forked from CGM_Public/pretix_original
Update translation
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-22 14:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-22 16:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-26 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 17:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -168,6 +168,61 @@ msgstr "Steuer {rate} %"
|
||||
msgid "Invoice numbers"
|
||||
msgstr "Rechnungsnummern"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:136
|
||||
msgid "Quota availabilities (CSV)"
|
||||
msgstr "Kontingent-Verfügbarkeiten (CSV)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:35
|
||||
msgid "Quota name"
|
||||
msgstr "Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:29
|
||||
msgid "Total quota"
|
||||
msgstr "Gesamtkontingent"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:631
|
||||
msgid "Paid orders"
|
||||
msgstr "Bezahlte Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:636
|
||||
msgid "Pending orders"
|
||||
msgstr "Ausstehende Zahlungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143
|
||||
msgid "Blocking vouchers"
|
||||
msgstr "Blockierende Gutscheine"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144 pretix/control/views/item.py:646
|
||||
msgid "Current user's carts"
|
||||
msgstr "Aktuelle Warenkörbe"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:51
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:651
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3
|
||||
msgid "Waiting list"
|
||||
msgstr "Warteliste"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:41
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:662
|
||||
msgid "Current availability"
|
||||
msgstr "Aktuell verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:152
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:158
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:43
|
||||
msgid "Infinite"
|
||||
msgstr "Unendlich"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:120
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:94
|
||||
@@ -176,7 +231,7 @@ msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:574
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:579
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
@@ -909,7 +964,7 @@ msgstr "Das Produkt \"{item}\" ist nicht mehr verfügbar."
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:378 pretix/control/forms/event.py:427
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:378 pretix/control/forms/event.py:432
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:428 pretix/control/views/vouchers.py:78
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:79
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109
|
||||
@@ -933,7 +988,7 @@ msgstr "Preis"
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:267
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:90
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:101
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21
|
||||
msgid "Attendee name"
|
||||
msgstr "Name des Teilnehmers"
|
||||
@@ -944,7 +999,7 @@ msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:431
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:97
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:108
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25
|
||||
msgid "Attendee email"
|
||||
msgstr "Teilnehmer-E-Mail"
|
||||
@@ -1295,8 +1350,8 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}"
|
||||
msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}"
|
||||
msgstr "Sie wurden von der Warteliste für {event} ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:399
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:675
|
||||
#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:404
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:680
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
|
||||
|
||||
@@ -1956,7 +2011,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plugin: %s"
|
||||
msgstr "Plugin: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:200
|
||||
#: pretix/base/settings.py:204
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -1982,7 +2037,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:213
|
||||
#: pretix/base/settings.py:217
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -2007,7 +2062,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:225
|
||||
#: pretix/base/settings.py:229
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -2033,7 +2088,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:238
|
||||
#: pretix/base/settings.py:242
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -2062,7 +2117,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event}s Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:253
|
||||
#: pretix/base/settings.py:257
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -2085,7 +2140,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:265
|
||||
#: pretix/base/settings.py:269
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -2112,7 +2167,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:283
|
||||
#: pretix/base/settings.py:287
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -2140,7 +2195,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:297
|
||||
#: pretix/base/settings.py:301
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -2408,7 +2463,7 @@ msgstr "Standardzeitzone"
|
||||
msgid "Default language"
|
||||
msgstr "Standardsprache"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:307
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your default locale must also be enabled for your event (see box above)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2610,42 +2665,53 @@ msgstr ""
|
||||
"eingegeben wird. Mehr Infos finden Sie bei der vorherigen Option. Eine E-"
|
||||
"Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:279
|
||||
msgid "Ask for the order email address twice"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adressen doppelt abfragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erfordere die doppelte Eingabe der primären E-Mail-Adresse um Tippfehler zu "
|
||||
"vermeiden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:285
|
||||
msgid "Maximum number of items per order"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:281
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:286
|
||||
msgid "Add-on products will not be counted."
|
||||
msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:285
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:290
|
||||
msgid "Reservation period"
|
||||
msgstr "Reservierungszeitraum"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:286
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:289
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:294
|
||||
msgid "Imprint URL"
|
||||
msgstr "Impressum (URL)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:293
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:298
|
||||
msgid "Contact address"
|
||||
msgstr "Kontakt-E-Mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:295
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:300
|
||||
msgid "Public email address for contacting the organizer"
|
||||
msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:298
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:303
|
||||
msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
|
||||
msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:299
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not "
|
||||
"yet paid."
