forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Galician
Currently translated at 9.9% (460 of 4622 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/gl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
185761e9e6
commit
e55fb303c0
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 14:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 08:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 09:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ismael Menéndez Fernández <ismael.menendez@balidea.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"gl/>\n"
|
||||
@@ -4920,13 +4920,12 @@ msgid "Please select a specific variation of this product."
|
||||
msgstr "Por favor, seleccione una variación específica de este producto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have "
|
||||
"a ticket available for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usted ya está en esta lista de espera! Le notificaremos tan pronto como "
|
||||
"tengamos un ticket disponible para usted."
|
||||
"Xa está na listaxe de agarda! Avisarémolo en canto teñamos un billete "
|
||||
"dispoñible para vostede."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:137
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20
|
||||
@@ -7863,9 +7862,8 @@ msgid "Show variations of a product expanded by default"
|
||||
msgstr "Mostrar variaciones de un producto expandido por defecto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1082
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable waiting list"
|
||||
msgstr "Habilitar lista de espera"
|
||||
msgstr "Habilitar listaxe de agarda"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1083 pretix/control/forms/event.py:1335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -7903,9 +7901,8 @@ msgstr ""
|
||||
"automáticamente."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waiting list response time"
|
||||
msgstr "Tiempo de respuesta de la lista de espera"
|
||||
msgstr "Tempo de resposta da listaxe de agarda"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1114
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7923,9 +7920,8 @@ msgid "Ask for a name"
|
||||
msgstr "Solicitar los nombres de los asistentes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list."
|
||||
msgstr "Se ha modificado una entrada en la lista de espera."
|
||||
msgstr "Modificouse unha entrada na listaxe de agarda."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -9538,13 +9534,12 @@ msgstr ""
|
||||
"asistentes, así como los contenidos de correo electrónico registrados."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the "
|
||||
"waiting list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto eliminará todas las direcciones de correo electrónico de la lista de "
|
||||
"espera."
|
||||
"Isto eliminará todos os enderezos de coreo e números de teléfono da listaxe "
|
||||
"de agarda."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -15763,9 +15758,8 @@ msgid "Payment reminder"
|
||||
msgstr "Recordatorio de pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waiting list notification"
|
||||
msgstr "Notificación de lista de espera"
|
||||
msgstr "Notificación da listaxe de agarda"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -21460,13 +21454,13 @@ msgid "Delete entry"
|
||||
msgstr "Borrar entrada"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the following waiting list entry <strong>"
|
||||
"%(entry)s</strong>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de que desea eliminar la siguiente entrada de la lista de "
|
||||
"espera <strong>%(entry)s</strong>?"
|
||||
"Está seguro de que desexa eliminar a seguinte entrada da listaxe de agarda "
|
||||
"<strong>%(entry)s</strong>?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6
|
||||
@@ -22290,9 +22284,8 @@ msgid "Exit scans"
|
||||
msgstr "Primer escaneado: %(date)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vouchers and waiting list reservations"
|
||||
msgstr "Reservas de vales y listas de espera"
|
||||
msgstr "Reservas de vales e listaxes de agarda"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -22300,9 +22293,8 @@ msgid "Available quota"
|
||||
msgstr "Cuota disponible"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waiting list (pending)"
|
||||
msgstr "Lista de espera (pendiente)"
|
||||
msgstr "Listaxe de agarda (pendente)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -23409,9 +23401,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:179
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:192
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waiting list entry not found."
|
||||
msgstr "Entrada en lista de espera no encontrada."
|
||||
msgstr "Entrada na listaxe de agarda non atopada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -27900,9 +27891,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join waiting list"
|
||||
msgstr "Habilitar lista de espera"
|
||||
msgstr "Habilitar listaxe de agarda"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:278
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:365
|
||||
@@ -28562,16 +28552,15 @@ msgid "Add me to the waiting list"
|
||||
msgstr "Agregarme á listaxe de agarda"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If tickets become available again, we will inform the first persons on the "
|
||||
"waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a "
|
||||
"ticket until we assign it to the next person on the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si las entradas vuelven a estar disponibles, informaremos a las primeras "
|
||||
"personas en la lista de espera. Si le notificamos, tendrá %(hours)s de "
|
||||
"tiempo para comprar un ticket hasta que se lo asignemos a la siguiente "
|
||||
"persona en la lista."
|
||||
"Se as entradas volven estar dispoñibles, informaremos ás primeiras persoas "
|
||||
"na listaxe de agarda. Se recibe unha notificación, terá %(hours)s de tempo "
|
||||
"para mercar un billete ata que llo asignemos á seguinte persoa na listaxe."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user