Update translation

This commit is contained in:
Raphael Michel
2017-06-26 17:08:52 +02:00
parent 433512a256
commit df6a93da5f
4 changed files with 398 additions and 338 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-22 14:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-26 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-22 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-26 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -168,6 +168,61 @@ msgstr "Steuer {rate} %"
msgid "Invoice numbers" msgid "Invoice numbers"
msgstr "Rechnungsnummern" msgstr "Rechnungsnummern"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:136
msgid "Quota availabilities (CSV)"
msgstr "Kontingent-Verfügbarkeiten (CSV)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:35
msgid "Quota name"
msgstr "Bezeichnung"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:29
msgid "Total quota"
msgstr "Gesamtkontingent"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:631
msgid "Paid orders"
msgstr "Bezahlte Bestellungen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:636
msgid "Pending orders"
msgstr "Ausstehende Zahlungen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143
msgid "Blocking vouchers"
msgstr "Blockierende Gutscheine"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144 pretix/control/views/item.py:646
msgid "Current user's carts"
msgstr "Aktuelle Warenkörbe"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7
#: pretix/control/views/item.py:651
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3
msgid "Waiting list"
msgstr "Warteliste"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:41
#: pretix/control/views/item.py:662
msgid "Current availability"
msgstr "Aktuell verfügbar"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:152
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:158
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:43
msgid "Infinite"
msgstr "Unendlich"
#: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 #: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163
#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:120 #: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:120
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:94 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:94
@@ -176,7 +231,7 @@ msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:574 #: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:579
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
@@ -909,7 +964,7 @@ msgstr "Das Produkt \"{item}\" ist nicht mehr verfügbar."
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: pretix/base/models/orders.py:378 pretix/control/forms/event.py:427 #: pretix/base/models/orders.py:378 pretix/control/forms/event.py:432
#: pretix/control/views/item.py:428 pretix/control/views/vouchers.py:78 #: pretix/control/views/item.py:428 pretix/control/views/vouchers.py:78
#: pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/control/views/vouchers.py:79
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109
@@ -933,7 +988,7 @@ msgstr "Preis"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:267 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:267
#: pretix/presale/forms/checkout.py:90 #: pretix/presale/forms/checkout.py:101
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21
msgid "Attendee name" msgid "Attendee name"
msgstr "Name des Teilnehmers" msgstr "Name des Teilnehmers"
@@ -944,7 +999,7 @@ msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist"
#: pretix/base/models/orders.py:431 #: pretix/base/models/orders.py:431
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195
#: pretix/presale/forms/checkout.py:97 #: pretix/presale/forms/checkout.py:108
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25
msgid "Attendee email" msgid "Attendee email"
msgstr "Teilnehmer-E-Mail" msgstr "Teilnehmer-E-Mail"
@@ -1295,8 +1350,8 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}"
msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}"
msgstr "Sie wurden von der Warteliste für {event} ausgewählt" msgstr "Sie wurden von der Warteliste für {event} ausgewählt"
#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:399 #: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:404
#: pretix/control/forms/event.py:675 #: pretix/control/forms/event.py:680
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
@@ -1956,7 +2011,7 @@ msgstr ""
msgid "Plugin: %s" msgid "Plugin: %s"
msgstr "Plugin: %s" msgstr "Plugin: %s"
#: pretix/base/settings.py:200 #: pretix/base/settings.py:204
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -1982,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:213 #: pretix/base/settings.py:217
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -2007,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:225 #: pretix/base/settings.py:229
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -2033,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:238 #: pretix/base/settings.py:242
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -2062,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event}s Team" "Das {event}s Team"
#: pretix/base/settings.py:253 #: pretix/base/settings.py:257
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -2085,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:265 #: pretix/base/settings.py:269
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -2112,7 +2167,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:283 #: pretix/base/settings.py:287
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -2140,7 +2195,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:297 #: pretix/base/settings.py:301
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -2408,7 +2463,7 @@ msgstr "Standardzeitzone"
msgid "Default language" msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache" msgstr "Standardsprache"
#: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:307 #: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:312
msgid "" msgid ""
"Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2610,42 +2665,53 @@ msgstr ""
"eingegeben wird. Mehr Infos finden Sie bei der vorherigen Option. Eine E-" "eingegeben wird. Mehr Infos finden Sie bei der vorherigen Option. Eine E-"
"Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." "Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich."
#: pretix/control/forms/event.py:279
msgid "Ask for the order email address twice"
msgstr "E-Mail-Adressen doppelt abfragen"
#: pretix/control/forms/event.py:280 #: pretix/control/forms/event.py:280
msgid ""
"Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors."
msgstr ""
"Erfordere die doppelte Eingabe der primären E-Mail-Adresse um Tippfehler zu "
"vermeiden."
#: pretix/control/forms/event.py:285
msgid "Maximum number of items per order" msgid "Maximum number of items per order"
msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:281 #: pretix/control/forms/event.py:286
msgid "Add-on products will not be counted." msgid "Add-on products will not be counted."
msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt." msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt."
#: pretix/control/forms/event.py:285 #: pretix/control/forms/event.py:290
msgid "Reservation period" msgid "Reservation period"
msgstr "Reservierungszeitraum" msgstr "Reservierungszeitraum"
#: pretix/control/forms/event.py:286 #: pretix/control/forms/event.py:291
msgid "" msgid ""
"The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." "The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user."
msgstr "" msgstr ""
"Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert "
"werden." "werden."
#: pretix/control/forms/event.py:289 #: pretix/control/forms/event.py:294
msgid "Imprint URL" msgid "Imprint URL"
msgstr "Impressum (URL)" msgstr "Impressum (URL)"
#: pretix/control/forms/event.py:293 #: pretix/control/forms/event.py:298
msgid "Contact address" msgid "Contact address"
msgstr "Kontakt-E-Mail" msgstr "Kontakt-E-Mail"
#: pretix/control/forms/event.py:295 #: pretix/control/forms/event.py:300
msgid "Public email address for contacting the organizer" msgid "Public email address for contacting the organizer"
msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters"
#: pretix/control/forms/event.py:298 #: pretix/control/forms/event.py:303
msgid "Allow users to cancel unpaid orders" msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben"
#: pretix/control/forms/event.py:299 #: pretix/control/forms/event.py:304
msgid "" msgid ""
"If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not " "If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not "
"yet paid." "yet paid."
@@ -2653,35 +2719,35 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig " "Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig "
"Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden." "Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden."
#: pretix/control/forms/event.py:311 #: pretix/control/forms/event.py:316
msgid "" msgid ""
"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them."
msgstr "" msgstr ""
"Sie können die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn Sie auch nach " "Sie können die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn Sie auch nach "
"Namen fragen." "Namen fragen."
#: pretix/control/forms/event.py:315 #: pretix/control/forms/event.py:320
msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required."
msgstr "" msgstr ""
"Sie müssen E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein " "Sie müssen E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein "
"sollen." "sollen."
#: pretix/control/forms/event.py:322 #: pretix/control/forms/event.py:327
msgid "Payment term in days" msgid "Payment term in days"
msgstr "Zahlungsziel in Tagen" msgstr "Zahlungsziel in Tagen"
#: pretix/control/forms/event.py:323 #: pretix/control/forms/event.py:328
msgid "" msgid ""
"The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve "
"his reservation." "his reservation."
msgstr "" msgstr ""
"Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat."
