diff --git a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index ce08f9bbf..1347b1dad 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-16 20:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-23 16:53+0000\n" -"Last-Translator: tlm06 \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-23 16:57+0000\n" +"Last-Translator: David Vaz \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" @@ -1814,58 +1814,49 @@ msgstr "Informação da conta alterada" #: pretix/base/models/auth.py:202 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 -#, fuzzy msgid "Password recovery" -msgstr "Recuperação de senha" +msgstr "Recuperação de palavra-passe" #: pretix/base/models/checkin.py:16 -#, fuzzy msgid "All products (including newly created ones)" msgstr "Todos os produtos (incluindo os recém-criados)" #: pretix/base/models/checkin.py:17 pretix/plugins/badges/exporters.py:212 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:634 -#, fuzzy msgid "Limit to products" msgstr "Limite aos produtos" #: pretix/base/models/checkin.py:20 -#, fuzzy msgctxt "checkin" msgid "Include pending orders" msgstr "Incluir ordens pendentes" #: pretix/base/models/checkin.py:22 -#, fuzzy msgid "" "With this option, people will be able to check in even if the order have not " "been paid." msgstr "" "Com esta opção, as pessoas serão capazes de check-in, mesmo que a ordem não " -"foram pagos." +"tenha sido paga." #: pretix/base/models/checkin.py:25 -#, fuzzy msgid "Allow re-entering after an exit scan" -msgstr "Permitir re-entrada depois de uma varredura de saída" +msgstr "Permitir re-entrada depois de um scan de saída" #: pretix/base/models/checkin.py:29 -#, fuzzy msgid "Allow multiple entries per ticket" msgstr "Permitir várias entradas por bilhete" #: pretix/base/models/checkin.py:30 -#, fuzzy msgid "" "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." msgstr "" -"Use esta opção para desligar avisos se um bilhete é escaneado pela segunda " -"vez." +"Use esta opção para desligar avisos se um bilhete é digitalizado pela " +"segunda vez." #: pretix/base/models/checkin.py:37 -#, fuzzy msgid "Sales channels to automatically check in" -msgstr "canais de vendas para verificar automaticamente em" +msgstr "Canais de vendas para verificar automaticamente em" #: pretix/base/models/checkin.py:38 #, fuzzy @@ -1882,25 +1873,21 @@ msgstr "" "diretamente após a compra." #: pretix/base/models/checkin.py:141 -#, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Entrada" #: pretix/base/models/checkin.py:142 -#, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Saída" #: pretix/base/models/devices.py:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:38 -#, fuzzy msgid "Setup date" -msgstr "data de configuração" +msgstr "Data de configuração" #: pretix/base/models/devices.py:59 -#, fuzzy msgid "Initialization date" -msgstr "data de inicialização" +msgstr "Data de inicialização" #: pretix/base/models/event.py:41 #, fuzzy @@ -1909,16 +1896,14 @@ msgstr "" "O final do período de pré-venda tem que ser mais tarde do que o seu início." #: pretix/base/models/event.py:43 -#, fuzzy msgid "The end of the event has to be later than its start." -msgstr "A final do evento tem que ser mais tarde do que o seu início." +msgstr "O final do evento tem que ser posterior ao seu início." #: pretix/base/models/event.py:291 pretix/base/pdf.py:130 #: pretix/control/forms/filter.py:470 pretix/control/forms/filter.py:472 #: pretix/control/forms/filter.py:687 pretix/control/forms/filter.py:689 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:52 -#, fuzzy msgid "Event name" msgstr "Nome do evento" @@ -1939,55 +1924,46 @@ msgstr "" "transferência bancária." #: pretix/base/models/event.py:303 pretix/base/models/organizer.py:43 -#, fuzzy msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "A bala só pode conter letras, números, pontos e traços." +msgstr "O slug só pode conter letras, números, pontos e traços." #: pretix/base/models/event.py:307 pretix/base/models/organizer.py:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:40 -#, fuzzy msgid "Short form" msgstr "Forma curta" #: pretix/base/models/event.py:309 -#, fuzzy msgid "Shop is live" -msgstr "Shop é ao vivo" +msgstr "Loja está ao vivo" #: pretix/base/models/event.py:311 -#, fuzzy msgid "Event currency" -msgstr "moeda evento" +msgstr "Moeda do evento" #: pretix/base/models/event.py:314 pretix/base/models/event.py:1004 #: pretix/base/settings.py:1792 pretix/base/settings.py:1802 #: pretix/control/forms/subevents.py:369 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268 -#, fuzzy msgid "Event start time" -msgstr "hora de início do evento" +msgstr "Hora de início do evento" #: pretix/base/models/event.py:316 pretix/base/models/event.py:1006 #: pretix/base/pdf.py:182 pretix/control/forms/subevents.py:374 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270 -#, fuzzy msgid "Event end time" -msgstr "tempo do fim do evento" +msgstr "Hora de fim do evento" #: pretix/base/models/event.py:318 pretix/base/models/event.py:1008 #: pretix/control/forms/subevents.py:379 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274 -#, fuzzy msgid "Admission time" -msgstr "tempo de internação" +msgstr "Tempo de admissão" #: pretix/base/models/event.py:320 pretix/base/models/event.py:997 -#, fuzzy msgid "Show in lists" msgstr "Mostrar em listas" #: pretix/base/models/event.py:321 -#, fuzzy msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "organizer account." @@ -1997,25 +1973,22 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:324 pretix/base/models/event.py:1011 #: pretix/control/forms/subevents.py:69 -#, fuzzy msgid "End of presale" msgstr "Fim da pré-venda" #: pretix/base/models/event.py:325 pretix/base/models/event.py:1012 #: pretix/control/forms/subevents.py:70 -#, fuzzy msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" -"Opcional. Nenhum produto será vendido após essa data. Se você não definir " -"esse valor, a pré-venda terminará após a data de fim do seu evento." +"Opcional. Nenhum produto será vendido após esta data. Se você não definir " +"este valor, a pré-venda terminará após a data de fim do seu evento." #: pretix/base/models/event.py:330 pretix/base/models/event.py:1017 #: pretix/control/forms/subevents.py:63 -#, fuzzy msgid "Start of presale" -msgstr "Comece de pré-venda" +msgstr "Início de pré-venda" #: pretix/base/models/event.py:331 pretix/base/models/event.py:1018 #: pretix/control/forms/subevents.py:64