|
||||
@@ -2653,35 +2719,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig "
|
||||
"Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:311
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:316
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn Sie auch nach "
|
||||
"Namen fragen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:315
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:320
|
||||
msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein "
|
||||
"sollen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:322
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:327
|
||||
msgid "Payment term in days"
|
||||
msgstr "Zahlungsziel in Tagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:323
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of days after placing an order the user has to pay to preserve "
|
||||
"his reservation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:326
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:331
|
||||
msgid "Last date of payments"
|
||||
msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:327
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last date any payments are accepted. This has precedence over the number "
|
||||
"of days configured above."
|
||||
@@ -2689,11 +2755,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung "
|
||||
"hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:333
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:338
|
||||
msgid "Only end payment terms on weekdays"
|
||||
msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:334
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or "
|
||||
"sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in "
|
||||
@@ -2705,11 +2771,11 @@ msgstr ""
|
||||
"verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies "
|
||||
"beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:340
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:345
|
||||
msgid "Automatically expire unpaid orders"
|
||||
msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:341
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to "
|
||||
"'expired' after the end of their payment deadline. This means that those "
|
||||
@@ -2721,11 +2787,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern "
|
||||
"frei wird."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:347
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:352
|
||||
msgid "Accept late payments"
|
||||
msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:348
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as "
|
||||
"enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the "
|
||||
@@ -2735,76 +2801,76 @@ msgstr ""
|
||||
"Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben "
|
||||
"angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:354
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:359
|
||||
msgid "Tax rate for payment fees"
|
||||
msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:355
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tax rate that applies for additional fees you configured for single "
|
||||
"payment methods (in percent)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:366
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:371
|
||||
msgid "The last payment date cannot be before the end of presale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:404
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:409
|
||||
msgid "Ask for invoice address"
|
||||
msgstr "Rechnungsadresse erfragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:408
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:413
|
||||
msgid "Require invoice address"
|
||||
msgstr "Rechnungsadresse erforderlich"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:413
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:418
|
||||
msgid "Ask for VAT ID"
|
||||
msgstr "Nach USt-ID fragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:414
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-"
|
||||
"Eingabe ist freiwillig."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:419
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:424
|
||||
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
|
||||
msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:420
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:425
|
||||
msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der "
|
||||
"Rechnungsnummer verwendet"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:424
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:429
|
||||
msgid "Generate invoices"
|
||||
msgstr "Rechnungen ausstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:428
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:433
|
||||
msgid "Manually in admin panel"
|
||||
msgstr "Manuell im Adminbereich"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:429
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:434
|
||||
msgid "Automatically on user request"
|
||||
msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:430
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:435
|
||||
msgid "Automatically for all created orders"
|
||||
msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:431
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:436
|
||||
msgid "Automatically on payment"
|
||||
msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:436
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:441
|
||||
msgid "Your address"
|
||||
msgstr "Ihre Adresse"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:437
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:442
|
||||
msgid ""
|
||||
"Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant "
|
||||
"details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)."
|
||||
@@ -2812,54 +2878,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denken Sie daran, alle rechtlich "
|
||||
"erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. Ihre USt-ID oder Steuernummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:443
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:448
|
||||
msgid "Introductory text"
|
||||
msgstr "Einleitender Text"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:444
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:449
|
||||
msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows."
|
||||
msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:449
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:454
|
||||
msgid "Additional text"
|
||||
msgstr "Zusätzlicher Text"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:450
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:455
|
||||
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
|
||||
msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:455
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:460
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr "Fußzeile"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:456
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice "
|
||||
"page."
|
||||
msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:460
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:465
|
||||
msgid "Invoice language"
|
||||
msgstr "Rechnungssprache"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:461
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:466
|
||||
msgid "The user's language"
|
||||
msgstr "Sprache des Benutzers"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:464 pretix/control/forms/event.py:614
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:469 pretix/control/forms/event.py:619
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:123
|
||||
msgid "Logo image"
|
||||
msgstr "Logo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:467
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:472
|
||||
msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm."
|
||||
msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:473
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:478
|
||||
msgid "Subject prefix"
|
||||
msgstr "Betreffs-Prefix"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:474
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be "
|
||||
"a short form of your event name."