#: pretix/control/forms/event.py:326 #: pretix/control/forms/event.py:331
msgid "Last date of payments" msgid "Last date of payments"
msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs"
#: pretix/control/forms/event.py:327 #: pretix/control/forms/event.py:332
msgid "" msgid ""
"The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number "
"of days configured above." "of days configured above."
@@ -2689,11 +2755,11 @@ msgstr ""
"Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung "
"hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen" "hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen"
#: pretix/control/forms/event.py:333 #: pretix/control/forms/event.py:338
msgid "Only end payment terms on weekdays" msgid "Only end payment terms on weekdays"
msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen"
#: pretix/control/forms/event.py:334 #: pretix/control/forms/event.py:339
msgid "" msgid ""
"If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or "
"sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in "
@@ -2705,11 +2771,11 @@ msgstr ""
"verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies "
"beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum."
#: pretix/control/forms/event.py:340 #: pretix/control/forms/event.py:345
msgid "Automatically expire unpaid orders" msgid "Automatically expire unpaid orders"
msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen"
#: pretix/control/forms/event.py:341 #: pretix/control/forms/event.py:346
msgid "" msgid ""
"If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to "
"'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those "
@@ -2721,11 +2787,11 @@ msgstr ""
"Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern "
"frei wird." "frei wird."
#: pretix/control/forms/event.py:347 #: pretix/control/forms/event.py:352
msgid "Accept late payments" msgid "Accept late payments"
msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren"
#: pretix/control/forms/event.py:348 #: pretix/control/forms/event.py:353
msgid "" msgid ""
"Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as "
"enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the "
@@ -2735,76 +2801,76 @@ msgstr ""
"Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben "
"angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert."
#: pretix/control/forms/event.py:354 #: pretix/control/forms/event.py:359
msgid "Tax rate for payment fees" msgid "Tax rate for payment fees"
msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren"
#: pretix/control/forms/event.py:355 #: pretix/control/forms/event.py:360
msgid "" msgid ""
"The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "The tax rate that applies for additional fees you configured for single "
"payment methods (in percent)." "payment methods (in percent)."
msgstr "" msgstr ""
"Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll."
#: pretix/control/forms/event.py:366 #: pretix/control/forms/event.py:371
msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgid "The last payment date cannot be before the end of presale."
msgstr "" msgstr ""
"Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen." "Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen."
#: pretix/control/forms/event.py:404 #: pretix/control/forms/event.py:409
msgid "Ask for invoice address" msgid "Ask for invoice address"
msgstr "Rechnungsadresse erfragen" msgstr "Rechnungsadresse erfragen"
#: pretix/control/forms/event.py:408 #: pretix/control/forms/event.py:413
msgid "Require invoice address" msgid "Require invoice address"
msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich"
#: pretix/control/forms/event.py:413 #: pretix/control/forms/event.py:418
msgid "Ask for VAT ID" msgid "Ask for VAT ID"
msgstr "Nach USt-ID fragen" msgstr "Nach USt-ID fragen"
#: pretix/control/forms/event.py:414 #: pretix/control/forms/event.py:419
msgid "" msgid ""
"Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required."
msgstr "" msgstr ""
"Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-"
"Eingabe ist freiwillig." "Eingabe ist freiwillig."
#: pretix/control/forms/event.py:419 #: pretix/control/forms/event.py:424
msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen"
#: pretix/control/forms/event.py:420 #: pretix/control/forms/event.py:425
msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der "
"Rechnungsnummer verwendet" "Rechnungsnummer verwendet"
#: pretix/control/forms/event.py:424 #: pretix/control/forms/event.py:429
msgid "Generate invoices" msgid "Generate invoices"
msgstr "Rechnungen ausstellen" msgstr "Rechnungen ausstellen"
#: pretix/control/forms/event.py:428 #: pretix/control/forms/event.py:433
msgid "Manually in admin panel" msgid "Manually in admin panel"
msgstr "Manuell im Adminbereich" msgstr "Manuell im Adminbereich"
#: pretix/control/forms/event.py:429 #: pretix/control/forms/event.py:434
msgid "Automatically on user request" msgid "Automatically on user request"
msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden"
#: pretix/control/forms/event.py:430 #: pretix/control/forms/event.py:435
msgid "Automatically for all created orders" msgid "Automatically for all created orders"
msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen"
#: pretix/control/forms/event.py:431 #: pretix/control/forms/event.py:436
msgid "Automatically on payment" msgid "Automatically on payment"
msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang"
#: pretix/control/forms/event.py:436 #: pretix/control/forms/event.py:441
msgid "Your address" msgid "Your address"
msgstr "Ihre Adresse" msgstr "Ihre Adresse"
#: pretix/control/forms/event.py:437 #: pretix/control/forms/event.py:442
msgid "" msgid ""
"Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant "
"details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)."
@@ -2812,54 +2878,54 @@ msgstr ""
"Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denken Sie daran, alle rechtlich " "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denken Sie daran, alle rechtlich "
"erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. Ihre USt-ID oder Steuernummer." "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. Ihre USt-ID oder Steuernummer."
#: pretix/control/forms/event.py:443 #: pretix/control/forms/event.py:448
msgid "Introductory text" msgid "Introductory text"
msgstr "Einleitender Text" msgstr "Einleitender Text"
#: pretix/control/forms/event.py:444 #: pretix/control/forms/event.py:449
msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows."
msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt."
#: pretix/control/forms/event.py:449 #: pretix/control/forms/event.py:454
msgid "Additional text" msgid "Additional text"
msgstr "Zusätzlicher Text" msgstr "Zusätzlicher Text"
#: pretix/control/forms/event.py:450 #: pretix/control/forms/event.py:455
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt."
#: pretix/control/forms/event.py:455 #: pretix/control/forms/event.py:460
msgid "Footer" msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile" msgstr "Fußzeile"
#: pretix/control/forms/event.py:456 #: pretix/control/forms/event.py:461
msgid "" msgid ""
"Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice "
"page." "page."
msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt."
#: pretix/control/forms/event.py:460 #: pretix/control/forms/event.py:465
msgid "Invoice language" msgid "Invoice language"
msgstr "Rechnungssprache" msgstr "Rechnungssprache"
#: pretix/control/forms/event.py:461 #: pretix/control/forms/event.py:466
msgid "The user's language" msgid "The user's language"
msgstr "Sprache des Benutzers" msgstr "Sprache des Benutzers"
#: pretix/control/forms/event.py:464 pretix/control/forms/event.py:614 #: pretix/control/forms/event.py:469 pretix/control/forms/event.py:619
#: pretix/control/forms/organizer.py:123 #: pretix/control/forms/organizer.py:123
msgid "Logo image" msgid "Logo image"
msgstr "Logo" msgstr "Logo"
#: pretix/control/forms/event.py:467 #: pretix/control/forms/event.py:472
msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm."
msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an."
