forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal))
Currently translated at 100.0% (3218 of 3218 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
9f44d7bbf5
commit
defd00ffdf
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-08 13:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-12 22:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-17 09:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
||||
@@ -123,10 +123,8 @@ msgid "The subevent does not belong to this event."
|
||||
msgstr "Het onderevenement hoort niet bij dit evenement."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales channel"
|
||||
msgid "Unknown sales channel."
|
||||
msgstr "Verkoopkanaal"
|
||||
msgstr "Onbekend verkoopkanaal."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -280,10 +278,8 @@ msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
|
||||
msgstr "Een individuele tekst met een reden kan hier worden ingevoerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The products have been successfully added to your cart."
|
||||
msgid "The amount has been charged to your card."
|
||||
msgstr "De producten zijn succesvol aan je winkelwagen toegevoegd."
|
||||
msgstr "Het bedrag is van uw kaart afgeschreven."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:387
|
||||
msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999"
|
||||
@@ -1560,7 +1556,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:27
|
||||
msgid "Sales channels to automatically check in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisch ingecheckte verkoopkanalen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1569,6 +1565,11 @@ msgid ""
|
||||
"be useful when tickets sold at the box office are not checked again before "
|
||||
"entry and should be considered validated directly upon purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle items op deze inchecklijst zullen automatisch als ingecheckt worden "
|
||||
"gemarkeerd wanneer ze worden gekocht via een van de gekozen verkoopkanalen. "
|
||||
"Deze optie kan nuttig zijn wanneer kaartjes die aan de kassa worden verkocht "
|
||||
"niet opnieuw worden gecontroleerd en de kaartjes direct als gebruikt moeten "
|
||||
"worden beschouwd na de aankoop."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/devices.py:55
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:38
|
||||
@@ -4591,20 +4592,7 @@ msgstr ""
|
||||
"De organisatie van {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:386
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "we successfully received your order for {event} with a total value\n"
|
||||
#| "of {total_with_currency}. Please complete your payment before {date}.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "{payment_info}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4622,9 +4610,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoi,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We hebben je bestelling voor {event} met een totale waarde van "
|
||||
"We hebben je bestelling voor {event} met een totaalbedrag van "
|
||||
"{total_with_currency} met succes ontvangen. We willen je vragen om vóór "
|
||||
"{date} te betalen.\n"
|
||||
"{expire_date} te betalen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{payment_info}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4826,21 +4814,7 @@ msgstr ""
|
||||
"De organisatie van {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:512
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n"
|
||||
#| "at our event.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Please continue by paying for your order before {date}.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can select a payment method and perform the payment here:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4860,7 +4834,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"We hebben je bestelling voor {event} goedgekeurd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ga verder met je bestelling door te betalen voor {date}.\n"
|
||||
"Ga verder met je bestelling door te betalen voor {expire_date}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Je kan via de volgende link een betalingsmethode kiezen en betalen:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
@@ -6448,21 +6422,13 @@ msgid "Approved order"
|
||||
msgstr "Bestelling goedgekeurd"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive "
|
||||
#| "the free order template from above instead. Available placeholders: "
|
||||
#| "{event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, {date}, "
|
||||
#| "{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the "
|
||||
"free order template from above instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit zal alleen worden verstuurd voor niet-gratis bestellingen. Gratis "
|
||||
"bestellingen zullen in plaats hiervan het sjabloon voor gratis bestellingen "
|
||||
"hierboven ontvangen. Beschikbare plaatsaanduidingen: {event}, "
|
||||
"{total_with_currency}, {total}, {currency}, {date}, {payment_info}, {url}, "
|
||||
"{invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
"hierboven ontvangen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1131
|
||||
msgid "Denied order"
|
||||
@@ -6510,10 +6476,9 @@ msgstr "Vaak ingeschakeld op poort 465."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1198 pretix/control/forms/orders.py:417
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:42
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Available placeholders: {list}"
|
||||
msgstr "Beschikbare plaatsaanduidingen: {event}, {url}"
|
||||
msgstr "Beschikbare plaatsaanduidingen: {list}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1233
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9029,7 +8994,7 @@ msgstr "onbetaald"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:124
|
||||
msgid "Checked in automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisch ingecheckt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:140
|
||||
msgid "Check-In selected attendees"
|
||||
@@ -9198,10 +9163,8 @@ msgid "Create a new check-in list"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe inchecklijst"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Not checked in"
|
||||
msgid "Automated check-in"
|
||||
msgstr "Niet ingecheckt"
|
||||
msgstr "Automatisch inchecken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9
|
||||
msgid "Go to event"
|
||||
@@ -10654,10 +10617,8 @@ msgstr "Nieuwe categorie aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:49
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Clone event"
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr "Kopieer evenement"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:27
|
||||
msgid "Category history"
|
||||
@@ -11501,10 +11462,9 @@ msgid "Ordered items"
|
||||
msgstr "Bestelde items"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:259
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Automatically expire unpaid orders"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Automatically checked in: %(date)s"
|
||||
msgstr "Laat onbetaalde bestellingen automatisch verlopen"
|
||||
msgstr "Automatisch ingecheckt: %(date)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:261
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -13501,11 +13461,8 @@ msgid "Any product in quota \"%(quota)s\""
|
||||
msgstr "Elk product in quotum \"%(quota)s\""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Use as a template for a new date"
|
||||
msgid "Use as a template for new vouchers"
|
||||
msgstr "Gebruik als sjabloon voor een nieuwe datum"
|
||||
msgstr "Gebruik als sjabloon voor nieuwe vouchers"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6
|
||||
@@ -13971,6 +13928,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:555 pretix/plugins/sendmail/views.py:97
|
||||
msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze waarde zal op basis van verschillende parameters automatisch worden "
|
||||
"aangepast."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:563
|
||||
msgid "invalid item"
|
||||
@@ -15543,11 +15502,8 @@ msgid "paid"
|
||||
msgstr "betaald"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "amount_label"
|
||||
#| msgid "Automatically refund"
|
||||
msgid "Automatically checked in"
|
||||
msgstr "Automatisch terugbetalen"
|
||||
msgstr "Automatisch ingecheckt"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:325
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:80
|
||||
@@ -18096,16 +18052,12 @@ msgid "A payment is currently pending for this order."
|
||||
msgstr "Een betaling staat momenteel open voor deze bestelling."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Modifying your invoice address will not automatically generate a new "
|
||||
#| "invoice. Please contact us if you need a new invoice."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your invoice address has been updated. Please contact us if you need us to "
|
||||
"regenerate your invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je factuuradres aanpassen zal niet automatisch een nieuwe factuur genereren. "
|
||||
"Neem contact met ons op als je een nieuwe factuur nodig hebt."
|
||||
"Je factuuradres is aangepast. Neem contact met ons op als je wilt dat we je "
|
||||
"factuur opnieuw genereren."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:655
|
||||
msgid "You cannot modify this order"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user