|
||||
@@ -2867,31 +2933,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform "
|
||||
"Ihres Veranstaltungsnamens enthalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:479
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:484
|
||||
msgid "Sender address"
|
||||
msgstr "Absender-Adresse"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:480
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:485
|
||||
msgid "Sender address for outgoing emails"
|
||||
msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:484
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:489
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr "Signatur"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:487
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:492
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}"
|
||||
msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:492 pretix/control/forms/event.py:501
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:508 pretix/control/forms/event.py:515
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:543 pretix/control/forms/event.py:550
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:497 pretix/control/forms/event.py:506
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:513 pretix/control/forms/event.py:520
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:548 pretix/control/forms/event.py:555
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:292
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:495
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:500
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, "
|
||||
@@ -2900,7 +2966,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, "
|
||||
"{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:504
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:509
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
|
||||
@@ -2909,32 +2975,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
|
||||
"{payment_info}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:511 pretix/control/forms/event.py:518
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:525
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:516 pretix/control/forms/event.py:523
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:530
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:522
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:527
|
||||
msgid "Text (sent by admin)"
|
||||
msgstr "Text (vom Admin verschickt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:529
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:534
|
||||
msgid "Text (requested by user)"
|
||||
msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:532
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:537
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Available placeholders: {event}, {orders}"
|
||||
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:536
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:541
|
||||
msgid "Number of days"
|
||||
msgstr "Anzahl Tage"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:539
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:544
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email will be sent out this many days before the order expires. If the "
|
||||
"value is 0, the mail will never be sent."
|
||||
@@ -2942,7 +3008,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum "
|
||||
"verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:546
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:551
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
|
||||
@@ -2951,16 +3017,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
|
||||
"{invoice_company}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:553
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:558
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}"
|
||||
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:557
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:562
|
||||
msgid "Use custom SMTP server"
|
||||
msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:558
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:563
|
||||
msgid ""
|
||||
"All mail related to your event will be sent over the smtp server specified "
|
||||
"by you."
|
||||
@@ -2968,49 +3034,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen "
|
||||
"angegebenen SMTP-Server versendet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:562
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:567
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:566
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:571
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:570
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:575
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:581
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:586
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "STARTTLS verwenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:582
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:587
|
||||
msgid "Commonly enabled on port 587."
|
||||
msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:586
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:591
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "SSL verwenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:587
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:592
|
||||
msgid "Commonly enabled on port 465."
|
||||
msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:600
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:605
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:610
|
||||
msgid "Primary color"
|
||||
msgstr "Hauptfarbe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:609
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:614
|
||||
msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:617
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:622
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you provide a logo image, we will by default not show your events name "
|
||||
"and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of "
|
||||
@@ -3020,37 +3086,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit "
|
||||
"einer Höhe von maximal 120 Pixeln an."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:621
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:626
|
||||
msgid "Frontpage text"
|
||||
msgstr "Text auf der Startseite"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:626
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:631
|
||||
msgid "Show variations of a product expanded by default"
|
||||
msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:633
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:638
|
||||
msgid "Use feature"
|
||||
msgstr "Funktion benutzen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:634
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:639
|
||||
msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der "
|
||||
"Benutzer herunterladen und ausdrucken kann."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:638
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:643
|
||||
msgid "Download date"
|
||||
msgstr "Download-Datum"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:639
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:644
|
||||
msgid "Ticket download will be offered after this date."
|
||||
msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:645
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:650
|
||||
msgid "Offer to download tickets separately for add-on products"
|
||||
msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:650
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:655
|
||||
msgid "Generate tickets for non-admission products"
|
||||
msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten"
|
||||
|
||||
@@ -3805,7 +3871,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:27
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:52
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:51
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:57
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:40
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86
|
||||
@@ -4109,17 +4175,6 @@ msgstr "Überblick"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Export"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:50
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:651
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3
|
||||
msgid "Waiting list"
|
||||
msgstr "Warteliste"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:20
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:15
|
||||
@@ -4986,20 +5041,6 @@ msgstr "Nutzungsübersicht"
|
||||
msgid "Availability calculation"
|
||||
msgstr "Verfügbarkeitsberechnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:29
|
||||
msgid "Total quota"
|
||||
msgstr "Gesamtkontingent"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:43
|
||||
msgid "Infinite"
|
||||
msgstr "Unendlich"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:41
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:662
|
||||
msgid "Current availability"
|
||||
msgstr "Aktuell verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets."
|
||||
@@ -5075,10 +5116,6 @@ msgstr "Sie haben noch keine Kontingente erstellt."