#: pretix/control/forms/event.py:473 #: pretix/control/forms/event.py:478
msgid "Subject prefix" msgid "Subject prefix"
msgstr "Betreffs-Prefix" msgstr "Betreffs-Prefix"
#: pretix/control/forms/event.py:474 #: pretix/control/forms/event.py:479
msgid "" msgid ""
"This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be "
"a short form of your event name." "a short form of your event name."
@@ -2867,31 +2933,31 @@ msgstr ""
"Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform " "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform "
"Ihres Veranstaltungsnamens enthalten." "Ihres Veranstaltungsnamens enthalten."
#: pretix/control/forms/event.py:479 #: pretix/control/forms/event.py:484
msgid "Sender address" msgid "Sender address"
msgstr "Absender-Adresse" msgstr "Absender-Adresse"
#: pretix/control/forms/event.py:480 #: pretix/control/forms/event.py:485
msgid "Sender address for outgoing emails" msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails"
#: pretix/control/forms/event.py:484 #: pretix/control/forms/event.py:489
msgid "Signature" msgid "Signature"
msgstr "Signatur" msgstr "Signatur"
#: pretix/control/forms/event.py:487 #: pretix/control/forms/event.py:492
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}"
msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}" msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}"
#: pretix/control/forms/event.py:492 pretix/control/forms/event.py:501 #: pretix/control/forms/event.py:497 pretix/control/forms/event.py:506
#: pretix/control/forms/event.py:508 pretix/control/forms/event.py:515 #: pretix/control/forms/event.py:513 pretix/control/forms/event.py:520
#: pretix/control/forms/event.py:543 pretix/control/forms/event.py:550 #: pretix/control/forms/event.py:548 pretix/control/forms/event.py:555
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:292 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:292
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: pretix/control/forms/event.py:495 #: pretix/control/forms/event.py:500
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, " "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, "
@@ -2900,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, " "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, "
"{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" "{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:504 #: pretix/control/forms/event.py:509
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
@@ -2909,32 +2975,32 @@ msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
"{payment_info}" "{payment_info}"
#: pretix/control/forms/event.py:511 pretix/control/forms/event.py:518 #: pretix/control/forms/event.py:516 pretix/control/forms/event.py:523
#: pretix/control/forms/event.py:525 #: pretix/control/forms/event.py:530
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
msgstr "" msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:522 #: pretix/control/forms/event.py:527
msgid "Text (sent by admin)" msgid "Text (sent by admin)"
msgstr "Text (vom Admin verschickt)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)"
#: pretix/control/forms/event.py:529 #: pretix/control/forms/event.py:534
msgid "Text (requested by user)" msgid "Text (requested by user)"
msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)"
#: pretix/control/forms/event.py:532 #: pretix/control/forms/event.py:537
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgid "Available placeholders: {event}, {orders}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}"
#: pretix/control/forms/event.py:536 #: pretix/control/forms/event.py:541
msgid "Number of days" msgid "Number of days"
msgstr "Anzahl Tage" msgstr "Anzahl Tage"
#: pretix/control/forms/event.py:539 #: pretix/control/forms/event.py:544
msgid "" msgid ""
"This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "This email will be sent out this many days before the order expires. If the "
"value is 0, the mail will never be sent." "value is 0, the mail will never be sent."
@@ -2942,7 +3008,7 @@ msgstr ""
"Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum "
"verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt."
#: pretix/control/forms/event.py:546 #: pretix/control/forms/event.py:551
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
@@ -2951,16 +3017,16 @@ msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
"{invoice_company}" "{invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:553 #: pretix/control/forms/event.py:558
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}"
#: pretix/control/forms/event.py:557 #: pretix/control/forms/event.py:562
msgid "Use custom SMTP server" msgid "Use custom SMTP server"
msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:558 #: pretix/control/forms/event.py:563
msgid "" msgid ""
"All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified "
"by you." "by you."
@@ -2968,49 +3034,49 @@ msgstr ""
"Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen " "Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen "
"angegebenen SMTP-Server versendet." "angegebenen SMTP-Server versendet."
#: pretix/control/forms/event.py:562 #: pretix/control/forms/event.py:567
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "Hostname" msgstr "Hostname"
#: pretix/control/forms/event.py:566 #: pretix/control/forms/event.py:571
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: pretix/control/forms/event.py:570 #: pretix/control/forms/event.py:575
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: pretix/control/forms/event.py:581 #: pretix/control/forms/event.py:586
msgid "Use STARTTLS" msgid "Use STARTTLS"
msgstr "STARTTLS verwenden" msgstr "STARTTLS verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:582 #: pretix/control/forms/event.py:587
msgid "Commonly enabled on port 587." msgid "Commonly enabled on port 587."
msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar."
#: pretix/control/forms/event.py:586 #: pretix/control/forms/event.py:591
msgid "Use SSL" msgid "Use SSL"
msgstr "SSL verwenden" msgstr "SSL verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:587 #: pretix/control/forms/event.py:592
msgid "Commonly enabled on port 465." msgid "Commonly enabled on port 465."
msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar."
#: pretix/control/forms/event.py:600 #: pretix/control/forms/event.py:605
msgid "" msgid ""
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
"time." "time."
msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides."
#: pretix/control/forms/event.py:605 #: pretix/control/forms/event.py:610
msgid "Primary color" msgid "Primary color"
msgstr "Hauptfarbe" msgstr "Hauptfarbe"
#: pretix/control/forms/event.py:609 #: pretix/control/forms/event.py:614
msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000."
#: pretix/control/forms/event.py:617 #: pretix/control/forms/event.py:622
msgid "" msgid ""
"If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "If you provide a logo image, we will by default not show your events name "
"and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of "
@@ -3020,37 +3086,37 @@ msgstr ""
"Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit "
"einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an."
#: pretix/control/forms/event.py:621 #: pretix/control/forms/event.py:626
msgid "Frontpage text" msgid "Frontpage text"
msgstr "Text auf der Startseite" msgstr "Text auf der Startseite"
#: pretix/control/forms/event.py:626 #: pretix/control/forms/event.py:631
msgid "Show variations of a product expanded by default" msgid "Show variations of a product expanded by default"
msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an"
#: pretix/control/forms/event.py:633 #: pretix/control/forms/event.py:638
msgid "Use feature" msgid "Use feature"
msgstr "Funktion benutzen" msgstr "Funktion benutzen"
#: pretix/control/forms/event.py:634 #: pretix/control/forms/event.py:639
msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der "
"Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann."
#: pretix/control/forms/event.py:638 #: pretix/control/forms/event.py:643
msgid "Download date" msgid "Download date"
msgstr "Download-Datum" msgstr "Download-Datum"
#: pretix/control/forms/event.py:639 #: pretix/control/forms/event.py:644
msgid "Ticket download will be offered after this date." msgid "Ticket download will be offered after this date."
msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet."
