Translations: Update German

Currently translated at 100.0% (4709 of 4709 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2022-04-27 13:23:56 +00:00
committed by Raphael Michel
parent ed4c870d0a
commit e29e967f01

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-27 12:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-26 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-27 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -2549,21 +2549,18 @@ msgstr "Installationsdatum"
#: pretix/base/models/discount.py:44
msgctxt "subevent"
msgid "Dates can be mixed without limitation"
msgstr ""
msgstr "Termine können ohne Beschränkung gemischt gewählt werden"
#: pretix/base/models/discount.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Multiple matching products were found."
msgctxt "subevent"
msgid "All matching products must be for the same date"
msgstr "Mehrere passende Produkte gefunden."
msgstr "Alle passenden Produkte müssen für den selben Termin gelten"
#: pretix/base/models/discount.py:46
#, fuzzy
#| msgid "Add tickets for a different date"
msgctxt "subevent"
msgid "Each matching product must be for a different date"
msgstr "Tickets für anderen Termin hinzufügen"
msgstr ""
"Alle passenden Produkte müssen für einen unterschiedlichen Termin gelten"
#: pretix/base/models/discount.py:55 pretix/base/models/event.py:1274
#: pretix/base/models/items.py:368 pretix/base/models/items.py:784
@@ -2612,37 +2609,28 @@ msgid "Available until"
msgstr "Verfügbar bis"
#: pretix/base/models/discount.py:84
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Event series date changed"
msgid "Event series handling"
msgstr "Veranstaltungsreihe: Termin geändert"
msgstr "Behandlung von Veranstaltungsreihen"
#: pretix/base/models/discount.py:92
#, fuzzy
#| msgid "All products (including newly created ones)"
msgid "Apply to all products (including newly created ones)"
msgstr "Alle Produkte (auch neu erstellte)"
msgstr "Anwendbar für alle Produkte (inkl. neu erstellter Produkte)"
#: pretix/base/models/discount.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Apply to products"
msgid "Apply to specific products"
msgstr "Auf Produkte anwenden"
msgstr "Auf bestimmte Produkte anwenden"
#: pretix/base/models/discount.py:101
#, fuzzy
#| msgid "Apply to products"
msgid "Apply to add-on products"
msgstr "Auf Produkte anwenden"
msgstr "Auf Zusatzprodukte anwenden"
#: pretix/base/models/discount.py:102
msgid "Discounts never apply to bundled products"
msgstr ""
msgstr "Automatische Rabatte gelten niemals für enthaltene Produkte"
#: pretix/base/models/discount.py:106
msgid "Ignore products discounted by a voucher"
msgstr ""
msgstr "Ignoriere Produkte, die von einem Gutschein rabattiert werden"
#: pretix/base/models/discount.py:107
msgid ""
@@ -2651,24 +2639,27 @@ msgid ""
"use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-"
"out quota will still receive the discount."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiv ist, werden Produkte, die bereits aufgrund eines "
"Gutscheins einen Rabatt erhalten haben, nicht für Rabatte berücksichtigt. "
"Wenn der Gutschein hingegen nur z.B. Freischaltung eines versteckten "
"Produkts oder eines ausverkauften Kontingents verwendet wurde, wird der "
"automatische Rabatt trotzdem gewährt."
#: pretix/base/models/discount.py:112
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of items per order"
msgid "Minimum number of matching products"
msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung"
msgstr "Minimale Anzahl passender Produkte"
#: pretix/base/models/discount.py:116
msgid "Minimum gross value of matching products"
msgstr ""
msgstr "Minimaler Brutto-Gesamtbetrag passender Produkte"
#: pretix/base/models/discount.py:123
msgid "Percentual discount on matching products"
msgstr ""
msgstr "Prozentualer Rabatt auf passende Produkte"
#: pretix/base/models/discount.py:130
msgid "Apply discount only to this number of matching products"
msgstr ""
msgstr "Gewähre Rabatt nur für diese Anzahl passender Produkte"
#: pretix/base/models/discount.py:132
msgid ""
@@ -2679,30 +2670,44 @@ msgid ""
"discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep "
"this field empty."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt die Erstellung von Rabatten des Typs \"kaufe X, erhalte "
"Y rabattiert/kostenlos\". Wenn beispielsweise \"Minimale Anzahl passender "
"Produkte\" auf 4 gesetzt ist und dieser Wert auf 2, wird der Warenkorb des "
"Kunden in Vierergruppen aufgeteilt und die günstigsten zwei Tickets jeder "
"Gruppe werden rabattiert. Wenn der Rabatt auf alle passenden Produkte "
"gewährt werden soll, muss das Feld frei bleiben."
