Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 10.9% (408 of 3739 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/

powered by weblate
This commit is contained in:
David Vaz
2020-10-23 16:53:11 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 74b11305e9
commit e499780414

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-16 20:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-16 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-23 16:57+0000\n"
"Last-Translator: tlm06 <tlm_pg06@hotmail.com>\n" "Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_PT/>\n" "pretix/pretix/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n" "Language: pt_PT\n"
@@ -1814,58 +1814,49 @@ msgstr "Informação da conta alterada"
#: pretix/base/models/auth.py:202 #: pretix/base/models/auth.py:202
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7
#, fuzzy
msgid "Password recovery" msgid "Password recovery"
msgstr "Recuperação de senha" msgstr "Recuperação de palavra-passe"
#: pretix/base/models/checkin.py:16 #: pretix/base/models/checkin.py:16
#, fuzzy
msgid "All products (including newly created ones)" msgid "All products (including newly created ones)"
msgstr "Todos os produtos (incluindo os recém-criados)" msgstr "Todos os produtos (incluindo os recém-criados)"
#: pretix/base/models/checkin.py:17 pretix/plugins/badges/exporters.py:212 #: pretix/base/models/checkin.py:17 pretix/plugins/badges/exporters.py:212
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:634 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:634
#, fuzzy
msgid "Limit to products" msgid "Limit to products"
msgstr "Limite aos produtos" msgstr "Limite aos produtos"
#: pretix/base/models/checkin.py:20 #: pretix/base/models/checkin.py:20
#, fuzzy
msgctxt "checkin" msgctxt "checkin"
msgid "Include pending orders" msgid "Include pending orders"
msgstr "Incluir ordens pendentes" msgstr "Incluir ordens pendentes"
#: pretix/base/models/checkin.py:22 #: pretix/base/models/checkin.py:22
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"With this option, people will be able to check in even if the order have not " "With this option, people will be able to check in even if the order have not "
"been paid." "been paid."
msgstr "" msgstr ""
"Com esta opção, as pessoas serão capazes de check-in, mesmo que a ordem não " "Com esta opção, as pessoas serão capazes de check-in, mesmo que a ordem não "
"foram pagos." "tenha sido paga."
#: pretix/base/models/checkin.py:25 #: pretix/base/models/checkin.py:25
#, fuzzy
msgid "Allow re-entering after an exit scan" msgid "Allow re-entering after an exit scan"
msgstr "Permitir re-entrada depois de uma varredura de saída" msgstr "Permitir re-entrada depois de um scan de saída"
#: pretix/base/models/checkin.py:29 #: pretix/base/models/checkin.py:29
#, fuzzy
msgid "Allow multiple entries per ticket" msgid "Allow multiple entries per ticket"
msgstr "Permitir várias entradas por bilhete" msgstr "Permitir várias entradas por bilhete"
#: pretix/base/models/checkin.py:30 #: pretix/base/models/checkin.py:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time."
msgstr "" msgstr ""
"Use esta opção para desligar avisos se um bilhete é escaneado pela segunda " "Use esta opção para desligar avisos se um bilhete é digitalizado pela "
"vez." "segunda vez."
#: pretix/base/models/checkin.py:37 #: pretix/base/models/checkin.py:37
#, fuzzy
msgid "Sales channels to automatically check in" msgid "Sales channels to automatically check in"
msgstr "canais de vendas para verificar automaticamente em" msgstr "Canais de vendas para verificar automaticamente em"
#: pretix/base/models/checkin.py:38 #: pretix/base/models/checkin.py:38
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -1882,25 +1873,21 @@ msgstr ""
"diretamente após a compra." "diretamente após a compra."
#: pretix/base/models/checkin.py:141 #: pretix/base/models/checkin.py:141
#, fuzzy
msgid "Entry" msgid "Entry"
msgstr "Entrada" msgstr "Entrada"
#: pretix/base/models/checkin.py:142 #: pretix/base/models/checkin.py:142
#, fuzzy
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Saída" msgstr "Saída"
#: pretix/base/models/devices.py:56 #: pretix/base/models/devices.py:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:38
#, fuzzy
msgid "Setup date" msgid "Setup date"
msgstr "data de configuração" msgstr "Data de configuração"
#: pretix/base/models/devices.py:59 #: pretix/base/models/devices.py:59
#, fuzzy
msgid "Initialization date" msgid "Initialization date"
msgstr "data de inicialização" msgstr "Data de inicialização"
#: pretix/base/models/event.py:41 #: pretix/base/models/event.py:41
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -1909,16 +1896,14 @@ msgstr ""
"O final do período de pré-venda tem que ser mais tarde do que o seu início." "O final do período de pré-venda tem que ser mais tarde do que o seu início."
#: pretix/base/models/event.py:43 #: pretix/base/models/event.py:43
#, fuzzy
msgid "The end of the event has to be later than its start." msgid "The end of the event has to be later than its start."
msgstr "A final do evento tem que ser mais tarde do que o seu início." msgstr "O final do evento tem que ser posterior ao seu início."