|
||||
msgid "Create a new quota"
|
||||
msgstr "Kontingent erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:35
|
||||
msgid "Quota name"
|
||||
msgstr "Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38
|
||||
msgid "Capacity left"
|
||||
msgstr "Verbleibende Kapazität"
|
||||
@@ -6432,18 +6469,6 @@ msgstr "Eine neue Frage wurde erstellt."
|
||||
msgid "The new quota has been created."
|
||||
msgstr "Ein neues Kontingent wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:631
|
||||
msgid "Paid orders"
|
||||
msgstr "Bezahlte Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:636
|
||||
msgid "Pending orders"
|
||||
msgstr "Ausstehende Zahlungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:646
|
||||
msgid "Current user's carts"
|
||||
msgstr "Aktuelle Warenkörbe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:684 pretix/control/views/item.py:704
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:741
|
||||
msgid "The requested quota does not exist."
|
||||
@@ -8240,39 +8265,55 @@ msgstr ""
|
||||
"brauchen, falls Sie Ihre Bestellung später ändern oder Ihr Ticket "
|
||||
"herunterladen möchten."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:42
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:31
|
||||
msgid "E-mail address (repeated)"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse (nochmal)"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the same email address again to make sure you typed it "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie die selbe E-Mail-Adresse erneut ein um sicherzustellen, dass "
|
||||
"Sie sich nicht vertippt haben."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:44
|
||||
msgid "Please enter the same email address twice."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie zweimal die selbe E-Mail-Adresse ein."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:53
|
||||
msgid "Street and Number"
|
||||
msgstr "Straße und Hausnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:62
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:73
|
||||
msgid "You need to provide either a company name or your name."
|
||||
msgstr "Sie müssen entweder einen Firmennamen oder Ihren Namen eingeben."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:231
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:242
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{name} (+ {currency} {price})"
|
||||
msgstr "{name} (+ {currency} {price})"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:235
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:246
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{name} (+ {currency} {price} plus {taxes}% taxes)"
|
||||
msgstr "{name} (+ {currency} {price} zzgl. {taxes}% MwSt.)"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:240
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:251
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{name} (+ {currency} {price} incl. {taxes}% taxes)"
|
||||
msgstr "{name} (+ {currency} {price} inkl. {taxes}% MwSt.)"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:246
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:257
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5
|
||||
msgid "SOLD OUT"
|
||||
msgstr "AUSVERKAUFT"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:248
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:259
|
||||
msgid "Currently unavailable"
|
||||
msgstr "Aktuell nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:294
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:305
|
||||
msgid "no selection"
|
||||
msgstr "Keine Auswahl"
|
||||
|
||||
@@ -9188,13 +9229,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
|
||||
#~ msgid "Require attendee e-mails"
|
||||
#~ msgstr "E-Mail-Adressen des Teilnehmer erfordern"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Require customers to fill in the e-mail addresses of all attendees. See "
|
||||
#~ "the above option for more details."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erfordere die Eingabe von E-Mail-Adressen für alle Teilnehmer. Siehe die "
|
||||
#~ "Einstellung über dieser für mehr Details."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You cannot require specifying attendee emails if you do not ask for them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-22 14:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-26 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-22 14:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-22 16:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-26 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 17:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -170,6 +170,63 @@ msgstr "Steuer {rate} %"
|
||||
msgid "Invoice numbers"
|
||||
msgstr "Rechnungsnummern"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Not available"
|
||||
msgid "Quota availabilities (CSV)"
|
||||
msgstr "Kontingent-Verfügbarkeiten (CSV)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:35
|
||||
msgid "Quota name"
|
||||
msgstr "Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:29
|
||||
msgid "Total quota"
|
||||
msgstr "Gesamtkontingent"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:631
|
||||
msgid "Paid orders"
|
||||
msgstr "Bezahlte Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143 pretix/control/views/item.py:636
|
||||
msgid "Pending orders"
|
||||
msgstr "Ausstehende Zahlungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:143
|
||||
msgid "Blocking vouchers"
|
||||
msgstr "Blockierende Gutscheine"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144 pretix/control/views/item.py:646
|
||||
msgid "Current user's carts"
|
||||
msgstr "Aktuelle Warenkörbe"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:51
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:651
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3
|
||||
msgid "Waiting list"
|
||||
msgstr "Warteliste"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:144
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:41
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:662
|
||||
msgid "Current availability"
|
||||
msgstr "Aktuell verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:152
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:158
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:43
|
||||
msgid "Infinite"
|
||||
msgstr "Unendlich"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:67 pretix/base/models/orders.py:120
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:94
|
||||
@@ -178,7 +235,7 @@ msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:574
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:579
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
@@ -578,12 +635,6 @@ msgid "Allow product to be canceled"
|
||||
msgstr "Erlaube Stornierungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If this is active and the general event settings allo wit, orders "
|
||||
#| "containing this product can be canceled by the user until the order is "
|
||||
#| "paid for. Users cannot cancel paid orders on their own and you can cancel "
|
||||
#| "orders at all times, regardless of this setting"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is active and the general event settings allow it, orders containing "
|
||||
"this product can be canceled by the user until the order is paid for. Users "
|
||||
@@ -593,7 +644,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option aktiv ist und die allgemeinen Einstellungen es erlauben, "
|
||||
"können Bestellungen, die dieses Produkt enthalten, vom Nutzer storniert "
|
||||
"werden solange sie noch nicht bezahlt sind. Benutzer können nicht "
|
||||
"selbstständig bereits bezahlte Bestellungen stornieren und Sie können "
|
||||
"selbstständig bereits bezahlte Bestellungen stornieren und du kannst "
|
||||
"jederzeit Bestellungen stornieren, unabhängig von dieser Einstellung."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:222
|
||||
@@ -917,7 +968,7 @@ msgstr "Das Produkt \"{item}\" ist nicht mehr verfügbar."
