forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Spanish
Currently translated at 100.0% (6173 of 6173 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-20 10:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-20 10:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 18:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-11-22 23:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
|
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||||
"es/>\n"
|
"es/>\n"
|
||||||
@@ -305,11 +305,9 @@ msgid "The program end must not be before the program start."
|
|||||||
msgstr "El final del programa no debe ser anterior al inicio del programa."
|
msgstr "El final del programa no debe ser anterior al inicio del programa."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/api/serializers/item.py:247 pretix/base/models/items.py:2315
|
#: pretix/api/serializers/item.py:247 pretix/base/models/items.py:2315
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series."
|
|
||||||
msgid "You cannot use program times on an event series."
|
msgid "You cannot use program times on an event series."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No puede seleccionar un subevento si su evento no es una serie de eventos."
|
"No se pueden utilizar los horarios de los programas en una serie de eventos."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/api/serializers/item.py:337
|
#: pretix/api/serializers/item.py:337
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -5421,13 +5419,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"especial o si no tiene variaciones, se utilizará este precio."
|
"especial o si no tiene variaciones, se utilizará este precio."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:506
|
#: pretix/base/models/items.py:506
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "If this option is active, your users can choose the price themselves. The "
|
|
||||||
#| "price configured above is then interpreted as the minimum price a user "
|
|
||||||
#| "has to enter. You could use this e.g. to collect additional donations for "
|
|
||||||
#| "your event. This is currently not supported for products that are bought "
|
|
||||||
#| "as an add-on to other products."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If this option is active, your users can choose the price themselves. The "
|
"If this option is active, your users can choose the price themselves. The "
|
||||||
"price configured above is then interpreted as the minimum price a user has "
|
"price configured above is then interpreted as the minimum price a user has "
|
||||||
@@ -5437,9 +5428,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si esta opción está activa, sus usuarios pueden elegir el precio ellos "
|
"Si esta opción está activa, sus usuarios pueden elegir el precio ellos "
|
||||||
"mismos. El precio configurado anteriormente se interpreta como el precio "
|
"mismos. El precio configurado anteriormente se interpreta como el precio "
|
||||||
"mínimo que un usuario debe introducir. Usted puede utilizar esto, por "
|
"mínimo que un usuario debe introducir. Usted puede utilizar esto, por "
|
||||||
"ejemplo, para recoger donaciones adicionales para su evento. Actualmente, "
|
"ejemplo, para recoger donaciones adicionales para su evento."
|
||||||
"esto no es compatible con los productos que se compran como complemento de "
|
|
||||||
"otros productos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/items.py:511 pretix/base/models/items.py:1175
|
#: pretix/base/models/items.py:511 pretix/base/models/items.py:1175
|
||||||
msgid "Suggested price"
|
msgid "Suggested price"
|
||||||
@@ -14012,7 +14001,7 @@ msgstr "Valor por ({value})"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/event.py:380
|
#: pretix/control/forms/event.py:380
|
||||||
msgid "The currency cannot be changed because orders already exist."
|
msgid "The currency cannot be changed because orders already exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se puede cambiar la moneda porque ya existen pedidos."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/event.py:391 pretix/control/forms/event.py:404
|
#: pretix/control/forms/event.py:391 pretix/control/forms/event.py:404
|
||||||
msgid "Domain"
|
msgid "Domain"
|
||||||
@@ -17426,10 +17415,8 @@ msgid "The voucher has been deleted."
|
|||||||
msgstr "El vale de compra fue eliminado."
|
msgstr "El vale de compra fue eliminado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:585
|
#: pretix/control/logdisplay.py:585
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The selected voucher has been deleted."
|
|
||||||
msgid "Cart positions including the voucher have been deleted."
|
msgid "Cart positions including the voucher have been deleted."
|
||||||
msgstr "Se ha borrado el vale de compra seleccionado."
|
msgstr "Las posiciones del carrito, incluido el vale, se han eliminado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:586
|
#: pretix/control/logdisplay.py:586
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -25884,7 +25871,7 @@ msgstr "Añade un nuevo valor"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:95
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:95
|
||||||
msgid "Sort alphabetically"
|
msgid "Sort alphabetically"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ordenar alfabéticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:14
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:14
|
||||||
msgid "No media have been created yet."
|
msgid "No media have been created yet."
|
||||||
@@ -33440,18 +33427,13 @@ msgstr "Número de cuenta"
|
|||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:7
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:7
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_messaging_noform.html:13
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_messaging_noform.html:13
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_noform.html:5
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_noform.html:5
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "After you submitted your order, we will redirect you to the payment "
|
|
||||||
#| "service provider to complete your payment. You will then be redirected "
|
|
||||||
#| "back here to get your tickets."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After you submitted your order, we will redirect you to the payment service "
|
"After you submitted your order, we will redirect you to the payment service "
|
||||||
"provider to complete your payment. You will then be redirected back here."
|
"provider to complete your payment. You will then be redirected back here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Después de enviar su pedido, le redirigiremos al proveedor de servicios de "
|
"Después de enviar su pedido, le redirigiremos al proveedor de servicios de "
|
||||||
"pago para que complete el pago. A continuación, se le redirigirá de nuevo "
|
"pago para que complete el pago. A continuación, se le redirigirá en este "
|
||||||
"aquí para obtener sus entradas."
|
"sitio web."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:9
|
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user