#: pretix/base/models/event.py:291 pretix/base/pdf.py:130 #: pretix/base/models/event.py:291 pretix/base/pdf.py:130
#: pretix/control/forms/filter.py:470 pretix/control/forms/filter.py:472 #: pretix/control/forms/filter.py:470 pretix/control/forms/filter.py:472
#: pretix/control/forms/filter.py:687 pretix/control/forms/filter.py:689 #: pretix/control/forms/filter.py:687 pretix/control/forms/filter.py:689
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:52
#, fuzzy
msgid "Event name" msgid "Event name"
msgstr "Nome do evento" msgstr "Nome do evento"
@@ -1939,55 +1924,46 @@ msgstr ""
"transferência bancária." "transferência bancária."
#: pretix/base/models/event.py:303 pretix/base/models/organizer.py:43 #: pretix/base/models/event.py:303 pretix/base/models/organizer.py:43
#, fuzzy
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr "A bala só pode conter letras, números, pontos e traços." msgstr "O slug só pode conter letras, números, pontos e traços."
#: pretix/base/models/event.py:307 pretix/base/models/organizer.py:47 #: pretix/base/models/event.py:307 pretix/base/models/organizer.py:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:40
#, fuzzy
msgid "Short form" msgid "Short form"
msgstr "Forma curta" msgstr "Forma curta"
#: pretix/base/models/event.py:309 #: pretix/base/models/event.py:309
#, fuzzy
msgid "Shop is live" msgid "Shop is live"
msgstr "Shop é ao vivo" msgstr "Loja está ao vivo"
#: pretix/base/models/event.py:311 #: pretix/base/models/event.py:311
#, fuzzy
msgid "Event currency" msgid "Event currency"
msgstr "moeda evento" msgstr "Moeda do evento"
#: pretix/base/models/event.py:314 pretix/base/models/event.py:1004 #: pretix/base/models/event.py:314 pretix/base/models/event.py:1004
#: pretix/base/settings.py:1792 pretix/base/settings.py:1802 #: pretix/base/settings.py:1792 pretix/base/settings.py:1802
#: pretix/control/forms/subevents.py:369 #: pretix/control/forms/subevents.py:369
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268
#, fuzzy
msgid "Event start time" msgid "Event start time"
msgstr "hora de início do evento" msgstr "Hora de início do evento"
#: pretix/base/models/event.py:316 pretix/base/models/event.py:1006 #: pretix/base/models/event.py:316 pretix/base/models/event.py:1006
#: pretix/base/pdf.py:182 pretix/control/forms/subevents.py:374 #: pretix/base/pdf.py:182 pretix/control/forms/subevents.py:374
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270
#, fuzzy
msgid "Event end time" msgid "Event end time"
msgstr "tempo do fim do evento" msgstr "Hora de fim do evento"
#: pretix/base/models/event.py:318 pretix/base/models/event.py:1008 #: pretix/base/models/event.py:318 pretix/base/models/event.py:1008
#: pretix/control/forms/subevents.py:379 #: pretix/control/forms/subevents.py:379
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274
#, fuzzy
msgid "Admission time" msgid "Admission time"
msgstr "tempo de internação" msgstr "Tempo de admissão"
#: pretix/base/models/event.py:320 pretix/base/models/event.py:997 #: pretix/base/models/event.py:320 pretix/base/models/event.py:997
#, fuzzy
msgid "Show in lists" msgid "Show in lists"
msgstr "Mostrar em listas" msgstr "Mostrar em listas"
#: pretix/base/models/event.py:321 #: pretix/base/models/event.py:321
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your "
"organizer account." "organizer account."
@@ -1997,25 +1973,22 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:324 pretix/base/models/event.py:1011 #: pretix/base/models/event.py:324 pretix/base/models/event.py:1011
#: pretix/control/forms/subevents.py:69 #: pretix/control/forms/subevents.py:69
#, fuzzy
msgid "End of presale" msgid "End of presale"
msgstr "Fim da pré-venda" msgstr "Fim da pré-venda"
#: pretix/base/models/event.py:325 pretix/base/models/event.py:1012 #: pretix/base/models/event.py:325 pretix/base/models/event.py:1012
#: pretix/control/forms/subevents.py:70 #: pretix/control/forms/subevents.py:70
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this "
"value, the presale will end after the end date of your event." "value, the presale will end after the end date of your event."
msgstr "" msgstr ""
"Opcional. Nenhum produto será vendido após essa data. Se você não definir " "Opcional. Nenhum produto será vendido após esta data. Se você não definir "
"esse valor, a pré-venda terminará após a data de fim do seu evento." "este valor, a pré-venda terminará após a data de fim do seu evento."
#: pretix/base/models/event.py:330 pretix/base/models/event.py:1017 #: pretix/base/models/event.py:330 pretix/base/models/event.py:1017
#: pretix/control/forms/subevents.py:63 #: pretix/control/forms/subevents.py:63
#, fuzzy
msgid "Start of presale" msgid "Start of presale"
msgstr "Comece de pré-venda" msgstr "Início de pré-venda"
#: pretix/base/models/event.py:331 pretix/base/models/event.py:1018 #: pretix/base/models/event.py:331 pretix/base/models/event.py:1018
#: pretix/control/forms/subevents.py:64 #: pretix/control/forms/subevents.py:64