Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (3084 of 3084 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2019-05-19 11:07:06 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 97fc226e07
commit e2abc19fe3

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-17 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-19 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -2444,10 +2444,8 @@ msgid "Meta information"
msgstr "Meta-Informationen"
#: pretix/base/models/orders.py:186
#, fuzzy
#| msgid "E-mail address"
msgid "E-mail address verified"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgstr "E-Mail-Adresse verzifiziert"
#: pretix/base/models/orders.py:620
msgid ""
@@ -4912,96 +4910,78 @@ msgid "Download ticket"
msgstr "Ticket herunterladen"
#: pretix/base/timeline.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Your event series"
msgctxt "timeline"
msgid "Your event starts"
msgstr "Ihre Veranstaltungsreihen"
msgstr "Ihre Veranstaltung beginnt"
#: pretix/base/timeline.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Your event series"
msgctxt "timeline"
msgid "Your event ends"
msgstr "Ihre Veranstaltungsreihen"
msgstr "Ihre Veranstaltung endet"
#: pretix/base/timeline.py:52
msgctxt "timeline"
msgid "Admissions for your event start"
msgstr ""
msgstr "Einlass für die Veranstaltung beginnt"
#: pretix/base/timeline.py:60
#, fuzzy
#| msgid "Start of presale"
msgctxt "timeline"
msgid "Start of ticket sales"
msgstr "Beginn des Vorverkaufs"
#: pretix/base/timeline.py:68
#, fuzzy
#| msgid "End of presale"
msgctxt "timeline"
msgid "End of ticket sales"
msgstr "Ende des Vorverkaufs"
#: pretix/base/timeline.py:77
#, fuzzy
#| msgid "Customers can cancel their paid orders"
msgctxt "timeline"
msgid "Customers can no longer modify their orders"
msgstr "Kunden können bezahlte Bestellungen stornieren"
msgstr "Kunden können ihre Bestellungen nicht mehr bearbeiten"
#: pretix/base/timeline.py:86
#, fuzzy
#| msgid "Mark payment as complete"
msgctxt "timeline"
msgid "No more payments can be completed"
msgstr "Zahlung als abgeschlossen bestätigen"
msgstr "Keine Zahlungen werden mehr angenommen"
#: pretix/base/timeline.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Ticket download"
msgctxt "timeline"
msgid "Tickets can be downloaded"
msgstr "Ticket-Download"
msgstr "Tickets können heruntergeladen werden"
#: pretix/base/timeline.py:110
#, fuzzy
#| msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
msgctxt "timeline"
msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders"
msgstr "Kunden können unbezahlte Bestellungen stornieren"
msgstr ""
"Kunden können unbezahlte oder kostenlose Bestellungen nicht mehr stornieren"
#: pretix/base/timeline.py:122
#, fuzzy
#| msgid "Customers can cancel their paid orders"
msgctxt "timeline"
msgid "Customers can no longer cancel paid orders"
msgstr "Kunden können bezahlte Bestellungen stornieren"
msgstr "Kunden können bezahlte Bestellungen nicht mehr stornieren"
#: pretix/base/timeline.py:136
msgctxt "timeline"
msgid "Download reminders are being sent out"
msgstr ""
msgstr "Ticket-Download-Erinnerungen werden verschickt"
#: pretix/base/timeline.py:148
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Product name and variation"
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product \"{name}\" becomes available"
msgstr "Produkt und Variante"
msgstr "Produkt „{name}“ ist verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:159
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
msgstr ""
msgstr "Produkt „{name}“ ist nicht mehr verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:176
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected"
msgstr ""
msgstr "Zahlungsanbieter „{name}“ kann nicht mehr ausgewählt werden"
#: pretix/base/validators.py:15
#, python-format
@@ -9025,10 +9005,8 @@ msgid "Shop design"
msgstr "Shop-Design"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Timeline"
msgid "Your timeline"
msgstr "Ablauf"
msgstr "Ihr Ablauf"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20
msgid ""
@@ -10910,6 +10888,8 @@ msgid ""
"We know that this email address works because the user clicked a link we "
"sent them."
msgstr ""
"Wir wissen, dass diese E-Mail-Adresse funktioniert, da der Kunde auf einen "
"der Links in einer E-Mail geklickt hat."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:173
msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."