#: pretix/control/forms/event.py:645 #: pretix/control/forms/event.py:650
msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" msgid "Offer to download tickets separately for add-on products"
msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an" msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an"
#: pretix/control/forms/event.py:650 #: pretix/control/forms/event.py:655
msgid "Generate tickets for non-admission products" msgid "Generate tickets for non-admission products"
msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten" msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten"
@@ -3805,7 +3871,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86
@@ -4109,17 +4175,6 @@ msgstr "Überblick"
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Export" msgstr "Export"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7
#: pretix/control/views/item.py:651
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3
msgid "Waiting list"
msgstr "Warteliste"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:15
@@ -4986,20 +5041,6 @@ msgstr "Nutzungsübersicht"
msgid "Availability calculation" msgid "Availability calculation"
msgstr "Verfügbarkeitsberechnung" msgstr "Verfügbarkeitsberechnung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:29
msgid "Total quota"
msgstr "Gesamtkontingent"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:43
msgid "Infinite"
msgstr "Unendlich"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:41
#: pretix/control/views/item.py:662
msgid "Current availability"
msgstr "Aktuell verfügbar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48
#, python-format #, python-format
msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets."
@@ -5075,10 +5116,6 @@ msgstr "Sie haben noch keine Kontingente erstellt."
msgid "Create a new quota" msgid "Create a new quota"
msgstr "Kontingent erstellen" msgstr "Kontingent erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:35
msgid "Quota name"
msgstr "Bezeichnung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38
msgid "Capacity left" msgid "Capacity left"
msgstr "Verbleibende Kapazität" msgstr "Verbleibende Kapazität"
@@ -6432,18 +6469,6 @@ msgstr "Eine neue Frage wurde erstellt."
msgid "The new quota has been created." msgid "The new quota has been created."
msgstr "Ein neues Kontingent wurde erstellt." msgstr "Ein neues Kontingent wurde erstellt."
#: pretix/control/views/item.py:631
msgid "Paid orders"
msgstr "Bezahlte Bestellungen"
#: pretix/control/views/item.py:636
msgid "Pending orders"
msgstr "Ausstehende Zahlungen"
#: pretix/control/views/item.py:646
msgid "Current user's carts"
msgstr "Aktuelle Warenkörbe"
#: pretix/control/views/item.py:684 pretix/control/views/item.py:704 #: pretix/control/views/item.py:684 pretix/control/views/item.py:704
#: pretix/control/views/item.py:741 #: pretix/control/views/item.py:741
msgid "The requested quota does not exist." msgid "The requested quota does not exist."
@@ -8240,39 +8265,55 @@ msgstr ""
"brauchen, falls Sie Ihre Bestellung später ändern oder Ihr Ticket " "brauchen, falls Sie Ihre Bestellung später ändern oder Ihr Ticket "
"herunterladen möchten." "herunterladen möchten."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:42 #: pretix/presale/forms/checkout.py:31
msgid "E-mail address (repeated)"
msgstr "E-Mail-Adresse (nochmal)"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:32
msgid ""
"Please enter the same email address again to make sure you typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die selbe E-Mail-Adresse erneut ein um sicherzustellen, dass "
"Sie sich nicht vertippt haben."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:44
msgid "Please enter the same email address twice."
msgstr "Bitte geben Sie zweimal die selbe E-Mail-Adresse ein."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:53
msgid "Street and Number" msgid "Street and Number"
msgstr "Straße und Hausnummer" msgstr "Straße und Hausnummer"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:62 #: pretix/presale/forms/checkout.py:73
msgid "You need to provide either a company name or your name." msgid "You need to provide either a company name or your name."
msgstr "Sie müssen entweder einen Firmennamen oder Ihren Namen eingeben." msgstr "Sie müssen entweder einen Firmennamen oder Ihren Namen eingeben."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:231 #: pretix/presale/forms/checkout.py:242
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{name} (+ {currency} {price})" msgid "{name} (+ {currency} {price})"
msgstr "{name} (+ {currency} {price})" msgstr "{name} (+ {currency} {price})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:235 #: pretix/presale/forms/checkout.py:246
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{name} (+ {currency} {price} plus {taxes}% taxes)" msgid "{name} (+ {currency} {price} plus {taxes}% taxes)"
msgstr "{name} (+ {currency} {price} zzgl. {taxes}% MwSt.)" msgstr "{name} (+ {currency} {price} zzgl. {taxes}% MwSt.)"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:240 #: pretix/presale/forms/checkout.py:251
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{name} (+ {currency} {price} incl. {taxes}% taxes)" msgid "{name} (+ {currency} {price} incl. {taxes}% taxes)"
msgstr "{name} (+ {currency} {price} inkl. {taxes}% MwSt.)" msgstr "{name} (+ {currency} {price} inkl. {taxes}% MwSt.)"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:246 #: pretix/presale/forms/checkout.py:257
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5
msgid "SOLD OUT" msgid "SOLD OUT"
msgstr "AUSVERKAUFT" msgstr "AUSVERKAUFT"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:248 #: pretix/presale/forms/checkout.py:259
msgid "Currently unavailable" msgid "Currently unavailable"
msgstr "Aktuell nicht verfügbar" msgstr "Aktuell nicht verfügbar"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:294 #: pretix/presale/forms/checkout.py:305
msgid "no selection" msgid "no selection"
msgstr "Keine Auswahl" msgstr "Keine Auswahl"
@@ -9188,13 +9229,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Require attendee e-mails" #~ msgid "Require attendee e-mails"
#~ msgstr "E-Mail-Adressen des Teilnehmer erfordern" #~ msgstr "E-Mail-Adressen des Teilnehmer erfordern"
#~ msgid ""
#~ "Require customers to fill in the e-mail addresses of all attendees. See "
#~ "the above option for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Erfordere die Eingabe von E-Mail-Adressen für alle Teilnehmer. Siehe die "
#~ "Einstellung über dieser für mehr Details."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "You cannot require specifying attendee emails if you do not ask for them." #~ "You cannot require specifying attendee emails if you do not ask for them."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-22 14:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-26 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-22 14:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-26 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-22 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-26 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -170,6 +170,63 @@ msgstr "Steuer {rate} %"
msgid "Invoice numbers" msgid "Invoice numbers"
msgstr "Rechnungsnummern" msgstr "Rechnungsnummern"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:136
#, fuzzy
#| msgid "Not available"
msgid "Quota availabilities (CSV)"
msgstr "Kontingent-Verfügbarkeiten (CSV)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:35
msgid "Quota name"
msgstr "Bezeichnung"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:29
msgid "Total quota"
msgstr "Gesamtkontingent"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:631
msgid "Paid orders"
msgstr "Bezahlte Bestellungen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:636
msgid "Pending orders"
msgstr "Ausstehende Zahlungen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143
msgid "Blocking vouchers"
msgstr "Blockierende Gutscheine"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144 pretix/control/views/item.py:646
msgid "Current user's carts"
msgstr "Aktuelle Warenkörbe"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7
#: pretix/control/views/item.py:651
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3
msgid "Waiting list"
msgstr "Warteliste"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:41
#: pretix/control/views/item.py:662
msgid "Current availability"
msgstr "Aktuell verfügbar"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:152
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:158
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:43
msgid "Infinite"
msgstr "Unendlich"
#: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 #: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163
#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:120 #: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:120
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:94 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:94
@@ -178,7 +235,7 @@ msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:574 #: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:579
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
@@ -578,12 +635,6 @@ msgid "Allow product to be canceled"
msgstr "Erlaube Stornierungen" msgstr "Erlaube Stornierungen"
#: pretix/base/models/items.py:217 #: pretix/base/models/items.py:217
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is active and the general event settings allo wit, orders "
#| "containing this product can be canceled by the user until the order is "
#| "paid for. Users cannot cancel paid orders on their own and you can cancel "
#| "orders at all times, regardless of this setting"
msgid "" msgid ""
"If this is active and the general event settings allow it, orders containing " "If this is active and the general event settings allow it, orders containing "
"this product can be canceled by the user until the order is paid for. Users " "this product can be canceled by the user until the order is paid for. Users "
@@ -593,7 +644,7 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiv ist und die allgemeinen Einstellungen es erlauben, " "Wenn diese Option aktiv ist und die allgemeinen Einstellungen es erlauben, "
"können Bestellungen, die dieses Produkt enthalten, vom Nutzer storniert " "können Bestellungen, die dieses Produkt enthalten, vom Nutzer storniert "
"werden solange sie noch nicht bezahlt sind. Benutzer können nicht " "werden solange sie noch nicht bezahlt sind. Benutzer können nicht "
"selbstständig bereits bezahlte Bestellungen stornieren und Sie können " "selbstständig bereits bezahlte Bestellungen stornieren und du kannst "
"jederzeit Bestellungen stornieren, unabhängig von dieser Einstellung." "jederzeit Bestellungen stornieren, unabhängig von dieser Einstellung."