#: pretix/base/models/discount.py:169
msgid ""
"You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, "
"not both."
msgstr ""
"Sie können entweder eine minimale Anzahl an Produkten oder einen minimalen "
"Betrag setzen, aber nicht beides."
#: pretix/base/models/discount.py:174
msgid ""
"You need to either set a minimum number of matching products or a minimum "
"value."
msgstr ""
"Sie müssen entweder eine minimale Anzahl an Produkten oder einen minimalen "
"Betrag setzen."
#: pretix/base/models/discount.py:179
msgid ""
"You cannot apply the discount only to some of the matched products if you "
"are matching on a minimum value."
msgstr ""
"Sie können den Rabatt nicht nur auf manche der passenden Produkte anwenden, "
"wenn Sie einen minimalen Betrag fordern."
#: pretix/base/models/discount.py:185
msgid ""
"You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are "
"matching on a minimum value."
msgstr ""
"Sie können den Rabatt nicht auf unterschiedliche Termine einschränken, wenn "
"Sie einen minimalen Betrag setzen."
#: pretix/base/models/event.py:84
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
@@ -3843,10 +3848,9 @@ msgid "Quota {val}"
msgstr "Kontingent {val}"
#: pretix/base/models/log.py:206
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Product {val}"
#, python-brace-format
msgid "Discount {val}"
msgstr "Produkt {val}"
msgstr "Rabatt {val}"
#: pretix/base/models/log.py:216
#, python-brace-format
@@ -9679,20 +9683,16 @@ msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
msgstr "Produkt „{name}“ ist nicht mehr verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:225
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "timeline"
#| msgid "Product \"{name}\" becomes available"
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Discount \"{name}\" becomes active"
msgstr "Produkt „{name}“ ist verfügbar"
msgstr "Rabatt „{name}“ ist verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:236
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "timeline"
#| msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive"
msgstr "Produkt „{name}“ ist nicht mehr verfügbar"
msgstr "Rabatt „{name}“ ist nicht mehr verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:276
#, python-brace-format
@@ -12749,22 +12749,16 @@ msgid "The question has been changed."
msgstr "Die Frage wurde verändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:452
#, fuzzy
#| msgid "The quota has been added."
msgid "The discount has been added."
msgstr "Das Kontingent wurde erstellt."
msgstr "Der Rabatt wurde erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:453
#, fuzzy
#| msgid "The product has been deleted."
msgid "The discount has been deleted."
msgstr "Das Produkt wurde gelöscht."
msgstr "Der Rabatt wurde gelöscht."
#: pretix/control/logdisplay.py:454
#, fuzzy
#| msgid "The account has been changed."
msgid "The discount has been changed."
msgstr "Das Konto wurde verändert."
msgstr "Der Rabatt wurde verändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:455
msgid "The tax rule has been added."
@@ -13170,10 +13164,8 @@ msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: pretix/control/navigation.py:190
#, fuzzy
#| msgid "Account"
msgid "Discounts"
msgstr "Konto"
msgstr "Rabatte"
#: pretix/control/navigation.py:211
msgid "Overview"
@@ -16447,23 +16439,17 @@ msgstr "Möchten Sie die Kategorie <strong>%(name)s</strong> wirklich löschen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Customer account"
msgid "Automatic discount"
msgstr "Kundenkonto"
msgstr "Automatischer Rabatt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Confirmations"
msgctxt "discount"
msgid "Condition"
msgstr "Bestätigungen"
msgstr "Bedingung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Minimum Price"
msgid "Minimum cart content"
msgstr "Minimaler Preis"
msgstr "Minimaler Warenkorbinhalt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:40
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:50
@@ -16471,64 +16457,48 @@ msgid "OR"
msgstr "ODER"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Beneficiary"
msgctxt "discount"
msgid "Benefit"
msgstr "Leistungsempfänger"
msgstr "Vergünstigung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Account history"
msgid "Discount history"
msgstr "Konto-Änderungen"
msgstr "Rabatt-Verlauf"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Delete date"
msgid "Delete discount"
msgstr "Termin löschen"
msgstr "Rabatt löschen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You cannot delete the product <strong>%(item)s</strong> because it "
#| "already has been ordered."