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:378 pretix/control/forms/event.py:427
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:378 pretix/control/forms/event.py:432
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:428 pretix/control/views/vouchers.py:78
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:79
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109
|
||||
@@ -941,7 +992,7 @@ msgstr "Preis"
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:82
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:267
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:90
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:101
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21
|
||||
msgid "Attendee name"
|
||||
msgstr "Name des Teilnehmers"
|
||||
@@ -952,7 +1003,7 @@ msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:431
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:97
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:108
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:25
|
||||
msgid "Attendee email"
|
||||
msgstr "Teilnehmer-E-Mail"
|
||||
@@ -1301,8 +1352,8 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}"
|
||||
msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}"
|
||||
msgstr "Du wurdest von der Warteliste für {event} ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:399
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:675
|
||||
#: pretix/base/payment.py:31 pretix/control/forms/event.py:404
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:680
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
|
||||
|
||||
@@ -1962,7 +2013,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plugin: %s"
|
||||
msgstr "Plugin: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:200
|
||||
#: pretix/base/settings.py:204
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -1988,7 +2039,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:213
|
||||
#: pretix/base/settings.py:217
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -2013,7 +2064,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:225
|
||||
#: pretix/base/settings.py:229
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -2039,7 +2090,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:238
|
||||
#: pretix/base/settings.py:242
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -2067,7 +2118,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:253
|
||||
#: pretix/base/settings.py:257
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -2090,7 +2141,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:265
|
||||
#: pretix/base/settings.py:269
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -2117,7 +2168,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:283
|
||||
#: pretix/base/settings.py:287
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -2145,7 +2196,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Viele Grüße,\n"
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:297
|
||||
#: pretix/base/settings.py:301
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
@@ -2411,7 +2462,7 @@ msgstr "Standardzeitzone"
|
||||
msgid "Default language"
|
||||
msgstr "Standardsprache"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:307
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:84 pretix/control/forms/event.py:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your default locale must also be enabled for your event (see box above)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2613,42 +2664,53 @@ msgstr ""
|
||||
"eingegeben wird. Mehr Infos findest du bei der vorherigen Option. Eine E-"
|
||||
"Mail-Adresse für die Bestellbestätigung ist immer erforderlich."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:279
|
||||
msgid "Ask for the order email address twice"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adressen doppelt abfragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erfordere die doppelte Eingabe der primären E-Mail-Adresse um Tippfehler zu "
|
||||
"vermeiden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:285
|
||||
msgid "Maximum number of items per order"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:281
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:286
|
||||
msgid "Add-on products will not be counted."
|
||||
msgstr "Zusatzprodukte werden nicht mitgezählt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:285
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:290
|
||||
msgid "Reservation period"
|
||||
msgstr "Reservierungszeitraum"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:286
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:291
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:289
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:294
|
||||
msgid "Imprint URL"
|
||||
msgstr "Impressum (URL)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:293
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:298
|
||||
msgid "Contact address"
|
||||
msgstr "Kontakt-E-Mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:295
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:300
|
||||
msgid "Public email address for contacting the organizer"
|
||||
msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:298
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:303
|
||||
msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
|
||||
msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:299
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:304
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not "
|
||||
"yet paid."