#: pretix/base/models/items.py:222 #: pretix/base/models/items.py:222
@@ -917,7 +968,7 @@ msgstr "Das Produkt \"{item}\" ist nicht mehr verfügbar."
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: pretix/base/models/orders.py:378 pretix/control/forms/event.py:427 #: pretix/base/models/orders.py:378 pretix/control/forms/event.py:432
#: pretix/control/views/item.py:428 pretix/control/views/vouchers.py:78 #: pretix/control/views/item.py:428 pretix/control/views/vouchers.py:78
#: pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/control/views/vouchers.py:79
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109
@@ -941,7 +992,7 @@ msgstr "Preis"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:267 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:267
#: pretix/presale/forms/checkout.py:90 #: pretix/presale/forms/checkout.py:101
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21
msgid "Attendee name" msgid "Attendee name"
msgstr "Name des Teilnehmers" msgstr "Name des Teilnehmers"
@@ -952,7 +1003,7 @@ msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist"
#: pretix/base/models/orders.py:431 #: pretix/base/models/orders.py:431
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195
#: pretix/presale/forms/checkout.py:97 #: pretix/presale/forms/checkout.py:108
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25
msgid "Attendee email" msgid "Attendee email"
msgstr "Teilnehmer-E-Mail" msgstr "Teilnehmer-E-Mail"
@@ -1301,8 +1352,8 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}"
msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}"
msgstr "Du wurdest von der Warteliste für {event} ausgewählt" msgstr "Du wurdest von der Warteliste für {event} ausgewählt"
#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:399 #: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:404
#: pretix/control/forms/event.py:675 #: pretix/control/forms/event.py:680
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
@@ -1962,7 +2013,7 @@ msgstr ""
msgid "Plugin: %s" msgid "Plugin: %s"
msgstr "Plugin: %s" msgstr "Plugin: %s"
#: pretix/base/settings.py:200 #: pretix/base/settings.py:204
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -1988,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:213 #: pretix/base/settings.py:217
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -2013,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:225 #: pretix/base/settings.py:229
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -2039,7 +2090,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:238 #: pretix/base/settings.py:242
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -2067,7 +2118,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:253 #: pretix/base/settings.py:257
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -2090,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:265 #: pretix/base/settings.py:269
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -2117,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:283 #: pretix/base/settings.py:287
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -2145,7 +2196,7 @@ msgstr ""
"Viele Grüße,\n" "Viele Grüße,\n"
"Das {event} Team" "Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:297 #: pretix/base/settings.py:301
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
@@ -2411,7 +2462,7 @@ msgstr "Standardzeitzone"
msgid "Default language" msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache" msgstr "Standardsprache"
#: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:307 #: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:312
msgid "" msgid ""
"Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2613,42 +2664,53 @@ msgstr ""
"eingegeben wird. Mehr Infos findest du bei der vorherigen Option. Eine E-" "eingegeben wird. Mehr Infos findest du bei der vorherigen Option. Eine E-"
"Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." "Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich."
#: pretix/control/forms/event.py:279
msgid "Ask for the order email address twice"
msgstr "E-Mail-Adressen doppelt abfragen"
#: pretix/control/forms/event.py:280 #: pretix/control/forms/event.py:280
msgid ""
"Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors."
msgstr ""
"Erfordere die doppelte Eingabe der primären E-Mail-Adresse um Tippfehler zu "
"vermeiden."
#: pretix/control/forms/event.py:285
msgid "Maximum number of items per order" msgid "Maximum number of items per order"
msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung"
#: pretix/control/forms/event.py:281 #: pretix/control/forms/event.py:286
msgid "Add-on products will not be counted." msgid "Add-on products will not be counted."
msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt." msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt."
#: pretix/control/forms/event.py:285 #: pretix/control/forms/event.py:290
msgid "Reservation period" msgid "Reservation period"
msgstr "Reservierungszeitraum" msgstr "Reservierungszeitraum"
#: pretix/control/forms/event.py:286 #: pretix/control/forms/event.py:291
msgid "" msgid ""
"The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." "The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user."
msgstr "" msgstr ""
"Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert "
"werden." "werden."
#: pretix/control/forms/event.py:289 #: pretix/control/forms/event.py:294
msgid "Imprint URL" msgid "Imprint URL"
msgstr "Impressum (URL)" msgstr "Impressum (URL)"
#: pretix/control/forms/event.py:293 #: pretix/control/forms/event.py:298
msgid "Contact address" msgid "Contact address"
msgstr "Kontakt-E-Mail" msgstr "Kontakt-E-Mail"
#: pretix/control/forms/event.py:295 #: pretix/control/forms/event.py:300
msgid "Public email address for contacting the organizer" msgid "Public email address for contacting the organizer"
msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters"
#: pretix/control/forms/event.py:298 #: pretix/control/forms/event.py:303
msgid "Allow users to cancel unpaid orders" msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben"
#: pretix/control/forms/event.py:299 #: pretix/control/forms/event.py:304
msgid "" msgid ""
"If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not " "If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not "
"yet paid." "yet paid."
@@ -2656,35 +2718,35 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig " "Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig "
"Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden." "Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden."
#: pretix/control/forms/event.py:311 #: pretix/control/forms/event.py:316
msgid "" msgid ""
"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them."
msgstr "" msgstr ""
"Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach Namen " "Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach Namen "
"gefragt wird." "gefragt wird."
#: pretix/control/forms/event.py:315 #: pretix/control/forms/event.py:320
msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required."
msgstr "" msgstr ""
"Du musst E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein " "Du musst E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein "
"sollen." "sollen."
#: pretix/control/forms/event.py:322 #: pretix/control/forms/event.py:327
msgid "Payment term in days" msgid "Payment term in days"
msgstr "Zahlungsziel in Tagen" msgstr "Zahlungsziel in Tagen"
#: pretix/control/forms/event.py:323 #: pretix/control/forms/event.py:328
msgid "" msgid ""
"The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve "
"his reservation." "his reservation."
msgstr "" msgstr ""
"Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat."