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the discount <strong>%(discount)s</strong> because it "
"already has\n"
" been used as part of an order."
msgstr ""
"Das Produkt <strong>%(item)s</strong> kann nicht gelöscht werden, da es "
"bereits bestellt wurde."
"Der Rabatt <strong>%(discount)s</strong> kann nicht gelöscht werden, da er "
"bereits für bestehende Bestellungen verwendet wurde."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to delete the category <strong>%(name)s</strong>?"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the discount <strong>%(name)s</strong>?"
msgstr "Möchten Sie die Kategorie <strong>%(name)s</strong> wirklich löschen?"
msgstr "Möchten Sie den Rabatt <strong>%(name)s</strong> wirklich löschen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You cannot delete the product <strong>%(item)s</strong> because it "
#| "already has been ordered, but you can deactivate it."
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the discount <strong>%(name)s</strong> because it already "
"has been used as part of an order, but you can deactivate it."
msgstr ""
"Das Produkt <strong>%(item)s</strong> kann nicht gelöscht werden, da es "
"bereits bestellt wurde, aber Sie können es deaktivieren."
"Der Rabatt <strong>%(name)s</strong> kann nicht gelöscht werden, da er "
"bereits für bestehende Bestellungen verwendet wurde, aber Sie können ihn "
"deaktivieren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Customer accounts"
msgid "Automatic discounts"
msgstr "Kundenkonten"
msgstr "Automatische Rabatte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:7
#, python-format
@@ -16538,6 +16508,10 @@ msgid ""
"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more tickets"
"\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"."
msgstr ""
"Mit automatischen Rabatten können Sie automatisch Rabatte auf Käufe von "
"Kunden basierend auf bestimmten Bedingungen gewähren. Beispielsweise können "
"Sie Gruppenrabatte wie \"erhalte 20%% Rabatt ab 3 oder mehr Tickets\" oder "
"\"kaufe 2 Tickets und erhalte ein weiteres kostenlos\" erstellen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:14
msgid ""
@@ -16547,6 +16521,12 @@ msgid ""
"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickest later"
"\"), you can use customer accounts and memberships instead."
msgstr ""
"Automatische Rabatte sind, solange sie aktiv sind, für alle Kunden "
"verfügbar. Wenn Sie Rabatte nur bestimmten Kunden anbieten möchten, nutzen "
"Sie stattdessen Gutscheine. Wenn Sie Rabatte über mehrere Bestellungen "
"hinweg anbieten möchten (\"kaufe ein Zehner-Paket, das Sie später in "
"individuelle Tickets umtauschen\") können Sie stattdessen Kundenkonten und "
"Mitgliedschaften nutzen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:22
msgid ""
@@ -16554,6 +16534,9 @@ msgid ""
"are not applied if an existing order is changed through any of the available "
"options."
msgstr ""
"Rabatte werden nur beim ursprünglichen Kaufvorgang automatisch "
"berücksichtigt. Sie werden nicht berücksichtigt, wenn existierende "
"Bestellungen später verändert werden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:28
msgid ""
@@ -16561,19 +16544,18 @@ msgid ""
"overlapping discounts, the first one in the order of the list below will "
"apply."
msgstr ""
"Jedes Produkt im Warenkorb kann nur von einem Rabatt berücksichtigt werden. "
"Wenn sich Ihre automatischen Rabatte in der Abdeckung überlappen, wird der "
"erste in der Reihenfolge der untenstehenden Liste gewählt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:36
#, fuzzy
#| msgid "You haven't created any layouts yet."
msgid "You haven't created any discounts yet."