|
||||
@@ -2656,35 +2718,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Teilnehmer selbstständig "
|
||||
"Bestellungen stornieren solange sie nicht bezahlt wurden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:311
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:316
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach Namen "
|
||||
"gefragt wird."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:315
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:320
|
||||
msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du musst E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen, wenn sie erforderlich sein "
|
||||
"sollen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:322
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:327
|
||||
msgid "Payment term in days"
|
||||
msgstr "Zahlungsziel in Tagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:323
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of days after placing an order the user has to pay to preserve "
|
||||
"his reservation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:326
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:331
|
||||
msgid "Last date of payments"
|
||||
msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:327
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last date any payments are accepted. This has precedence over the number "
|
||||
"of days configured above."
|
||||
@@ -2692,11 +2754,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung "
|
||||
"hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:333
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:338
|
||||
msgid "Only end payment terms on weekdays"
|
||||
msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:334
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or "
|
||||
"sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in "
|
||||
@@ -2708,11 +2770,11 @@ msgstr ""
|
||||
"verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies "
|
||||
"beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:340
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:345
|
||||
msgid "Automatically expire unpaid orders"
|
||||
msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:341
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to "
|
||||
"'expired' after the end of their payment deadline. This means that those "
|
||||
@@ -2724,11 +2786,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern "
|
||||
"frei wird."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:347
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:352
|
||||
msgid "Accept late payments"
|
||||
msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:348
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as "
|
||||
"enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the "
|
||||
@@ -2738,76 +2800,76 @@ msgstr ""
|
||||
"Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben "
|
||||
"angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:354
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:359
|
||||
msgid "Tax rate for payment fees"
|
||||
msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:355
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tax rate that applies for additional fees you configured for single "
|
||||
"payment methods (in percent)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:366
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:371
|
||||
msgid "The last payment date cannot be before the end of presale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:404
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:409
|
||||
msgid "Ask for invoice address"
|
||||
msgstr "Rechnungsadresse erfragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:408
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:413
|
||||
msgid "Require invoice address"
|
||||
msgstr "Rechnungsadresse erforderlich"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:413
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:418
|
||||
msgid "Ask for VAT ID"
|
||||
msgstr "Nach USt-ID fragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:414
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-"
|
||||
"Eingabe ist freiwillig."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:419
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:424
|
||||
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
|
||||
msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:420
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:425
|
||||
msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der "
|
||||
"Rechnungsnummer verwendet"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:424
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:429
|
||||
msgid "Generate invoices"
|
||||
msgstr "Rechnungen ausstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:428
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:433
|
||||
msgid "Manually in admin panel"
|
||||
msgstr "Manuell im Adminbereich"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:429
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:434
|
||||
msgid "Automatically on user request"
|
||||
msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:430
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:435
|
||||
msgid "Automatically for all created orders"
|
||||
msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:431
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:436
|
||||
msgid "Automatically on payment"
|
||||
msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:436
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:441
|
||||
msgid "Your address"
|
||||
msgstr "Deine Adresse"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:437
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:442
|
||||
msgid ""
|
||||
"Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant "
|
||||
"details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)."
|
||||
@@ -2815,54 +2877,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denke daran, alle rechtlich "
|
||||
"erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. deine USt-ID oder Steuernummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:443
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:448
|
||||
msgid "Introductory text"
|
||||
msgstr "Einleitender Text"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:444
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:449
|
||||
msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows."
|
||||
msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:449
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:454
|
||||
msgid "Additional text"
|
||||
msgstr "Zusätzlicher Text"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:450
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:455
|
||||
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
|
||||
msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:455
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:460
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr "Fußzeile"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:456
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice "
|
||||
"page."
|
||||
msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:460
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:465
|
||||
msgid "Invoice language"
|
||||
msgstr "Rechnungssprache"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:461
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:466
|
||||
msgid "The user's language"
|
||||
msgstr "Sprache des Benutzers"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:464 pretix/control/forms/event.py:614
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:469 pretix/control/forms/event.py:619
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:123
|
||||
msgid "Logo image"
|
||||
msgstr "Logo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:467
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:472
|
||||
msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm."
|
||||
msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:473
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:478
|
||||
msgid "Subject prefix"
|
||||
msgstr "Betreffs-Prefix"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:474
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be "
|
||||
"a short form of your event name."