#: pretix/control/forms/event.py:326 #: pretix/control/forms/event.py:331
msgid "Last date of payments" msgid "Last date of payments"
msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs"
#: pretix/control/forms/event.py:327 #: pretix/control/forms/event.py:332
msgid "" msgid ""
"The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number "
"of days configured above." "of days configured above."
@@ -2692,11 +2754,11 @@ msgstr ""
"Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung "
"hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen" "hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen"
#: pretix/control/forms/event.py:333 #: pretix/control/forms/event.py:338
msgid "Only end payment terms on weekdays" msgid "Only end payment terms on weekdays"
msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen"
#: pretix/control/forms/event.py:334 #: pretix/control/forms/event.py:339
msgid "" msgid ""
"If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or "
"sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in "
@@ -2708,11 +2770,11 @@ msgstr ""
"verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies "
"beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum."
#: pretix/control/forms/event.py:340 #: pretix/control/forms/event.py:345
msgid "Automatically expire unpaid orders" msgid "Automatically expire unpaid orders"
msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen"
#: pretix/control/forms/event.py:341 #: pretix/control/forms/event.py:346
msgid "" msgid ""
"If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to "
"'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those "
@@ -2724,11 +2786,11 @@ msgstr ""
"Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern "
"frei wird." "frei wird."
#: pretix/control/forms/event.py:347 #: pretix/control/forms/event.py:352
msgid "Accept late payments" msgid "Accept late payments"
msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren"
#: pretix/control/forms/event.py:348 #: pretix/control/forms/event.py:353
msgid "" msgid ""
"Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as "
"enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the "
@@ -2738,76 +2800,76 @@ msgstr ""
"Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben "
"angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert."
#: pretix/control/forms/event.py:354 #: pretix/control/forms/event.py:359
msgid "Tax rate for payment fees" msgid "Tax rate for payment fees"
msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren"
#: pretix/control/forms/event.py:355 #: pretix/control/forms/event.py:360
msgid "" msgid ""
"The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "The tax rate that applies for additional fees you configured for single "
"payment methods (in percent)." "payment methods (in percent)."
msgstr "" msgstr ""
"Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll."
#: pretix/control/forms/event.py:366 #: pretix/control/forms/event.py:371
msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgid "The last payment date cannot be before the end of presale."
msgstr "" msgstr ""
"Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen." "Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen."
#: pretix/control/forms/event.py:404 #: pretix/control/forms/event.py:409
msgid "Ask for invoice address" msgid "Ask for invoice address"
msgstr "Rechnungsadresse erfragen" msgstr "Rechnungsadresse erfragen"
#: pretix/control/forms/event.py:408 #: pretix/control/forms/event.py:413
msgid "Require invoice address" msgid "Require invoice address"
msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich"
#: pretix/control/forms/event.py:413 #: pretix/control/forms/event.py:418
msgid "Ask for VAT ID" msgid "Ask for VAT ID"
msgstr "Nach USt-ID fragen" msgstr "Nach USt-ID fragen"
#: pretix/control/forms/event.py:414 #: pretix/control/forms/event.py:419
msgid "" msgid ""
"Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required."
msgstr "" msgstr ""
"Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-"
"Eingabe ist freiwillig." "Eingabe ist freiwillig."
#: pretix/control/forms/event.py:419 #: pretix/control/forms/event.py:424
msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen"
#: pretix/control/forms/event.py:420 #: pretix/control/forms/event.py:425
msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der "
"Rechnungsnummer verwendet" "Rechnungsnummer verwendet"
#: pretix/control/forms/event.py:424 #: pretix/control/forms/event.py:429
msgid "Generate invoices" msgid "Generate invoices"
msgstr "Rechnungen ausstellen" msgstr "Rechnungen ausstellen"
#: pretix/control/forms/event.py:428 #: pretix/control/forms/event.py:433
msgid "Manually in admin panel" msgid "Manually in admin panel"
msgstr "Manuell im Adminbereich" msgstr "Manuell im Adminbereich"
#: pretix/control/forms/event.py:429 #: pretix/control/forms/event.py:434
msgid "Automatically on user request" msgid "Automatically on user request"
msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden"
#: pretix/control/forms/event.py:430 #: pretix/control/forms/event.py:435
msgid "Automatically for all created orders" msgid "Automatically for all created orders"
msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen"
#: pretix/control/forms/event.py:431 #: pretix/control/forms/event.py:436
msgid "Automatically on payment" msgid "Automatically on payment"
msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang"
#: pretix/control/forms/event.py:436 #: pretix/control/forms/event.py:441
msgid "Your address" msgid "Your address"
msgstr "Deine Adresse" msgstr "Deine Adresse"
#: pretix/control/forms/event.py:437 #: pretix/control/forms/event.py:442
msgid "" msgid ""
"Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant "
"details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)."
@@ -2815,54 +2877,54 @@ msgstr ""
"Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denke daran, alle rechtlich " "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denke daran, alle rechtlich "
"erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. deine USt-ID oder Steuernummer." "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. deine USt-ID oder Steuernummer."
#: pretix/control/forms/event.py:443 #: pretix/control/forms/event.py:448
msgid "Introductory text" msgid "Introductory text"
msgstr "Einleitender Text" msgstr "Einleitender Text"
#: pretix/control/forms/event.py:444 #: pretix/control/forms/event.py:449
msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows."
msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt."
#: pretix/control/forms/event.py:449 #: pretix/control/forms/event.py:454
msgid "Additional text" msgid "Additional text"
msgstr "Zusätzlicher Text" msgstr "Zusätzlicher Text"
#: pretix/control/forms/event.py:450 #: pretix/control/forms/event.py:455
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt."
#: pretix/control/forms/event.py:455 #: pretix/control/forms/event.py:460
msgid "Footer" msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile" msgstr "Fußzeile"
#: pretix/control/forms/event.py:456 #: pretix/control/forms/event.py:461
msgid "" msgid ""
"Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice "
"page." "page."
msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt."
#: pretix/control/forms/event.py:460 #: pretix/control/forms/event.py:465
msgid "Invoice language" msgid "Invoice language"
msgstr "Rechnungssprache" msgstr "Rechnungssprache"
#: pretix/control/forms/event.py:461 #: pretix/control/forms/event.py:466
msgid "The user's language" msgid "The user's language"
msgstr "Sprache des Benutzers" msgstr "Sprache des Benutzers"
#: pretix/control/forms/event.py:464 pretix/control/forms/event.py:614 #: pretix/control/forms/event.py:469 pretix/control/forms/event.py:619
#: pretix/control/forms/organizer.py:123 #: pretix/control/forms/organizer.py:123
msgid "Logo image" msgid "Logo image"
msgstr "Logo" msgstr "Logo"
#: pretix/control/forms/event.py:467 #: pretix/control/forms/event.py:472
msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm."
msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an."
