Translated on translate.pretix.eu (Slovenian)

Currently translated at 27.9% (1149 of 4106 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sl/

powered by weblate
This commit is contained in:
lapor-kris
2021-04-27 20:31:16 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 527fa58ee4
commit e526847704

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-04 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 21:00+0000\n"
"Last-Translator: lapor-kris <kristijan.tkalec@posteo.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"sl/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:27
msgid ""
@@ -353,18 +353,16 @@ msgstr "Spletna trgovina"
#: pretix/base/context.py:45
#, python-brace-format
msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
msgstr ""
msgstr "poganja ga {name}, ki temelji na <a {a_attr}>pretixu</a>"
#: pretix/base/context.py:52
#, python-format
msgid "<a %(a_attr)s>ticketing powered by pretix</a>"
msgstr ""
msgstr "<a %(a_attr)s>prodaja vstopnic, ki jo poganja pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Voucher code"
msgid "source code"
msgstr "Koda bona"
msgstr "izvorna koda"
#: pretix/base/email.py:176 pretix/control/views/main.py:291
#: pretix/plugins/badges/__init__.py:45 pretix/plugins/badges/models.py:48
@@ -1692,23 +1690,27 @@ msgstr "Telefonska številka (brez mednarodne področne kode)"
msgid ""
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
"portrait orientation."
msgstr ""
msgstr "Naložili ste ležečo sliko. Naložite pokončno sliko."
#: pretix/base/forms/questions.py:411
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
msgstr ""
msgstr "Naložite sliko, katere širina je enaka 3/4 višine."
#: pretix/base/forms/questions.py:414
msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
"image no larger than 10000 x 10000 pixels."
msgstr ""
"Datoteka, ki ste jo naložili, ima zelo veliko število slikovnih točk, zato "
"naložite sliko, ki ni večja od 10000 x 10000 slikovnih točk."
#: pretix/base/forms/questions.py:417
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Naložite veljavno sliko. Datoteka, ki ste jo naložili, ni bila slika ali pa "
"je poškodovana."
#: pretix/base/forms/questions.py:574 pretix/base/forms/questions.py:886
msgid "Street and Number"
@@ -3100,13 +3102,15 @@ msgstr "Največja vrednost"
#: pretix/base/models/items.py:1145
msgid "Validate file to be a portrait"
msgstr ""
msgstr "Potrdi, da je datoteka portret"
#: pretix/base/models/items.py:1146
msgid ""
"If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is "
"commonly used for photos printed on badges."
msgstr ""
"Če je označeno, morajo biti slike v razmerju stranic 3:4. To se običajno "
"uporablja za fotografije, natisnjene na značke."
#: pretix/base/models/items.py:1198
msgid "An answer to this question is required to proceed."
@@ -5824,39 +5828,42 @@ msgstr "Največje število izdelkov na naročilo"
#: pretix/base/settings.py:118
msgid "Add-on products will not be counted."
msgstr ""
msgstr "Dodatni izdelki se ne upoštevajo."
#: pretix/base/settings.py:127
msgid ""
"Show net prices instead of gross prices in the product list (not "
"recommended!)"
msgstr ""
"Prikaži neto cene namesto bruto cene na seznamu izdelkov (ni priporočljivo!)"
#: pretix/base/settings.py:128
msgid ""
"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the "
"price that needs to be paid."
msgstr ""
"Ne glede na vašo izbiro bodo v košarici prikazane bruto cene, saj je to "
"cena, ki jo je treba plačati."
#: pretix/base/settings.py:143
msgid "Ask for attendee names"
msgstr ""
msgstr "Povprašaj po imenih udeležencev"
#: pretix/base/settings.py:144
msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event."
msgstr ""
msgstr "Vprašaj za ime za vse vstopnice, ki vključujejo vstop na dogodek."
#: pretix/base/settings.py:153
msgid "Require attendee names"
msgstr ""
msgstr "Zahtevajte imena udeležencev"
#: pretix/base/settings.py:154
msgid "Require customers to fill in the names of all attendees."
msgstr ""
msgstr "Od strank zahtevajte, da vpišejo imena vseh udeležencev."
#: pretix/base/settings.py:164
msgid "Ask for email addresses per ticket"
msgstr ""
msgstr "Zahtevajte e-poštne naslove na vstopnico"
#: pretix/base/settings.py:165
msgid ""
@@ -5869,10 +5876,17 @@ msgid ""
"primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however "
"enable this in the E-mail settings."
msgstr ""
"Običajno pretix zahteva en e-poštni naslov na naročilo in potrditev naročila "
"bo poslana samo na ta e-poštni naslov. Če omogočite to možnost, bo sistem "
"dodatno zahteval posamezne e-poštne naslove za vsako vstopnico. To je lahko "
"koristno, če želite pridobiti posamezne naslove za vsakega udeleženca tudi v "
"primeru skupinskih naročil. Vendar bo pretix potrditev naročila privzeto "
"poslal samo na en primarni e-poštni naslov, ne pa tudi na naslove posameznih "
"udeležencev. To lahko omogočite v nastavitvah e-pošte."
#: pretix/base/settings.py:179
msgid "Require email addresses per ticket"
msgstr ""
msgstr "Zahtevajte e-poštne naslove na vstopnico"
#: pretix/base/settings.py:180
msgid ""