From df6a93da5f5705e88a6543789b20476366938f26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Mon, 26 Jun 2017 17:08:52 +0200 Subject: [PATCH] Update translation --- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 356 +++++++++-------- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po | 2 +- .../locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po | 376 ++++++++++-------- .../de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po | 2 +- 4 files changed, 398 insertions(+), 338 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 06b95337f..53a90a1c3 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-22 14:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-22 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-26 15:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-26 17:08+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -168,6 +168,61 @@ msgstr "Steuer {rate} %" msgid "Invoice numbers" msgstr "Rechnungsnummern" +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:136 +msgid "Quota availabilities (CSV)" +msgstr "Kontingent-Verfügbarkeiten (CSV)" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:35 +msgid "Quota name" +msgstr "Bezeichnung" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:29 +msgid "Total quota" +msgstr "Gesamtkontingent" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:631 +msgid "Paid orders" +msgstr "Bezahlte Bestellungen" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:636 +msgid "Pending orders" +msgstr "Ausstehende Zahlungen" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 +msgid "Blocking vouchers" +msgstr "Blockierende Gutscheine" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144 pretix/control/views/item.py:646 +msgid "Current user's carts" +msgstr "Aktuelle Warenkörbe" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:51 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7 +#: pretix/control/views/item.py:651 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3 +msgid "Waiting list" +msgstr "Warteliste" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:41 +#: pretix/control/views/item.py:662 +msgid "Current availability" +msgstr "Aktuell verfügbar" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:152 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:158 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:43 +msgid "Infinite" +msgstr "Unendlich" + #: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 #: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:120 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:94 @@ -176,7 +231,7 @@ msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:574 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:579 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -909,7 +964,7 @@ msgstr "Das Produkt \"{item}\" ist nicht mehr verfügbar." msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:378 pretix/control/forms/event.py:427 +#: pretix/base/models/orders.py:378 pretix/control/forms/event.py:432 #: pretix/control/views/item.py:428 pretix/control/views/vouchers.py:78 #: pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 @@ -933,7 +988,7 @@ msgstr "Preis" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:267 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:90 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21 msgid "Attendee name" msgstr "Name des Teilnehmers" @@ -944,7 +999,7 @@ msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" #: pretix/base/models/orders.py:431 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:97 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:108 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25 msgid "Attendee email" msgstr "Teilnehmer-E-Mail" @@ -1295,8 +1350,8 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}" msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Sie wurden von der Warteliste für {event} ausgewählt" -#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:399 -#: pretix/control/forms/event.py:675 +#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:404 +#: pretix/control/forms/event.py:680 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." @@ -1956,7 +2011,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin: %s" msgstr "Plugin: %s" -#: pretix/base/settings.py:200 +#: pretix/base/settings.py:204 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1982,7 +2037,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:213 +#: pretix/base/settings.py:217 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2007,7 +2062,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:225 +#: pretix/base/settings.py:229 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2033,7 +2088,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:238 +#: pretix/base/settings.py:242 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2062,7 +2117,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event}s Team" -#: pretix/base/settings.py:253 +#: pretix/base/settings.py:257 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2085,7 +2140,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:265 +#: pretix/base/settings.py:269 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2112,7 +2167,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:283 +#: pretix/base/settings.py:287 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2140,7 +2195,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:297 +#: pretix/base/settings.py:301 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2408,7 +2463,7 @@ msgstr "Standardzeitzone" msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:307 +#: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:312 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" @@ -2610,42 +2665,53 @@ msgstr "" "eingegeben wird. Mehr Infos finden Sie bei der vorherigen Option. Eine E-" "Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." +#: pretix/control/forms/event.py:279 +msgid "Ask for the order email address twice" +msgstr "E-Mail-Adressen doppelt abfragen" + #: pretix/control/forms/event.py:280 +msgid "" +"Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." +msgstr "" +"Erfordere die doppelte Eingabe der primären E-Mail-Adresse um Tippfehler zu " +"vermeiden." + +#: pretix/control/forms/event.py:285 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:281 +#: pretix/control/forms/event.py:286 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt." -#: pretix/control/forms/event.py:285 +#: pretix/control/forms/event.py:290 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:286 +#: pretix/control/forms/event.py:291 msgid "" "The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:289 +#: pretix/control/forms/event.py:294 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:293 +#: pretix/control/forms/event.py:298 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:295 +#: pretix/control/forms/event.py:300 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:298 +#: pretix/control/forms/event.py:303 msgid "Allow users to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:299 +#: pretix/control/forms/event.py:304 msgid "" "If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not " "yet paid." @@ -2653,35 +2719,35 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig " "Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden." -#: pretix/control/forms/event.py:311 +#: pretix/control/forms/event.py:316 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Sie können die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn Sie auch nach " "Namen fragen." -#: pretix/control/forms/event.py:315 +#: pretix/control/forms/event.py:320 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" "Sie müssen E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein " "sollen." -#: pretix/control/forms/event.py:322 +#: pretix/control/forms/event.py:327 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:323 +#: pretix/control/forms/event.py:328 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:326 +#: pretix/control/forms/event.py:331 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:327 +#: pretix/control/forms/event.py:332 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above." @@ -2689,11 +2755,11 @@ msgstr "" "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " "hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:333 +#: pretix/control/forms/event.py:338 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:334 +#: pretix/control/forms/event.py:339 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -2705,11 +2771,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:340 +#: pretix/control/forms/event.py:345 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:341 +#: pretix/control/forms/event.py:346 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -2721,11 +2787,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:347 +#: pretix/control/forms/event.py:352 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:348 +#: pretix/control/forms/event.py:353 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -2735,76 +2801,76 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:354 +#: pretix/control/forms/event.py:359 msgid "Tax rate for payment fees" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:355 +#: pretix/control/forms/event.py:360 msgid "" "The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "payment methods (in percent)." msgstr "" "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." -#: pretix/control/forms/event.py:366 +#: pretix/control/forms/event.py:371 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" "Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen." -#: pretix/control/forms/event.py:404 +#: pretix/control/forms/event.py:409 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:408 +#: pretix/control/forms/event.py:413 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:413 +#: pretix/control/forms/event.py:418 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:414 +#: pretix/control/forms/event.py:419 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:419 +#: pretix/control/forms/event.py:424 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:420 +#: pretix/control/forms/event.py:425 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:424 +#: pretix/control/forms/event.py:429 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:428 +#: pretix/control/forms/event.py:433 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:429 +#: pretix/control/forms/event.py:434 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:430 +#: pretix/control/forms/event.py:435 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:431 +#: pretix/control/forms/event.py:436 msgid "Automatically on payment" msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" -#: pretix/control/forms/event.py:436 +#: pretix/control/forms/event.py:441 msgid "Your address" msgstr "Ihre Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:437 +#: pretix/control/forms/event.py:442 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -2812,54 +2878,54 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denken Sie daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. Ihre USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:443 +#: pretix/control/forms/event.py:448 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:444 +#: pretix/control/forms/event.py:449 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:449 +#: pretix/control/forms/event.py:454 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:450 +#: pretix/control/forms/event.py:455 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:455 +#: pretix/control/forms/event.py:460 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:456 +#: pretix/control/forms/event.py:461 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:460 +#: pretix/control/forms/event.py:465 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:461 +#: pretix/control/forms/event.py:466 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:464 pretix/control/forms/event.py:614 +#: pretix/control/forms/event.py:469 pretix/control/forms/event.py:619 #: pretix/control/forms/organizer.py:123 msgid "Logo image" msgstr "Logo" -#: pretix/control/forms/event.py:467 +#: pretix/control/forms/event.py:472 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." -#: pretix/control/forms/event.py:473 +#: pretix/control/forms/event.py:478 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:474 +#: pretix/control/forms/event.py:479 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -2867,31 +2933,31 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform " "Ihres Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:479 +#: pretix/control/forms/event.py:484 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:480 +#: pretix/control/forms/event.py:485 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:484 +#: pretix/control/forms/event.py:489 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: pretix/control/forms/event.py:487 +#: pretix/control/forms/event.py:492 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}" -#: pretix/control/forms/event.py:492 pretix/control/forms/event.py:501 -#: pretix/control/forms/event.py:508 pretix/control/forms/event.py:515 -#: pretix/control/forms/event.py:543 pretix/control/forms/event.py:550 +#: pretix/control/forms/event.py:497 pretix/control/forms/event.py:506 +#: pretix/control/forms/event.py:513 pretix/control/forms/event.py:520 +#: pretix/control/forms/event.py:548 pretix/control/forms/event.py:555 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:292 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:495 +#: pretix/control/forms/event.py:500 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, " @@ -2900,7 +2966,7 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, " "{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:504 +#: pretix/control/forms/event.py:509 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " @@ -2909,32 +2975,32 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" -#: pretix/control/forms/event.py:511 pretix/control/forms/event.py:518 -#: pretix/control/forms/event.py:525 +#: pretix/control/forms/event.py:516 pretix/control/forms/event.py:523 +#: pretix/control/forms/event.py:530 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:522 +#: pretix/control/forms/event.py:527 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:529 +#: pretix/control/forms/event.py:534 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:532 +#: pretix/control/forms/event.py:537 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:536 +#: pretix/control/forms/event.py:541 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:539 +#: pretix/control/forms/event.py:544 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -2942,7 +3008,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:546 +#: pretix/control/forms/event.py:551 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " @@ -2951,16 +3017,16 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:553 +#: pretix/control/forms/event.py:558 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" -#: pretix/control/forms/event.py:557 +#: pretix/control/forms/event.py:562 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:558 +#: pretix/control/forms/event.py:563 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -2968,49 +3034,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:562 +#: pretix/control/forms/event.py:567 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:566 +#: pretix/control/forms/event.py:571 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:570 +#: pretix/control/forms/event.py:575 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:581 +#: pretix/control/forms/event.py:586 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:582 +#: pretix/control/forms/event.py:587 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:586 +#: pretix/control/forms/event.py:591 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:587 +#: pretix/control/forms/event.py:592 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:600 +#: pretix/control/forms/event.py:605 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:605 +#: pretix/control/forms/event.py:610 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:609 +#: pretix/control/forms/event.py:614 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:617 +#: pretix/control/forms/event.py:622 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -3020,37 +3086,37 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:621 +#: pretix/control/forms/event.py:626 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" -#: pretix/control/forms/event.py:626 +#: pretix/control/forms/event.py:631 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" -#: pretix/control/forms/event.py:633 +#: pretix/control/forms/event.py:638 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:634 +#: pretix/control/forms/event.py:639 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:638 +#: pretix/control/forms/event.py:643 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:639 +#: pretix/control/forms/event.py:644 msgid "Ticket download will be offered after this date." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." -#: pretix/control/forms/event.py:645 +#: pretix/control/forms/event.py:650 msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an" -#: pretix/control/forms/event.py:650 +#: pretix/control/forms/event.py:655 msgid "Generate tickets for non-admission products" msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten" @@ -3805,7 +3871,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:51 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:57 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86 @@ -4109,17 +4175,6 @@ msgstr "Überblick" msgid "Export" msgstr "Export" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:50 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7 -#: pretix/control/views/item.py:651 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3 -msgid "Waiting list" -msgstr "Warteliste" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:15 @@ -4986,20 +5041,6 @@ msgstr "Nutzungsübersicht" msgid "Availability calculation" msgstr "Verfügbarkeitsberechnung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:29 -msgid "Total quota" -msgstr "Gesamtkontingent" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:43 -msgid "Infinite" -msgstr "Unendlich" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:41 -#: pretix/control/views/item.py:662 -msgid "Current availability" -msgstr "Aktuell verfügbar" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48 #, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." @@ -5075,10 +5116,6 @@ msgstr "Sie haben noch keine Kontingente erstellt." msgid "Create a new quota" msgstr "Kontingent erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:35 -msgid "Quota name" -msgstr "Bezeichnung" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38 msgid "Capacity left" msgstr "Verbleibende Kapazität" @@ -6432,18 +6469,6 @@ msgstr "Eine neue Frage wurde erstellt." msgid "The new quota has been created." msgstr "Ein neues Kontingent wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:631 -msgid "Paid orders" -msgstr "Bezahlte Bestellungen" - -#: pretix/control/views/item.py:636 -msgid "Pending orders" -msgstr "Ausstehende Zahlungen" - -#: pretix/control/views/item.py:646 -msgid "Current user's carts" -msgstr "Aktuelle Warenkörbe" - #: pretix/control/views/item.py:684 pretix/control/views/item.py:704 #: pretix/control/views/item.py:741 msgid "The requested quota does not exist." @@ -8240,39 +8265,55 @@ msgstr "" "brauchen, falls Sie Ihre Bestellung später ändern oder Ihr Ticket " "herunterladen möchten." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:42 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:31 +msgid "E-mail address (repeated)" +msgstr "E-Mail-Adresse (nochmal)" + +#: pretix/presale/forms/checkout.py:32 +msgid "" +"Please enter the same email address again to make sure you typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die selbe E-Mail-Adresse erneut ein um sicherzustellen, dass " +"Sie sich nicht vertippt haben." + +#: pretix/presale/forms/checkout.py:44 +msgid "Please enter the same email address twice." +msgstr "Bitte geben Sie zweimal die selbe E-Mail-Adresse ein." + +#: pretix/presale/forms/checkout.py:53 msgid "Street and Number" msgstr "Straße und Hausnummer" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:62 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:73 msgid "You need to provide either a company name or your name." msgstr "Sie müssen entweder einen Firmennamen oder Ihren Namen eingeben." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:231 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:242 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {currency} {price})" msgstr "{name} (+ {currency} {price})" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:235 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:246 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {currency} {price} plus {taxes}% taxes)" msgstr "{name} (+ {currency} {price} zzgl. {taxes}% MwSt.)" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:240 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:251 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {currency} {price} incl. {taxes}% taxes)" msgstr "{name} (+ {currency} {price} inkl. {taxes}% MwSt.)" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:246 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:257 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5 msgid "SOLD OUT" msgstr "AUSVERKAUFT" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:248 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:259 msgid "Currently unavailable" msgstr "Aktuell nicht verfügbar" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:294 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:305 msgid "no selection" msgstr "Keine Auswahl" @@ -9188,13 +9229,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgid "Require attendee e-mails" #~ msgstr "E-Mail-Adressen des Teilnehmer erfordern" -#~ msgid "" -#~ "Require customers to fill in the e-mail addresses of all attendees. See " -#~ "the above option for more details." -#~ msgstr "" -#~ "Erfordere die Eingabe von E-Mail-Adressen für alle Teilnehmer. Siehe die " -#~ "Einstellung über dieser für mehr Details." - #~ msgid "" #~ "You cannot require specifying attendee emails if you do not ask for them." #~ msgstr "" diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po index 2f8772c76..65e865502 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-22 14:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-26 15:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 741970855..44d95bc99 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-22 14:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-22 16:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-26 15:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-26 17:08+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -170,6 +170,63 @@ msgstr "Steuer {rate} %" msgid "Invoice numbers" msgstr "Rechnungsnummern" +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:136 +#, fuzzy +#| msgid "Not available" +msgid "Quota availabilities (CSV)" +msgstr "Kontingent-Verfügbarkeiten (CSV)" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:35 +msgid "Quota name" +msgstr "Bezeichnung" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:29 +msgid "Total quota" +msgstr "Gesamtkontingent" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:631 +msgid "Paid orders" +msgstr "Bezahlte Bestellungen" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:636 +msgid "Pending orders" +msgstr "Ausstehende Zahlungen" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 +msgid "Blocking vouchers" +msgstr "Blockierende Gutscheine" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144 pretix/control/views/item.py:646 +msgid "Current user's carts" +msgstr "Aktuelle Warenkörbe" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:51 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7 +#: pretix/control/views/item.py:651 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3 +msgid "Waiting list" +msgstr "Warteliste" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:41 +#: pretix/control/views/item.py:662 +msgid "Current availability" +msgstr "Aktuell verfügbar" + +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:152 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:158 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:43 +msgid "Infinite" +msgstr "Unendlich" + #: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 #: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:120 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:94 @@ -178,7 +235,7 @@ msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:574 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:579 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -578,12 +635,6 @@ msgid "Allow product to be canceled" msgstr "Erlaube Stornierungen" #: pretix/base/models/items.py:217 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this is active and the general event settings allo wit, orders " -#| "containing this product can be canceled by the user until the order is " -#| "paid for. Users cannot cancel paid orders on their own and you can cancel " -#| "orders at all times, regardless of this setting" msgid "" "If this is active and the general event settings allow it, orders containing " "this product can be canceled by the user until the order is paid for. Users " @@ -593,7 +644,7 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiv ist und die allgemeinen Einstellungen es erlauben, " "können Bestellungen, die dieses Produkt enthalten, vom Nutzer storniert " "werden solange sie noch nicht bezahlt sind. Benutzer können nicht " -"selbstständig bereits bezahlte Bestellungen stornieren und Sie können " +"selbstständig bereits bezahlte Bestellungen stornieren und du kannst " "jederzeit Bestellungen stornieren, unabhängig von dieser Einstellung." #: pretix/base/models/items.py:222 @@ -917,7 +968,7 @@ msgstr "Das Produkt \"{item}\" ist nicht mehr verfügbar." msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:378 pretix/control/forms/event.py:427 +#: pretix/base/models/orders.py:378 pretix/control/forms/event.py:432 #: pretix/control/views/item.py:428 pretix/control/views/vouchers.py:78 #: pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 @@ -941,7 +992,7 @@ msgstr "Preis" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:267 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:90 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21 msgid "Attendee name" msgstr "Name des Teilnehmers" @@ -952,7 +1003,7 @@ msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" #: pretix/base/models/orders.py:431 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195 -#: pretix/presale/forms/checkout.py:97 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:108 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25 msgid "Attendee email" msgstr "Teilnehmer-E-Mail" @@ -1301,8 +1352,8 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}" msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Du wurdest von der Warteliste für {event} ausgewählt" -#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:399 -#: pretix/control/forms/event.py:675 +#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:404 +#: pretix/control/forms/event.py:680 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." @@ -1962,7 +2013,7 @@ msgstr "" msgid "Plugin: %s" msgstr "Plugin: %s" -#: pretix/base/settings.py:200 +#: pretix/base/settings.py:204 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1988,7 +2039,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:213 +#: pretix/base/settings.py:217 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2013,7 +2064,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:225 +#: pretix/base/settings.py:229 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2039,7 +2090,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:238 +#: pretix/base/settings.py:242 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2067,7 +2118,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:253 +#: pretix/base/settings.py:257 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2090,7 +2141,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:265 +#: pretix/base/settings.py:269 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2117,7 +2168,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:283 +#: pretix/base/settings.py:287 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2145,7 +2196,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:297 +#: pretix/base/settings.py:301 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2411,7 +2462,7 @@ msgstr "Standardzeitzone" msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:307 +#: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:312 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" @@ -2613,42 +2664,53 @@ msgstr "" "eingegeben wird. Mehr Infos findest du bei der vorherigen Option. Eine E-" "Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich." +#: pretix/control/forms/event.py:279 +msgid "Ask for the order email address twice" +msgstr "E-Mail-Adressen doppelt abfragen" + #: pretix/control/forms/event.py:280 +msgid "" +"Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." +msgstr "" +"Erfordere die doppelte Eingabe der primären E-Mail-Adresse um Tippfehler zu " +"vermeiden." + +#: pretix/control/forms/event.py:285 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:281 +#: pretix/control/forms/event.py:286 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt." -#: pretix/control/forms/event.py:285 +#: pretix/control/forms/event.py:290 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:286 +#: pretix/control/forms/event.py:291 msgid "" "The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:289 +#: pretix/control/forms/event.py:294 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:293 +#: pretix/control/forms/event.py:298 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:295 +#: pretix/control/forms/event.py:300 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:298 +#: pretix/control/forms/event.py:303 msgid "Allow users to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:299 +#: pretix/control/forms/event.py:304 msgid "" "If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not " "yet paid." @@ -2656,35 +2718,35 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig " "Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden." -#: pretix/control/forms/event.py:311 +#: pretix/control/forms/event.py:316 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach Namen " "gefragt wird." -#: pretix/control/forms/event.py:315 +#: pretix/control/forms/event.py:320 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" "Du musst E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein " "sollen." -#: pretix/control/forms/event.py:322 +#: pretix/control/forms/event.py:327 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:323 +#: pretix/control/forms/event.py:328 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:326 +#: pretix/control/forms/event.py:331 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:327 +#: pretix/control/forms/event.py:332 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above." @@ -2692,11 +2754,11 @@ msgstr "" "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " "hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:333 +#: pretix/control/forms/event.py:338 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:334 +#: pretix/control/forms/event.py:339 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -2708,11 +2770,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:340 +#: pretix/control/forms/event.py:345 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:341 +#: pretix/control/forms/event.py:346 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -2724,11 +2786,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:347 +#: pretix/control/forms/event.py:352 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:348 +#: pretix/control/forms/event.py:353 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -2738,76 +2800,76 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:354 +#: pretix/control/forms/event.py:359 msgid "Tax rate for payment fees" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:355 +#: pretix/control/forms/event.py:360 msgid "" "The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "payment methods (in percent)." msgstr "" "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." -#: pretix/control/forms/event.py:366 +#: pretix/control/forms/event.py:371 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" "Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen." -#: pretix/control/forms/event.py:404 +#: pretix/control/forms/event.py:409 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:408 +#: pretix/control/forms/event.py:413 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:413 +#: pretix/control/forms/event.py:418 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:414 +#: pretix/control/forms/event.py:419 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:419 +#: pretix/control/forms/event.py:424 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:420 +#: pretix/control/forms/event.py:425 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:424 +#: pretix/control/forms/event.py:429 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:428 +#: pretix/control/forms/event.py:433 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:429 +#: pretix/control/forms/event.py:434 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:430 +#: pretix/control/forms/event.py:435 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:431 +#: pretix/control/forms/event.py:436 msgid "Automatically on payment" msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" -#: pretix/control/forms/event.py:436 +#: pretix/control/forms/event.py:441 msgid "Your address" msgstr "Deine Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:437 +#: pretix/control/forms/event.py:442 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -2815,54 +2877,54 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denke daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. deine USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:443 +#: pretix/control/forms/event.py:448 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:444 +#: pretix/control/forms/event.py:449 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:449 +#: pretix/control/forms/event.py:454 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:450 +#: pretix/control/forms/event.py:455 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:455 +#: pretix/control/forms/event.py:460 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:456 +#: pretix/control/forms/event.py:461 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:460 +#: pretix/control/forms/event.py:465 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:461 +#: pretix/control/forms/event.py:466 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:464 