|
||||
@@ -2870,31 +2932,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform "
|
||||
"deines Veranstaltungsnamens enthalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:479
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:484
|
||||
msgid "Sender address"
|
||||
msgstr "Absender-Adresse"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:480
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:485
|
||||
msgid "Sender address for outgoing emails"
|
||||
msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:484
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:489
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr "Signatur"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:487
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:492
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}"
|
||||
msgstr "Diese wird an jede E-Mail angehängt. Verfügbare Platzhalter: {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:492 pretix/control/forms/event.py:501
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:508 pretix/control/forms/event.py:515
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:543 pretix/control/forms/event.py:550
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:497 pretix/control/forms/event.py:506
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:513 pretix/control/forms/event.py:520
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:548 pretix/control/forms/event.py:555
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:292
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:495
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:500
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, "
|
||||
@@ -2903,7 +2965,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, "
|
||||
"{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:504
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:509
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
|
||||
@@ -2912,32 +2974,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, "
|
||||
"{payment_info}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:511 pretix/control/forms/event.py:518
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:525
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:516 pretix/control/forms/event.py:523
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:530
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:522
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:527
|
||||
msgid "Text (sent by admin)"
|
||||
msgstr "Text (vom Admin verschickt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:529
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:534
|
||||
msgid "Text (requested by user)"
|
||||
msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:532
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:537
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Available placeholders: {event}, {orders}"
|
||||
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:536
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:541
|
||||
msgid "Number of days"
|
||||
msgstr "Anzahl Tage"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:539
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:544
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email will be sent out this many days before the order expires. If the "
|
||||
"value is 0, the mail will never be sent."
|
||||
@@ -2945,7 +3007,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum "
|
||||
"verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:546
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:551
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
|
||||
@@ -2954,16 +3016,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, "
|
||||
"{invoice_company}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:553
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:558
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}"
|
||||
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:557
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:562
|
||||
msgid "Use custom SMTP server"
|
||||
msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:558
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:563
|
||||
msgid ""
|
||||
"All mail related to your event will be sent over the smtp server specified "
|
||||
"by you."
|
||||
@@ -2971,49 +3033,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir "
|
||||
"angegebenen SMTP-Server versendet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:562
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:567
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:566
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:571
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:570
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:575
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:581
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:586
|
||||
msgid "Use STARTTLS"
|
||||
msgstr "STARTTLS verwenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:582
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:587
|
||||
msgid "Commonly enabled on port 587."
|
||||
msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:586
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:591
|
||||
msgid "Use SSL"
|
||||
msgstr "SSL verwenden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:587
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:592
|
||||
msgid "Commonly enabled on port 465."
|
||||
msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:600
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:605
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:610
|
||||
msgid "Primary color"
|
||||
msgstr "Hauptfarbe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:609
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:614
|
||||
msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
|
||||
msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:617
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:622
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you provide a logo image, we will by default not show your events name "
|
||||
"and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of "
|
||||
@@ -3023,37 +3085,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit "
|
||||
"einer Höhe von maximal 120 Pixeln an."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:621
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:626
|
||||
msgid "Frontpage text"
|
||||
msgstr "Text auf der Startseite"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:626
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:631
|
||||
msgid "Show variations of a product expanded by default"
|
||||
msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:633
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:638
|
||||
msgid "Use feature"
|
||||
msgstr "Funktion benutzen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:634
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:639
|
||||
msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der "
|
||||
"Benutzer herunterladen und ausdrucken kann."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:638
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:643
|
||||
msgid "Download date"
|
||||
msgstr "Download-Datum"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:639
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:644
|
||||
msgid "Ticket download will be offered after this date."
|
||||
msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:645
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:650
|
||||
msgid "Offer to download tickets separately for add-on products"
|
||||
msgstr "Biete Ticket-Download für Zusatz-Produkte an"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:650
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:655
|
||||
msgid "Generate tickets for non-admission products"
|
||||
msgstr "Tickets für Produkte generieren, die keinen Zutritt enthalten"
|
||||
|
||||
@@ -3344,8 +3406,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Position #{addon_to}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:68
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price} {currency}) removed."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Position #{posid} created: {item} ({price} {currency})."
|
||||
msgstr "Position #{posid} erstellt: {item} ({price} {currency})."
|
||||
|
||||
@@ -3661,14 +3722,12 @@ msgid "The invite for {user} has been revoked."
|
||||
msgstr "Die Einladung für {user} wurde zurückgenommen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:193
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The team has been created."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The token \"{name}\" has been created."
|
||||
msgstr "Der Token \"{name}\" wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:196
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The variation \"{value}\" has been created."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The token \"{name}\" has been revoked."
