Translations: Update Japanese

Currently translated at 100.0% (256 of 256 strings)

Translation: pretix/pretix (JavaScript parts)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/ja/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ryo Tagami
2026-02-01 18:04:53 +01:00
committed by Richard Schreiber
parent 39ea2889ba
commit e90b54280a

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-01 11:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-01 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Ryo Tagami <rtagami@airstrip.jp>\n" "Last-Translator: Ryo Tagami <rtagami@airstrip.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
"js/ja/>\n" "js/ja/>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "支払い済み"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
msgid "Comment:" msgid "Comment:"
msgstr "注釈:" msgstr "コメント:"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:34 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:34
msgid "PayPal" msgid "PayPal"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "受注件数"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:63 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:63
msgid "Paid orders" msgid "Paid orders"
msgstr "支払い済みの注文" msgstr "支払い済み件数"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
@@ -394,8 +394,7 @@ msgstr "{code} のエラーが発生しました。"
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr "現在サーバへの接続ができませんが、接続試行中です。最新のエラーコード: {code}"
"現在サーバへの接続ができませんが、接続試行中です。エラーコード: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
@@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "Ctrl-Cを押してコピー"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of" msgid "is one of"
msgstr "の一つです" msgstr "次のいずれか"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before" msgid "is before"
@@ -646,24 +645,24 @@ msgstr "不明なエラー。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:309 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:309
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "" msgstr ""
"あなたの色は素晴らしいコントラストを持ち、優れたアクセシビリティを提供しま" "選択した色は素晴らしいコントラストを持ち、優れたアクセシビリティを提供しま"
"。" "。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:313 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:313
msgid "" msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements." "requirements."
msgstr "" msgstr ""
"あなたの色は適切なコントラストを持ち、最小限のアクセシビリティ要件に十分で" "選択した色は適切なコントラストを持ち、最小限のアクセシビリティ要件に十分で"
"。" "。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:317 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:317
msgid "" msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted." "will be impacted."
msgstr "" msgstr ""
"あなたの色は白に対して十分なコントラストがありません。サイトのアクセシビリ" "選択した色は白に対して十分なコントラストがありません。サイトの"
"ティに影響します。" "アクセシビリティに影響します。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:443 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:443
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:463 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:463
@@ -692,7 +691,7 @@ msgstr "無効なページ番号。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1000 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1000
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "内部で別の名前を使用してください" msgstr "内部で別の名前を使用する"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1040 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1040
msgid "Click to close" msgid "Click to close"
@@ -721,7 +720,7 @@ msgstr "カウント"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "({num}の日程)" msgstr[0] "(他に{num}の日程)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:47 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:47
msgid "" msgid ""
@@ -754,7 +753,7 @@ msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as they're available." "complete your order as long as they're available."
msgstr "" msgstr ""
"カート内の商品の予約期限が切れました。在庫があれば、このまま注文を完了するこ" "カート内の商品の確保期限が切れました。在庫があれば、このまま注文を完了するこ"
"とができます。" "とができます。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
@@ -949,8 +948,8 @@ msgid ""
"There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop " "There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop "
"in a new tab to continue." "in a new tab to continue."
msgstr "" msgstr ""
"現在チケットショップが混み合っています。新しいタブでチケットショップを開き続" "現在チケットショップが混み合っています。新しいタブでチケットショップを開いて"
"行してください。" "行してください。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49
msgctxt "widget" msgctxt "widget"