Normal category"
|
||||
msgstr "Categoria de produtos"
|
||||
msgstr "Categoria normal"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:112
|
||||
msgid "Normal + cross-selling category"
|
||||
@@ -4811,10 +4796,8 @@ msgid "Add-on category"
|
||||
msgstr "Categoria de produtos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:222 pretix/base/models/items.py:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Optional. No products will be sold before this date."
|
||||
msgid "Disable product for this date"
|
||||
msgstr "Opcional. Nenhum produto será vendido antes desta data."
|
||||
msgstr "Desabilitar produto para esta data"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:226 pretix/base/models/items.py:282
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:564
|
||||
@@ -4827,23 +4810,16 @@ msgid "This product will not be sold after the given date."
|
||||
msgstr "Este produto não será vendido após a data indicada."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event start date"
|
||||
msgid "Event validity (default)"
|
||||
msgstr "Data de início do evento"
|
||||
msgstr "Validade do evento (padrão)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "refund_source"
|
||||
#| msgid "Customer"
|
||||
msgid "Fixed time frame"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
msgstr "Prazo fixo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgid "Dynamic validity"
|
||||
msgstr "Cartão Presente"
|
||||
msgstr "Validade dinâmica"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:444 pretix/control/forms/item.py:660
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3
|
||||
@@ -4921,10 +4897,8 @@ msgstr ""
|
||||
"que são comprados como complemento para outros produtos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:512 pretix/base/models/items.py:1175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default price"
|
||||
msgid "Suggested price"
|
||||
msgstr "Preço padrão"
|
||||
msgstr "Preço sugerido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:513 pretix/base/models/items.py:1176
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4944,10 +4918,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Quer comprar este produto ou não permitir que uma pessoa entre no seu evento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:532
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Is an admission ticket"
|
||||
msgid "Is a personalized ticket"
|
||||
msgstr "É um bilhete de admissão"
|
||||
msgstr "É um ingresso personalizado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5178,10 +5150,8 @@ msgid "Membership duration in months"
|
||||
msgstr "Duração da assinatura em meses"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Valid until"
|
||||
msgid "Validity"
|
||||
msgstr "Válido até"
|
||||
msgstr "Validade"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:730
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5205,16 +5175,12 @@ msgstr ""
|
||||
"alteração, mas manterão a validade atual."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:738 pretix/control/forms/item.py:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgid "Start of validity"
|
||||
msgstr "Cartão Presente"
|
||||
msgstr "Início da validade"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "End of presale"
|
||||
msgid "End of validity"
|
||||
msgstr "Fim a pré venda"
|
||||
msgstr "Fim da validade"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:742
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
@@ -5369,10 +5335,8 @@ msgid "This is shown below the variation name in lists."
|
||||
msgstr "Isso é mostrado abaixo do nome da variação nas listas."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New order requires approval"
|
||||
msgid "Require approval"
|
||||
msgstr "Novo pedido precisa ser aprovado"
|
||||
msgstr "Requer aprovação"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5399,16 +5363,12 @@ msgid "Membership types"
|
||||
msgstr "Tipos de assinaturas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This product will not be sold before the given date."
|
||||
msgid "This variation will not be sold before the given date."
|
||||
msgstr "Este produto não será vendido antes da data indicada."
|
||||
msgstr "Esta variação não será vendida antes da data indicada."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This product will not be sold after the given date."
|
||||
msgid "This variation will not be sold after the given date."
|
||||
msgstr "Este produto não será vendido após a data indicada."
|
||||
msgstr "Esta variação não será vendida após a data indicada."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1224
|
||||
msgid "Sell on all sales channels the product is sold on"
|
||||
@@ -5474,10 +5434,8 @@ msgstr ""
|
||||
"os add-ons normalmente custem dinheiro individualmente."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow product to be canceled"
|
||||
msgid "Allow the same product to be selected multiple times"
|
||||
msgstr "Permitir que o produto seja cancelado"
|
||||
msgstr "Permitir que o mesmo produto seja selecionado múltiplas vezes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1495
|
||||
msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
|
||||
@@ -11440,6 +11398,8 @@ msgid ""
|
||||
"By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and "
|
||||
"use of similar technologies on your device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao clicar em \"Aceitar todos os cookies\", você concorda em armazenar "
|
||||
"cookies e utilizar tecnologias similares em seu dispositivo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -11461,10 +11421,8 @@ msgid "Secondary dialog text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment date"
|
||||
msgid "Privacy settings"
|
||||
msgstr "Data de pagamento"
|
||||
msgstr "Preferências de privacidade"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3337
|
||||
msgid "Dialog title"
|
||||
@@ -11472,7 +11430,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3343
|
||||
msgid "Accept all cookies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aceitar todos os cookies"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -11520,12 +11478,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3429
|
||||
msgctxt "person_name_salutation"
|
||||
msgid "Ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sra"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3430
|
||||
msgctxt "person_name_salutation"
|
||||
msgid "Mr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sr"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3431
|
||||
msgctxt "person_name_salutation"
|
||||
@@ -11559,7 +11517,7 @@ msgstr "Sobrenome"
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3687
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "John"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "João"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3469 pretix/base/settings.py:3485
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3501 pretix/base/settings.py:3517
|
||||
@@ -11568,27 +11526,25 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3657 pretix/base/settings.py:3688
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "Doe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silva"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3475 pretix/base/settings.py:3491
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3523 pretix/base/settings.py:3642
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3664
|
||||
msgctxt "person_name"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3483 pretix/base/settings.py:3499
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3532 pretix/base/settings.py:3655
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3686
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "Dr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dr"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3507 pretix/base/settings.py:3524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Device name"
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Nome do dispositivo"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3508 pretix/base/settings.py:3525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -11600,7 +11556,7 @@ msgstr "Nome do dispositivo"
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:651
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "João Silva"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -11627,7 +11583,7 @@ msgstr "Cancelamento"
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3685
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
msgid "Mr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sr"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3667
|
||||
msgctxt "person_name"
|
||||
@@ -18175,7 +18131,7 @@ msgstr "Organizadores"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29
|
||||
msgid "This is the SPF record we found on your domain:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este é o registro SPF encontrado em seu domínio:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33
|
||||
msgid "To fix this, include the following part before the last word:"
|
||||
@@ -24293,7 +24249,7 @@ msgstr "Produto"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:264
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:124
|
||||
msgid "Add a new quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar uma quota nova"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:485
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:128
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user