Translations: Update Spanish

Currently translated at 100.0% (5836 of 5836 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
Hector
2025-01-03 10:53:07 +00:00
committed by Raphael Michel
parent dde724d0be
commit ddd0db3d98

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 14:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-03 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-03 14:22+0000\n"
"Last-Translator: Hector <hector@demandaeventos.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n"
@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Ruso"
#: pretix/_base_settings.py:104
msgid "Slovak"
msgstr "eslovaco"
msgstr "Eslovaco"
#: pretix/_base_settings.py:105
msgid "Swedish"
msgstr "sueco"
msgstr "Sueco"
#: pretix/_base_settings.py:106
msgid "Spanish"
@@ -162,37 +162,38 @@ msgstr "pretixSCAN (solo en línea, sin sincronización de pedidos)"
#: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:402
msgid "Application name"
msgstr "Nombre de Aplicación"
msgstr "Nombre de aplicación"
#: pretix/api/models.py:42 pretix/base/models/customers.py:421
msgid "Redirection URIs"
msgstr "URI de Redirección"
msgstr "URI de redirección"
#: pretix/api/models.py:43 pretix/base/models/customers.py:422
msgid "Allowed URIs list, space separated"
msgstr "Lista de URI permitida, separada por espacio"
msgstr "Lista de URIs permitidas, separadas por espacio"
#: pretix/api/models.py:47
msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated"
msgstr "Lista de URI permitidas, separadas por espacios"
msgstr ""
"Lista de URIs después del cierre de sesión permitidas, separadas por espacios"
#: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:406
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:110
msgid "Client ID"
msgstr "ID Cliente"
msgstr "ID de cliente"
#: pretix/api/models.py:55
msgid "Client secret"
msgstr "Clave Secreta"
msgstr "Secreto de cliente"
#: pretix/api/models.py:116
msgid "Enable webhook"
msgstr "Habilitar webhook"
msgstr "Habilitar webhooks"
#: pretix/api/models.py:117
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36
msgid "Target URL"
msgstr "URL destino"
msgstr "URL de destino"
#: pretix/api/models.py:118 pretix/base/models/devices.py:122
#: pretix/base/models/organizer.py:286
@@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Comentario"
#: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1384
msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
msgstr "El producto \"{}\" no tiene asignada una cuota."
msgstr "El producto \"{}\" no está asignado a una cuota."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1667
#: pretix/base/models/items.py:1905 pretix/base/models/items.py:2163
@@ -265,11 +266,11 @@ msgstr "Plugin restringido: '{name}'."
#: pretix/api/serializers/item.py:359
#, python-brace-format
msgid "Item meta data property '{name}' does not exist."
msgstr "Los metadatos de propiedad '{name}' no existe."
msgstr "La propiedad '{name}' de metadatos del elemento no existe."
#: pretix/api/serializers/item.py:207 pretix/control/forms/item.py:1269
msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one."
msgstr "El artículo en el paquete no debe ser el paquete."
msgstr "El artículo agrupado no debe ser el mismo que el del paquete."
#: pretix/api/serializers/item.py:210 pretix/control/forms/item.py:1271
msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
@@ -280,8 +281,8 @@ msgid ""
"Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. "
"Please use the dedicated nested endpoint."
msgstr ""
"Actualizando los add-ons, paquetes o variaciones por medio de PATCH/PUT no "
"es soportado. Use un punto dedicado para esta finalidad."
"Actualizar los add-ons, paquetes o variaciones por medio de PATCH/PUT no "
"es soportado. Por favor, use el endpoint dedicado para esta finalidad."
#: pretix/api/serializers/item.py:306
msgid "Only admission products can currently be personalized."
@@ -304,12 +305,13 @@ msgid ""
"Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated "
"nested endpoint."
msgstr ""
"Actualizando las opciones por medio de PATCH/PUT no es soportado. Use un "
"punto dedicado para esta finalidad."
"Actualizando las opciones por medio de PATCH/PUT no es soportado. Por "
"favor, use el endpoint dedicado para esta finalidad."
#: pretix/api/serializers/item.py:533 pretix/control/forms/item.py:177
msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in."
msgstr "La pregunta no debe depender de otra realizada durante el check-in."
msgstr ""
"La pregunta no puede depender de otra pregunta realizada durante el check-in."
#: pretix/api/serializers/item.py:538 pretix/control/forms/item.py:182
msgid "Circular dependency between questions detected."
@@ -317,7 +319,7 @@ msgstr "Se ha detectado una dependencia circular entre las preguntas."
#: pretix/api/serializers/item.py:543 pretix/control/forms/item.py:191
msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr "Este tipo de pregunta no se puede hacer durante el check-in."
msgstr "Este tipo de pregunta no se puede preguntar durante el check-in."
