forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Slovenian)
Currently translated at 27.9% (1149 of 4106 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
527fa58ee4
commit
e526847704
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 14:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-04 02:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lapor-kris <kristijan.tkalec@posteo.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"sl/>\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -353,18 +353,16 @@ msgstr "Spletna trgovina"
|
||||
#: pretix/base/context.py:45
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "poganja ga {name}, ki temelji na <a {a_attr}>pretixu</a>"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/context.py:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a %(a_attr)s>ticketing powered by pretix</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a %(a_attr)s>prodaja vstopnic, ki jo poganja pretix</a>"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/context.py:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Voucher code"
|
||||
msgid "source code"
|
||||
msgstr "Koda bona"
|
||||
msgstr "izvorna koda"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:176 pretix/control/views/main.py:291
|
||||
#: pretix/plugins/badges/__init__.py:45 pretix/plugins/badges/models.py:48
|
||||
@@ -1692,23 +1690,27 @@ msgstr "Telefonska številka (brez mednarodne področne kode)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
|
||||
"portrait orientation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naložili ste ležečo sliko. Naložite pokončno sliko."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:411
|
||||
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naložite sliko, katere širina je enaka 3/4 višine."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
|
||||
"image no larger than 10000 x 10000 pixels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka, ki ste jo naložili, ima zelo veliko število slikovnih točk, zato "
|
||||
"naložite sliko, ki ni večja od 10000 x 10000 slikovnih točk."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:417
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naložite veljavno sliko. Datoteka, ki ste jo naložili, ni bila slika ali pa "
|
||||
"je poškodovana."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:574 pretix/base/forms/questions.py:886
|
||||
msgid "Street and Number"
|
||||
@@ -3100,13 +3102,15 @@ msgstr "Največja vrednost"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1145
|
||||
msgid "Validate file to be a portrait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrdi, da je datoteka portret"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1146
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is "
|
||||
"commonly used for photos printed on badges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če je označeno, morajo biti slike v razmerju stranic 3:4. To se običajno "
|
||||
"uporablja za fotografije, natisnjene na značke."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1198
|
||||
msgid "An answer to this question is required to proceed."
|
||||
@@ -5824,39 +5828,42 @@ msgstr "Največje število izdelkov na naročilo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:118
|
||||
msgid "Add-on products will not be counted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodatni izdelki se ne upoštevajo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show net prices instead of gross prices in the product list (not "
|
||||
"recommended!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prikaži neto cene namesto bruto cene na seznamu izdelkov (ni priporočljivo!)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the "
|
||||
"price that needs to be paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne glede na vašo izbiro bodo v košarici prikazane bruto cene, saj je to "
|
||||
"cena, ki jo je treba plačati."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:143
|
||||
msgid "Ask for attendee names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povprašaj po imenih udeležencev"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:144
|
||||
msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vprašaj za ime za vse vstopnice, ki vključujejo vstop na dogodek."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:153
|
||||
msgid "Require attendee names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahtevajte imena udeležencev"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:154
|
||||
msgid "Require customers to fill in the names of all attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Od strank zahtevajte, da vpišejo imena vseh udeležencev."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:164
|
||||
msgid "Ask for email addresses per ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahtevajte e-poštne naslove na vstopnico"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:165
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5869,10 +5876,17 @@ msgid ""
|
||||
"primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however "
|
||||
"enable this in the E-mail settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Običajno pretix zahteva en e-poštni naslov na naročilo in potrditev naročila "
|
||||
"bo poslana samo na ta e-poštni naslov. Če omogočite to možnost, bo sistem "
|
||||
"dodatno zahteval posamezne e-poštne naslove za vsako vstopnico. To je lahko "
|
||||
"koristno, če želite pridobiti posamezne naslove za vsakega udeleženca tudi v "
|
||||
"primeru skupinskih naročil. Vendar bo pretix potrditev naročila privzeto "
|
||||
"poslal samo na en primarni e-poštni naslov, ne pa tudi na naslove posameznih "
|
||||
"udeležencev. To lahko omogočite v nastavitvah e-pošte."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:179
|
||||
msgid "Require email addresses per ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahtevajte e-poštne naslove na vstopnico"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:180
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user