Translations: Update Galician

Currently translated at 9.9% (460 of 4622 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/gl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ismael Menéndez Fernández
2022-02-23 09:02:05 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 185761e9e6
commit e55fb303c0

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 14:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-14 14:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-23 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Ismael Menéndez Fernández <ismael.menendez@balidea.com>\n" "Last-Translator: Ismael Menéndez Fernández <ismael.menendez@balidea.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"gl/>\n" "gl/>\n"
@@ -4920,13 +4920,12 @@ msgid "Please select a specific variation of this product."
msgstr "Por favor, seleccione una variación específica de este producto." msgstr "Por favor, seleccione una variación específica de este producto."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:249 #: pretix/base/models/waitinglist.py:249
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have "
"a ticket available for you." "a ticket available for you."
msgstr "" msgstr ""
"Usted ya está en esta lista de espera! Le notificaremos tan pronto como " "Xa está na listaxe de agarda! Avisarémolo en canto teñamos un billete "
"tengamos un ticket disponible para usted." "dispoñible para vostede."
#: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:137 #: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:137
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20
@@ -7863,9 +7862,8 @@ msgid "Show variations of a product expanded by default"
msgstr "Mostrar variaciones de un producto expandido por defecto" msgstr "Mostrar variaciones de un producto expandido por defecto"
#: pretix/base/settings.py:1082 #: pretix/base/settings.py:1082
#, fuzzy
msgid "Enable waiting list" msgid "Enable waiting list"
msgstr "Habilitar lista de espera" msgstr "Habilitar listaxe de agarda"
#: pretix/base/settings.py:1083 pretix/control/forms/event.py:1335 #: pretix/base/settings.py:1083 pretix/control/forms/event.py:1335
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -7903,9 +7901,8 @@ msgstr ""
"automáticamente." "automáticamente."
#: pretix/base/settings.py:1111 #: pretix/base/settings.py:1111
#, fuzzy
msgid "Waiting list response time" msgid "Waiting list response time"
msgstr "Tiempo de respuesta de la lista de espera" msgstr "Tempo de resposta da listaxe de agarda"
#: pretix/base/settings.py:1114 #: pretix/base/settings.py:1114
msgid "" msgid ""
@@ -7923,9 +7920,8 @@ msgid "Ask for a name"
msgstr "Solicitar los nombres de los asistentes" msgstr "Solicitar los nombres de los asistentes"
#: pretix/base/settings.py:1126 #: pretix/base/settings.py:1126
#, fuzzy
msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list." msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list."
msgstr "Se ha modificado una entrada en la lista de espera." msgstr "Modificouse unha entrada na listaxe de agarda."
#: pretix/base/settings.py:1135 #: pretix/base/settings.py:1135
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -9538,13 +9534,12 @@ msgstr ""
"asistentes, así como los contenidos de correo electrónico registrados." "asistentes, así como los contenidos de correo electrónico registrados."
#: pretix/base/shredder.py:242 #: pretix/base/shredder.py:242
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the " "This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the "
"waiting list." "waiting list."
msgstr "" msgstr ""
"Esto eliminará todas las direcciones de correo electrónico de la lista de " "Isto eliminará todos os enderezos de coreo e números de teléfono da listaxe "
"espera." "de agarda."
#: pretix/base/shredder.py:275 #: pretix/base/shredder.py:275
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -15763,9 +15758,8 @@ msgid "Payment reminder"
msgstr "Recordatorio de pago" msgstr "Recordatorio de pago"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108
#, fuzzy
msgid "Waiting list notification" msgid "Waiting list notification"
msgstr "Notificación de lista de espera" msgstr "Notificación da listaxe de agarda"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -21460,13 +21454,13 @@ msgid "Delete entry"
msgstr "Borrar entrada" msgstr "Borrar entrada"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the following waiting list entry <strong>" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry <strong>"
"%(entry)s</strong>?" "%(entry)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar la siguiente entrada de la lista de " "Está seguro de que desexa eliminar a seguinte entrada da listaxe de agarda "
"espera <strong>%(entry)s</strong>?" "<strong>%(entry)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6
@@ -22290,9 +22284,8 @@ msgid "Exit scans"
msgstr "Primer escaneado: %(date)s" msgstr "Primer escaneado: %(date)s"
#: pretix/control/views/item.py:923 #: pretix/control/views/item.py:923
#, fuzzy
msgid "Vouchers and waiting list reservations" msgid "Vouchers and waiting list reservations"
msgstr "Reservas de vales y listas de espera" msgstr "Reservas de vales e listaxes de agarda"
#: pretix/control/views/item.py:938 #: pretix/control/views/item.py:938
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -22300,9 +22293,8 @@ msgid "Available quota"
msgstr "Cuota disponible" msgstr "Cuota disponible"
#: pretix/control/views/item.py:944 #: pretix/control/views/item.py:944
#, fuzzy
msgid "Waiting list (pending)" msgid "Waiting list (pending)"
msgstr "Lista de espera (pendiente)" msgstr "Listaxe de agarda (pendente)"
#: pretix/control/views/item.py:951 #: pretix/control/views/item.py:951
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -23409,9 +23401,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/waitinglist.py:179 #: pretix/control/views/waitinglist.py:179
#: pretix/control/views/waitinglist.py:192 #: pretix/control/views/waitinglist.py:192
#: pretix/control/views/waitinglist.py:205 #: pretix/control/views/waitinglist.py:205
#, fuzzy
msgid "Waiting list entry not found." msgid "Waiting list entry not found."
msgstr "Entrada en lista de espera no encontrada." msgstr "Entrada na listaxe de agarda non atopada."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:189 #: pretix/control/views/waitinglist.py:189
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -27900,9 +27891,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:262 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:262
#, fuzzy
msgid "Join waiting list" msgid "Join waiting list"
msgstr "Habilitar lista de espera" msgstr "Habilitar listaxe de agarda"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:278 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:278
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:365 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:365
@@ -28562,16 +28552,15 @@ msgid "Add me to the waiting list"
msgstr "Agregarme á listaxe de agarda" msgstr "Agregarme á listaxe de agarda"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If tickets become available again, we will inform the first persons on the " "If tickets become available again, we will inform the first persons on the "
"waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a " "waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a "
"ticket until we assign it to the next person on the list." "ticket until we assign it to the next person on the list."
msgstr "" msgstr ""
"Si las entradas vuelven a estar disponibles, informaremos a las primeras " "Se as entradas volven estar dispoñibles, informaremos ás primeiras persoas "
"personas en la lista de espera. Si le notificamos, tendrá %(hours)s de " "na listaxe de agarda. Se recibe unha notificación, terá %(hours)s de tempo "
"tiempo para comprar un ticket hasta que se lo asignemos a la siguiente " "para mercar un billete ata que llo asignemos á seguinte persoa na listaxe."
"persona en la lista."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:27
msgid "" msgid ""