#: pretix/control/forms/event.py:473 #: pretix/control/forms/event.py:478
msgid "Subject prefix" msgid "Subject prefix"
msgstr "Betreffs-Prefix" msgstr "Betreffs-Prefix"
#: pretix/control/forms/event.py:474 #: pretix/control/forms/event.py:479
msgid "" msgid ""
"This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be "
"a short form of your event name." "a short form of your event name."
@@ -2870,31 +2932,31 @@ msgstr ""
"Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform " "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform "
"deines Veranstaltungsnamens enthalten." "deines Veranstaltungsnamens enthalten."
#: pretix/control/forms/event.py:479 #: pretix/control/forms/event.py:484
msgid "Sender address" msgid "Sender address"
msgstr "Absender-Adresse" msgstr "Absender-Adresse"
#: pretix/control/forms/event.py:480 #: pretix/control/forms/event.py:485
msgid "Sender address for outgoing emails" msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails"
#: pretix/control/forms/event.py:484 #: pretix/control/forms/event.py:489
msgid "Signature" msgid "Signature"
msgstr "Signatur" msgstr "Signatur"
#: pretix/control/forms/event.py:487 #: pretix/control/forms/event.py:492
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}"
msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}" msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}"
#: pretix/control/forms/event.py:492 pretix/control/forms/event.py:501 #: pretix/control/forms/event.py:497 pretix/control/forms/event.py:506
#: pretix/control/forms/event.py:508 pretix/control/forms/event.py:515 #: pretix/control/forms/event.py:513 pretix/control/forms/event.py:520
#: pretix/control/forms/event.py:543 pretix/control/forms/event.py:550 #: pretix/control/forms/event.py:548 pretix/control/forms/event.py:555
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:292 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:292
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: pretix/control/forms/event.py:495 #: pretix/control/forms/event.py:500
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, " "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, "
@@ -2903,7 +2965,7 @@ msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, " "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, "
"{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" "{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:504 #: pretix/control/forms/event.py:509
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
@@ -2912,32 +2974,32 @@ msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
"{payment_info}" "{payment_info}"
#: pretix/control/forms/event.py:511 pretix/control/forms/event.py:518 #: pretix/control/forms/event.py:516 pretix/control/forms/event.py:523
#: pretix/control/forms/event.py:525 #: pretix/control/forms/event.py:530
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
msgstr "" msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:522 #: pretix/control/forms/event.py:527
msgid "Text (sent by admin)" msgid "Text (sent by admin)"
msgstr "Text (vom Admin verschickt)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)"
#: pretix/control/forms/event.py:529 #: pretix/control/forms/event.py:534
msgid "Text (requested by user)" msgid "Text (requested by user)"
msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)"
#: pretix/control/forms/event.py:532 #: pretix/control/forms/event.py:537
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgid "Available placeholders: {event}, {orders}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}"
#: pretix/control/forms/event.py:536 #: pretix/control/forms/event.py:541
msgid "Number of days" msgid "Number of days"
msgstr "Anzahl Tage" msgstr "Anzahl Tage"
#: pretix/control/forms/event.py:539 #: pretix/control/forms/event.py:544
msgid "" msgid ""
"This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "This email will be sent out this many days before the order expires. If the "
"value is 0, the mail will never be sent." "value is 0, the mail will never be sent."
@@ -2945,7 +3007,7 @@ msgstr ""
"Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum "
"verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt."
#: pretix/control/forms/event.py:546 #: pretix/control/forms/event.py:551
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
@@ -2954,16 +3016,16 @@ msgstr ""
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
"{invoice_company}" "{invoice_company}"
#: pretix/control/forms/event.py:553 #: pretix/control/forms/event.py:558
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}"
#: pretix/control/forms/event.py:557 #: pretix/control/forms/event.py:562
msgid "Use custom SMTP server" msgid "Use custom SMTP server"
msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:558 #: pretix/control/forms/event.py:563
msgid "" msgid ""
"All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified "
"by you." "by you."
@@ -2971,49 +3033,49 @@ msgstr ""
"Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir " "Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir "
"angegebenen SMTP-Server versendet." "angegebenen SMTP-Server versendet."
#: pretix/control/forms/event.py:562 #: pretix/control/forms/event.py:567
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "Hostname" msgstr "Hostname"
#: pretix/control/forms/event.py:566 #: pretix/control/forms/event.py:571
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: pretix/control/forms/event.py:570 #: pretix/control/forms/event.py:575
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: pretix/control/forms/event.py:581 #: pretix/control/forms/event.py:586
msgid "Use STARTTLS" msgid "Use STARTTLS"
msgstr "STARTTLS verwenden" msgstr "STARTTLS verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:582 #: pretix/control/forms/event.py:587
msgid "Commonly enabled on port 587." msgid "Commonly enabled on port 587."
msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar."
#: pretix/control/forms/event.py:586 #: pretix/control/forms/event.py:591
msgid "Use SSL" msgid "Use SSL"
msgstr "SSL verwenden" msgstr "SSL verwenden"
#: pretix/control/forms/event.py:587 #: pretix/control/forms/event.py:592
msgid "Commonly enabled on port 465." msgid "Commonly enabled on port 465."
msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar."
#: pretix/control/forms/event.py:600 #: pretix/control/forms/event.py:605
msgid "" msgid ""
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
"time." "time."
msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides."
#: pretix/control/forms/event.py:605 #: pretix/control/forms/event.py:610
msgid "Primary color" msgid "Primary color"
msgstr "Hauptfarbe" msgstr "Hauptfarbe"
#: pretix/control/forms/event.py:609 #: pretix/control/forms/event.py:614
msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000."
#: pretix/control/forms/event.py:617 #: pretix/control/forms/event.py:622
msgid "" msgid ""
"If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "If you provide a logo image, we will by default not show your events name "
"and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of "
@@ -3023,37 +3085,37 @@ msgstr ""
"Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit "
"einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an."
#: pretix/control/forms/event.py:621 #: pretix/control/forms/event.py:626
msgid "Frontpage text" msgid "Frontpage text"
msgstr "Text auf der Startseite" msgstr "Text auf der Startseite"
#: pretix/control/forms/event.py:626 #: pretix/control/forms/event.py:631
msgid "Show variations of a product expanded by default" msgid "Show variations of a product expanded by default"
msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an"
#: pretix/control/forms/event.py:633 #: pretix/control/forms/event.py:638
msgid "Use feature" msgid "Use feature"
msgstr "Funktion benutzen" msgstr "Funktion benutzen"
#: pretix/control/forms/event.py:634 #: pretix/control/forms/event.py:639
msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der "
"Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann."
#: pretix/control/forms/event.py:638 #: pretix/control/forms/event.py:643
msgid "Download date" msgid "Download date"
msgstr "Download-Datum" msgstr "Download-Datum"
#: pretix/control/forms/event.py:639 #: pretix/control/forms/event.py:644
msgid "Ticket download will be offered after this date." msgid "Ticket download will be offered after this date."
msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet."
#: pretix/control/forms/event.py:645 #: pretix/control/forms/event.py:650
msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" msgid "Offer to download tickets separately for add-on products"
msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an" msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an"
#: pretix/control/forms/event.py:650 #: pretix/control/forms/event.py:655
msgid "Generate tickets for non-admission products" msgid "Generate tickets for non-admission products"
msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten" msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten"
@@ -3344,8 +3406,7 @@ msgstr ""
"Position #{addon_to}." "Position #{addon_to}."