msgstr "Sie haben noch keine Layouts erstellt."
msgstr "Sie haben noch keine Rabatte erstellt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Create a new account"
msgid "Create a new discount"
msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
msgstr "Neuen Rabatt erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:94
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:72
@@ -17541,10 +17523,9 @@ msgid "Voucher code used:"
msgstr "Verwendeter Gutscheincode:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:390
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Maximum discount budget"
#, python-format
msgid "Used %(amount)s discount from budget"
msgstr "Maximales Rabattbudget"
msgstr "Verwendete %(amount)s Rabatt vom Budget"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:411
msgid ""
@@ -17552,6 +17533,9 @@ msgid ""
"this product was part of the discount calculation for a different product in "
"this order."
msgstr ""
"Der Preis dieses Produktes wurde durch einen automatischen Rabatt reduziert "
"oder dieses Produkt war Teil der Rabattberechnung für ein anderes Produkt "
"dieser Bestellung."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:441
msgid "Ticket page"
@@ -20888,48 +20872,33 @@ msgstr[1] "{num} Bestellungen"
#: pretix/control/views/discounts.py:68 pretix/control/views/discounts.py:110
#: pretix/control/views/discounts.py:212
#, fuzzy
#| msgid "The requested list does not exist."
msgid "The requested discount does not exist."
msgstr "Die ausgewählte Liste existiert nicht."
msgstr "Der ausgewählte Rabatt existiert nicht."
#: pretix/control/views/discounts.py:78
#, fuzzy
#| msgid "The selected list has been deleted."
msgid "The selected discount has been deleted."
msgstr "Das ausgewählte List wurde gelöscht."
msgstr "Der ausgewählte Rabatt wurde gelöscht."
#: pretix/control/views/discounts.py:86
#, fuzzy
#| msgid "The selected product has been deactivated."
msgid "The selected discount has been deactivated."
msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
msgstr "Der ausgewählte Rabatt wurde deaktiviert."
#: pretix/control/views/discounts.py:177
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "The new date has been created."
msgid "The new discount has been created."
msgstr "Eine neuer Termin wurde erstellt."
msgstr "Der ausgewählte Rabatt wurde erstellt."
#: pretix/control/views/discounts.py:225
#, fuzzy
#| msgid "The order of items has been updated."
msgid "The order of discounts has been updated."
msgstr "Die Reihenfolge der Produkte wurde gespeichert."
msgstr "Die Reihenfolge der Rabatte wurde gespeichert."
#: pretix/control/views/discounts.py:258 pretix/control/views/item.py:172
#: pretix/control/views/item.py:375 pretix/control/views/item.py:504
#, fuzzy
#| msgid "Some of the provided item ids are invalid."
msgid "Some of the provided object ids are invalid."
msgstr "Einige der angegebenen Produkt-IDs sind ungültig."
msgstr "Einige der angegebenen Objekt-IDs sind ungültig."
#: pretix/control/views/discounts.py:261
#, fuzzy
#| msgid "Not all items have been selected."
msgid "Not all discounts have been selected."
msgstr "Es wurden nicht alle Produkte ausgewählt."
msgstr "Es wurden nicht alle Rabatte ausgewählt."
#: pretix/control/views/event.py:218 pretix/control/views/organizer.py:447
msgid ""
@@ -21199,10 +21168,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:181 pretix/control/views/item.py:378
#: pretix/control/views/item.py:507
#, fuzzy
#| msgid "Not all items have been selected."
msgid "Not all objects have been selected."
msgstr "Es wurden nicht alle Produkte ausgewählt."
msgstr "Es wurden nicht alle Objekte ausgewählt."
#: pretix/control/views/item.py:205 pretix/control/views/item.py:240
#: pretix/control/views/item.py:329
@@ -25951,11 +25918,13 @@ msgstr "Das zuvor hochgeladene Bild"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:296
msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount."
msgstr ""
"Der Preis dieses Produktes wurde wegen eines automatischen Rabattes "
"reduziert."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:238
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:299
msgid "Discounted"
msgstr ""
msgstr "Rabattiert"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:246
msgid "Okay, we're removing that…"