forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (German)
Currently translated at 100.0% (3084 of 3084 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
97fc226e07
commit
e2abc19fe3
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-17 15:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 12:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-19 11:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -2444,10 +2444,8 @@ msgid "Meta information"
|
||||
msgstr "Meta-Informationen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "E-mail address"
|
||||
msgid "E-mail address verified"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse verzifiziert"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:620
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4912,96 +4910,78 @@ msgid "Download ticket"
|
||||
msgstr "Ticket herunterladen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your event series"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Your event starts"
|
||||
msgstr "Ihre Veranstaltungsreihen"
|
||||
msgstr "Ihre Veranstaltung beginnt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your event series"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Your event ends"
|
||||
msgstr "Ihre Veranstaltungsreihen"
|
||||
msgstr "Ihre Veranstaltung endet"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:52
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Admissions for your event start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einlass für die Veranstaltung beginnt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start of presale"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Start of ticket sales"
|
||||
msgstr "Beginn des Vorverkaufs"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "End of presale"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "End of ticket sales"
|
||||
msgstr "Ende des Vorverkaufs"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customers can cancel their paid orders"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Customers can no longer modify their orders"
|
||||
msgstr "Kunden können bezahlte Bestellungen stornieren"
|
||||
msgstr "Kunden können ihre Bestellungen nicht mehr bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mark payment as complete"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "No more payments can be completed"
|
||||
msgstr "Zahlung als abgeschlossen bestätigen"
|
||||
msgstr "Keine Zahlungen werden mehr angenommen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket download"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Tickets can be downloaded"
|
||||
msgstr "Ticket-Download"
|
||||
msgstr "Tickets können heruntergeladen werden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders"
|
||||
msgstr "Kunden können unbezahlte Bestellungen stornieren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunden können unbezahlte oder kostenlose Bestellungen nicht mehr stornieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customers can cancel their paid orders"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Customers can no longer cancel paid orders"
|
||||
msgstr "Kunden können bezahlte Bestellungen stornieren"
|
||||
msgstr "Kunden können bezahlte Bestellungen nicht mehr stornieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:136
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Download reminders are being sent out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ticket-Download-Erinnerungen werden verschickt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:148
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Product name and variation"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Product \"{name}\" becomes available"
|
||||
msgstr "Produkt und Variante"
|
||||
msgstr "Produkt „{name}“ ist verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:159
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt „{name}“ ist nicht mehr verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:176
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungsanbieter „{name}“ kann nicht mehr ausgewählt werden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/validators.py:15
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -9025,10 +9005,8 @@ msgid "Shop design"
|
||||
msgstr "Shop-Design"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Timeline"
|
||||
msgid "Your timeline"
|
||||
msgstr "Ablauf"
|
||||
msgstr "Ihr Ablauf"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10910,6 +10888,8 @@ msgid ""
|
||||
"We know that this email address works because the user clicked a link we "
|
||||
"sent them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir wissen, dass diese E-Mail-Adresse funktioniert, da der Kunde auf einen "
|
||||
"der Links in einer E-Mail geklickt hat."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:173
|
||||
msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user