pretix/control/forms/event.py:614 +#: pretix/control/forms/event.py:469 pretix/control/forms/event.py:619 #: pretix/control/forms/organizer.py:123 msgid "Logo image" msgstr "Logo" -#: pretix/control/forms/event.py:467 +#: pretix/control/forms/event.py:472 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." -#: pretix/control/forms/event.py:473 +#: pretix/control/forms/event.py:478 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:474 +#: pretix/control/forms/event.py:479 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -2870,31 +2932,31 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform " "deines Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:479 +#: pretix/control/forms/event.py:484 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:480 +#: pretix/control/forms/event.py:485 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:484 +#: pretix/control/forms/event.py:489 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: pretix/control/forms/event.py:487 +#: pretix/control/forms/event.py:492 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}" -#: pretix/control/forms/event.py:492 pretix/control/forms/event.py:501 -#: pretix/control/forms/event.py:508 pretix/control/forms/event.py:515 -#: pretix/control/forms/event.py:543 pretix/control/forms/event.py:550 +#: pretix/control/forms/event.py:497 pretix/control/forms/event.py:506 +#: pretix/control/forms/event.py:513 pretix/control/forms/event.py:520 +#: pretix/control/forms/event.py:548 pretix/control/forms/event.py:555 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:292 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:495 +#: pretix/control/forms/event.py:500 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, " @@ -2903,7 +2965,7 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, " "{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:504 +#: pretix/control/forms/event.py:509 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " @@ -2912,32 +2974,32 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" -#: pretix/control/forms/event.py:511 pretix/control/forms/event.py:518 -#: pretix/control/forms/event.py:525 +#: pretix/control/forms/event.py:516 pretix/control/forms/event.py:523 +#: pretix/control/forms/event.py:530 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:522 +#: pretix/control/forms/event.py:527 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:529 +#: pretix/control/forms/event.py:534 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:532 +#: pretix/control/forms/event.py:537 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:536 +#: pretix/control/forms/event.py:541 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:539 +#: pretix/control/forms/event.py:544 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -2945,7 +3007,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:546 +#: pretix/control/forms/event.py:551 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " @@ -2954,16 +3016,16 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:553 +#: pretix/control/forms/event.py:558 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" -#: pretix/control/forms/event.py:557 +#: pretix/control/forms/event.py:562 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:558 +#: pretix/control/forms/event.py:563 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -2971,49 +3033,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:562 +#: pretix/control/forms/event.py:567 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:566 +#: pretix/control/forms/event.py:571 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:570 +#: pretix/control/forms/event.py:575 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:581 +#: pretix/control/forms/event.py:586 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:582 +#: pretix/control/forms/event.py:587 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:586 +#: pretix/control/forms/event.py:591 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:587 +#: pretix/control/forms/event.py:592 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:600 +#: pretix/control/forms/event.py:605 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:605 +#: pretix/control/forms/event.py:610 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:609 +#: pretix/control/forms/event.py:614 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:617 +#: pretix/control/forms/event.py:622 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -3023,37 +3085,37 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:621 +#: pretix/control/forms/event.py:626 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" -#: pretix/control/forms/event.py:626 +#: pretix/control/forms/event.py:631 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" -#: pretix/control/forms/event.py:633 +#: pretix/control/forms/event.py:638 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:634 +#: pretix/control/forms/event.py:639 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:638 +#: pretix/control/forms/event.py:643 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:639 +#: pretix/control/forms/event.py:644 msgid "Ticket download will be offered after this date." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." -#: pretix/control/forms/event.py:645 +#: pretix/control/forms/event.py:650 msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an" -#: pretix/control/forms/event.py:650 +#: pretix/control/forms/event.py:655 msgid "Generate tickets for non-admission products" msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten" @@ -3344,8 +3406,7 @@ msgstr "" "Position #{addon_to}." #: pretix/control/logdisplay.py:68 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) removed." +#, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price} {currency})." msgstr "Position #{posid} erstellt: {item} ({price} {currency})." @@ -3661,14 +3722,12 @@ msgid "The invite for {user} has been revoked." msgstr "Die Einladung für {user} wurde zurückgenommen." #: pretix/control/logdisplay.py:193 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The team has been created." +#, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde erstellt." #: pretix/control/logdisplay.py:196 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The variation \"{value}\" has been created." +#, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "Der Token \"{name}\" wurde invalidiert." @@ -3806,7 +3865,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:51 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:57 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86 @@ -4108,17 +4167,6 @@ msgstr "Überblick" msgid "Export" msgstr "Export" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:50 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7 -#: pretix/control/views/item.py:651 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3 -msgid "Waiting list" -msgstr "Warteliste" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:15 @@ -4280,7 +4328,6 @@ msgid "Payment providers" msgstr "Zahlungsmethoden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:20 -#, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" @@ -4984,20 +5031,6 @@ msgstr "Nutzungsübersicht" msgid "Availability calculation" msgstr "Verfügbarkeitsberechnung" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:29 -msgid "Total quota" -msgstr "Gesamtkontingent" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:43 -msgid "Infinite" -msgstr "Unendlich" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:41 -#: pretix/control/views/item.py:662 -msgid "Current availability" -msgstr "Aktuell verfügbar" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48 #, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." @@ -5073,10 +5106,6 @@ msgstr "Du hast noch keine Kontingente erstellt." msgid "Create a new quota" msgstr "Kontingent erstellen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:35 -msgid "Quota name" -msgstr "Bezeichnung" - #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38 msgid "Capacity left" msgstr "Verbleibende Kapazität" @@ -6425,18 +6454,6 @@ msgstr "Eine neue Frage wurde erstellt." msgid "The new quota has been created." msgstr "Ein neues Kontingent wurde erstellt." -#: pretix/control/views/item.py:631 -msgid "Paid orders" -msgstr "Bezahlte Bestellungen" - -#: pretix/control/views/item.py:636 -msgid "Pending orders" -msgstr "Ausstehende Zahlungen" - -#: pretix/control/views/item.py:646 -msgid "Current user's carts" -msgstr "Aktuelle Warenkörbe" - #: pretix/control/views/item.py:684 pretix/control/views/item.py:704 #: pretix/control/views/item.py:741 msgid "The requested quota does not exist." @@ -8228,39 +8245,55 @@ msgstr "" "falls du deine Bestellung später ändern oder dein Ticket herunterladen " "möchtest." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:42 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:31 +msgid "E-mail address (repeated)" +msgstr "E-Mail-Adresse (nochmal)" + +#: pretix/presale/forms/checkout.py:32 +msgid "" +"Please enter the same email address again to make sure you typed it " +"correctly." +msgstr "" +"Bitte gib die selbe E-Mail-Adresse erneut ein um sicherzustellen, dass du " +"dich nicht vertippt hast." + +#: pretix/presale/forms/checkout.py:44 +msgid "Please enter the same email address twice." +msgstr "Bitte gib zweimal die selbe E-Mail-Adresse ein." + +#: pretix/presale/forms/checkout.py:53 msgid "Street and Number" msgstr "Straße und Hausnummer" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:62 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:73 msgid "You need to provide either a company name or your name." msgstr "Du musst entweder einen Firmennamen oder deinen Namen eingeben." -#: pretix/presale/forms/checkout.py:231 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:242 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {currency} {price})" msgstr "{name} (+ {currency} {price})" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:235 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:246 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {currency} {price} plus {taxes}% taxes)" msgstr "{name} (+ {currency} {price} zzgl. {taxes}% MwSt.)" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:240 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:251 #, python-brace-format msgid "{name} (+ {currency} {price} incl. {taxes}% taxes)" msgstr "{name} (+ {currency} {price} inkl. {taxes}% MwSt.)" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:246 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:257 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5 msgid "SOLD OUT" msgstr "AUSVERKAUFT" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:248 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:259 msgid "Currently unavailable" msgstr "Aktuell nicht verfügbar" -#: pretix/presale/forms/checkout.py:294 +#: pretix/presale/forms/checkout.py:305 msgid "no selection" msgstr "Keine Auswahl" @@ -9170,13 +9203,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)" #~ msgid "Require attendee e-mails" #~ msgstr "E-Mail-Adressen des Teilnehmer erfordern" -#~ msgid "" -#~ "Require customers to fill in the e-mail addresses of all attendees. See " -#~ "the above option for more details." -#~ msgstr "" -#~ "Erfordere die Eingabe von E-Mail-Adressen für alle Teilnehmer. Siehe die " -#~ "Einstellung über dieser für mehr Details." - #~ msgid "" #~ "You cannot require specifying attendee emails if you do not ask for them." #~ msgstr "" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po index 14f5e6745..3c61a0224 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-22 14:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-26 15:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n"