|
||||
msgstr "Der Token \"{name}\" wurde invalidiert."
|
||||
|
||||
@@ -3806,7 +3865,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:27
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:52
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:51
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:57
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:40
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86
|
||||
@@ -4108,17 +4167,6 @@ msgstr "Überblick"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Export"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:91
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:50
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:651
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3
|
||||
msgid "Waiting list"
|
||||
msgstr "Warteliste"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:20
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:15
|
||||
@@ -4280,7 +4328,6 @@ msgid "Payment providers"
|
||||
msgstr "Zahlungsmethoden"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "Warnung:"
|
||||
|
||||
@@ -4984,20 +5031,6 @@ msgstr "Nutzungsübersicht"
|
||||
msgid "Availability calculation"
|
||||
msgstr "Verfügbarkeitsberechnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:29
|
||||
msgid "Total quota"
|
||||
msgstr "Gesamtkontingent"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:43
|
||||
msgid "Infinite"
|
||||
msgstr "Unendlich"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:41
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:662
|
||||
msgid "Current availability"
|
||||
msgstr "Aktuell verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets."
|
||||
@@ -5073,10 +5106,6 @@ msgstr "Du hast noch keine Kontingente erstellt."
|
||||
msgid "Create a new quota"
|
||||
msgstr "Kontingent erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:35
|
||||
msgid "Quota name"
|
||||
msgstr "Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38
|
||||
msgid "Capacity left"
|
||||
msgstr "Verbleibende Kapazität"
|
||||
@@ -6425,18 +6454,6 @@ msgstr "Eine neue Frage wurde erstellt."
|
||||
msgid "The new quota has been created."
|
||||
msgstr "Ein neues Kontingent wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:631
|
||||
msgid "Paid orders"
|
||||
msgstr "Bezahlte Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:636
|
||||
msgid "Pending orders"
|
||||
msgstr "Ausstehende Zahlungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:646
|
||||
msgid "Current user's carts"
|
||||
msgstr "Aktuelle Warenkörbe"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:684 pretix/control/views/item.py:704
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:741
|
||||
msgid "The requested quota does not exist."
|
||||
@@ -8228,39 +8245,55 @@ msgstr ""
|
||||
"falls du deine Bestellung später ändern oder dein Ticket herunterladen "
|
||||
"möchtest."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:42
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:31
|
||||
msgid "E-mail address (repeated)"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse (nochmal)"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the same email address again to make sure you typed it "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte gib die selbe E-Mail-Adresse erneut ein um sicherzustellen, dass du "
|
||||
"dich nicht vertippt hast."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:44
|
||||
msgid "Please enter the same email address twice."
|
||||
msgstr "Bitte gib zweimal die selbe E-Mail-Adresse ein."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:53
|
||||
msgid "Street and Number"
|
||||
msgstr "Straße und Hausnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:62
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:73
|
||||
msgid "You need to provide either a company name or your name."
|
||||
msgstr "Du musst entweder einen Firmennamen oder deinen Namen eingeben."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:231
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:242
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{name} (+ {currency} {price})"
|
||||
msgstr "{name} (+ {currency} {price})"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:235
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:246
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{name} (+ {currency} {price} plus {taxes}% taxes)"
|
||||
msgstr "{name} (+ {currency} {price} zzgl. {taxes}% MwSt.)"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:240
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:251
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{name} (+ {currency} {price} incl. {taxes}% taxes)"
|
||||
msgstr "{name} (+ {currency} {price} inkl. {taxes}% MwSt.)"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:246
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:257
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5
|
||||
msgid "SOLD OUT"
|
||||
msgstr "AUSVERKAUFT"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:248
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:259
|
||||
msgid "Currently unavailable"
|
||||
msgstr "Aktuell nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:294
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:305
|
||||
msgid "no selection"
|
||||
msgstr "Keine Auswahl"
|
||||
|
||||
@@ -9170,13 +9203,6 @@ msgstr "Deutsch (Du)"
|
||||
#~ msgid "Require attendee e-mails"
|
||||
#~ msgstr "E-Mail-Adressen des Teilnehmer erfordern"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Require customers to fill in the e-mail addresses of all attendees. See "
|
||||
#~ "the above option for more details."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erfordere die Eingabe von E-Mail-Adressen für alle Teilnehmer. Siehe die "
|
||||
#~ "Einstellung über dieser für mehr Details."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You cannot require specifying attendee emails if you do not ask for them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-22 14:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-26 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user