#: pretix/control/logdisplay.py:68 #: pretix/control/logdisplay.py:68
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) removed."
msgid "Position #{posid} created: {item} ({price} {currency})." msgid "Position #{posid} created: {item} ({price} {currency})."
msgstr "Position #{posid} erstellt: {item} ({price} {currency})." msgstr "Position #{posid} erstellt: {item} ({price} {currency})."
@@ -3661,14 +3722,12 @@ msgid "The invite for {user} has been revoked."
msgstr "Die Einladung für {user} wurde zurückgenommen." msgstr "Die Einladung für {user} wurde zurückgenommen."
#: pretix/control/logdisplay.py:193 #: pretix/control/logdisplay.py:193
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "The team has been created."
msgid "The token \"{name}\" has been created." msgid "The token \"{name}\" has been created."
msgstr "Der Token \"{name}\" wurde erstellt." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:196 #: pretix/control/logdisplay.py:196
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "The variation \"{value}\" has been created."
msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgid "The token \"{name}\" has been revoked."
msgstr "Der Token \"{name}\" wurde invalidiert." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde invalidiert."
@@ -3806,7 +3865,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86
@@ -4108,17 +4167,6 @@ msgstr "Überblick"
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Export" msgstr "Export"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7
#: pretix/control/views/item.py:651
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3
msgid "Waiting list"
msgstr "Warteliste"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:15
@@ -4280,7 +4328,6 @@ msgid "Payment providers"
msgstr "Zahlungsmethoden" msgstr "Zahlungsmethoden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:20
#, fuzzy
msgid "Warning:" msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:" msgstr "Warnung:"
@@ -4984,20 +5031,6 @@ msgstr "Nutzungsübersicht"
msgid "Availability calculation" msgid "Availability calculation"
msgstr "Verfügbarkeitsberechnung" msgstr "Verfügbarkeitsberechnung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:29
msgid "Total quota"
msgstr "Gesamtkontingent"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:43
msgid "Infinite"
msgstr "Unendlich"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:41
#: pretix/control/views/item.py:662
msgid "Current availability"
msgstr "Aktuell verfügbar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48
#, python-format #, python-format
msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets."
@@ -5073,10 +5106,6 @@ msgstr "Du hast noch keine Kontingente erstellt."
msgid "Create a new quota" msgid "Create a new quota"
msgstr "Kontingent erstellen" msgstr "Kontingent erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:35
msgid "Quota name"
msgstr "Bezeichnung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38
msgid "Capacity left" msgid "Capacity left"
msgstr "Verbleibende Kapazität" msgstr "Verbleibende Kapazität"
@@ -6425,18 +6454,6 @@ msgstr "Eine neue Frage wurde erstellt."
msgid "The new quota has been created." msgid "The new quota has been created."
msgstr "Ein neues Kontingent wurde erstellt." msgstr "Ein neues Kontingent wurde erstellt."
#: pretix/control/views/item.py:631
msgid "Paid orders"
msgstr "Bezahlte Bestellungen"
#: pretix/control/views/item.py:636
msgid "Pending orders"
msgstr "Ausstehende Zahlungen"
#: pretix/control/views/item.py:646
msgid "Current user's carts"
msgstr "Aktuelle Warenkörbe"
#: pretix/control/views/item.py:684 pretix/control/views/item.py:704 #: pretix/control/views/item.py:684 pretix/control/views/item.py:704
#: pretix/control/views/item.py:741 #: pretix/control/views/item.py:741
msgid "The requested quota does not exist." msgid "The requested quota does not exist."
@@ -8228,39 +8245,55 @@ msgstr ""
"falls du deine Bestellung später ändern oder dein Ticket herunterladen " "falls du deine Bestellung später ändern oder dein Ticket herunterladen "
"möchtest." "möchtest."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:42 #: pretix/presale/forms/checkout.py:31
msgid "E-mail address (repeated)"
msgstr "E-Mail-Adresse (nochmal)"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:32
msgid ""
"Please enter the same email address again to make sure you typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Bitte gib die selbe E-Mail-Adresse erneut ein um sicherzustellen, dass du "
"dich nicht vertippt hast."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:44
msgid "Please enter the same email address twice."
msgstr "Bitte gib zweimal die selbe E-Mail-Adresse ein."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:53
msgid "Street and Number" msgid "Street and Number"
msgstr "Straße und Hausnummer" msgstr "Straße und Hausnummer"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:62 #: pretix/presale/forms/checkout.py:73
msgid "You need to provide either a company name or your name." msgid "You need to provide either a company name or your name."
msgstr "Du musst entweder einen Firmennamen oder deinen Namen eingeben." msgstr "Du musst entweder einen Firmennamen oder deinen Namen eingeben."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:231 #: pretix/presale/forms/checkout.py:242
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{name} (+ {currency} {price})" msgid "{name} (+ {currency} {price})"
msgstr "{name} (+ {currency} {price})" msgstr "{name} (+ {currency} {price})"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:235 #: pretix/presale/forms/checkout.py:246
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{name} (+ {currency} {price} plus {taxes}% taxes)" msgid "{name} (+ {currency} {price} plus {taxes}% taxes)"
msgstr "{name} (+ {currency} {price} zzgl. {taxes}% MwSt.)" msgstr "{name} (+ {currency} {price} zzgl. {taxes}% MwSt.)"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:240 #: pretix/presale/forms/checkout.py:251
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{name} (+ {currency} {price} incl. {taxes}% taxes)" msgid "{name} (+ {currency} {price} incl. {taxes}% taxes)"
msgstr "{name} (+ {currency} {price} inkl. {taxes}% MwSt.)" msgstr "{name} (+ {currency} {price} inkl. {taxes}% MwSt.)"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:246 #: pretix/presale/forms/checkout.py:257
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5
msgid "SOLD OUT" msgid "SOLD OUT"
msgstr "AUSVERKAUFT" msgstr "AUSVERKAUFT"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:248 #: pretix/presale/forms/checkout.py:259
msgid "Currently unavailable" msgid "Currently unavailable"
msgstr "Aktuell nicht verfügbar" msgstr "Aktuell nicht verfügbar"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:294 #: pretix/presale/forms/checkout.py:305
msgid "no selection" msgid "no selection"
msgstr "Keine Auswahl" msgstr "Keine Auswahl"
@@ -9170,13 +9203,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
#~ msgid "Require attendee e-mails" #~ msgid "Require attendee e-mails"
#~ msgstr "E-Mail-Adressen des Teilnehmer erfordern" #~ msgstr "E-Mail-Adressen des Teilnehmer erfordern"
#~ msgid ""
#~ "Require customers to fill in the e-mail addresses of all attendees. See "
#~ "the above option for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Erfordere die Eingabe von E-Mail-Adressen für alle Teilnehmer. Siehe die "
#~ "Einstellung über dieser für mehr Details."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "You cannot require specifying attendee emails if you do not ask for them." #~ "You cannot require specifying attendee emails if you do not ask for them."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-22 14:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-26 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"