#: pretix/api/serializers/item.py:546 pretix/control/forms/item.py:199
msgid "This type of question cannot be shown during check-in."
@@ -328,19 +330,19 @@ msgid ""
"A medium with the same identifier and type already exists in your organizer "
"account."
msgstr ""
"Ya existe un medio con el mismo identificador en tu cuenta de organizador o "
"en otra afiliada."
"Un medio con el mismo identificador y tipo ya existe en tu cuenta de "
"organizador."
#: pretix/api/serializers/order.py:78
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" no es una entrada valida."
msgstr "\"{input}\" no es una opción valida."
#: pretix/api/serializers/order.py:1345 pretix/api/views/cart.py:224
#: pretix/base/services/orders.py:1530
#, python-brace-format
msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available."
msgstr "La butaca seleccionada {seat} no está disponible."
msgstr "El asiento seleccionado {seat} no está disponible."
#: pretix/api/serializers/order.py:1371 pretix/api/serializers/order.py:1378
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
@@ -351,12 +353,12 @@ msgid ""
"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation."
msgstr ""
"No hay suficiente cuota disponible en la cuota \"{}\" para realizar esta "
"operacion."
"operación."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:103
#: pretix/control/forms/organizer.py:888 pretix/presale/forms/customer.py:445
msgid "An account with this email address is already registered."
msgstr "Una cuenta con esta dirección de correo ya está registrada."
msgstr "Una cuenta con esta dirección de correo electrónico ya está registrada."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:236
#: pretix/control/forms/organizer.py:737
@@ -364,13 +366,13 @@ msgid ""
"A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated "
"organizer account."
msgstr ""
"Ya existe una tarjeta regalo con el mismo secreto en tu cuenta de "
"Una tarjeta regalo con el mismo secreto ya existe en tu cuenta de "
"organizador o en otra afiliada."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:327
#: pretix/control/views/organizer.py:769
msgid "pretix account invitation"
msgstr "invitación a la cuenta pretix"
msgstr "Invitación a la cuenta pretix"
#: pretix/api/serializers/organizer.py:349
#: pretix/control/views/organizer.py:868
@@ -386,7 +388,7 @@ msgstr "Este usuario ya tiene permisos para este equipo."
msgid ""
"The specified voucher has already been used the maximum number of times."
msgstr ""
"El vale de compra empleado ya ha sido utilizado el número máximo de veces "
"El vale de compra utilizado ya ha sido utilizado el máximo número de veces "
"permitido."
#: pretix/api/views/checkin.py:610 pretix/api/views/checkin.py:617
@@ -405,7 +407,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/views/order.py:607 pretix/control/views/orders.py:1588
#: pretix/presale/views/order.py:742 pretix/presale/views/order.py:815
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgstr "No se puede generar una factura para este pedido."
msgstr "No puedes generar una factura para este pedido."
#: pretix/api/views/order.py:612 pretix/control/views/orders.py:1590
#: pretix/presale/views/order.py:744 pretix/presale/views/order.py:817
@@ -426,7 +428,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/webhooks.py:237 pretix/base/notifications.py:233
msgid "New order placed"
msgstr "Se hizo nuevo pedido"
msgstr "Se hizo un nuevo pedido"
#: pretix/api/webhooks.py:241 pretix/base/notifications.py:239
msgid "New order requires approval"
@@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "Pedido caducado"
#: pretix/api/webhooks.py:261
msgid "Order expiry date changed"
msgstr "Se ha modificado la fecha de caducidad del pedido"
msgstr "Fecha de caducidad del pedido modificada"
#: pretix/api/webhooks.py:265 pretix/base/notifications.py:269
msgid "Order information changed"
@@ -461,16 +463,16 @@ msgstr "Información de pedido modificada"
#: pretix/api/webhooks.py:269 pretix/base/notifications.py:275
msgid "Order contact address changed"
msgstr "Cambiar la dirección de contacto del pedido"
msgstr "Dirección de contacto del pedido modificada"
#: pretix/api/webhooks.py:273 pretix/base/notifications.py:281
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:102
msgid "Order changed"
msgstr "Perdido cambiado"
msgstr "Pedido cambiado"
#: pretix/api/webhooks.py:277
msgid "Refund of payment created"
msgstr "Devolución del pago creado"
msgstr "Orden de devolución de pago creada"
#: pretix/api/webhooks.py:281 pretix/base/notifications.py:293
msgid "External refund of payment"
@@ -494,7 +496,7 @@ msgstr "Devolución fallida del pago"
#: pretix/api/webhooks.py:301
msgid "Payment confirmed"
msgstr "Pago confimado"
msgstr "Pago confirmado"
#: pretix/api/webhooks.py:305
msgid "Order approved"