forked from CGM_Public/pretix_original
Merge pull request #1829 from pretix-translations/weblate-pretix-pretix
This commit is contained in:
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 20:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 19:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -53,6 +53,8 @@ msgid ""
|
||||
"Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of "
|
||||
"products and settings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voller Gerätezugriff (Lese- und Schreibzugriff auf Bestellungen und "
|
||||
"Geschenkgutscheine, Lesezugriff auf Produkte und Einstellungen)"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:22
|
||||
msgid "pretixSCAN"
|
||||
@@ -1163,10 +1165,8 @@ msgid "Seat number"
|
||||
msgstr "Sitzplatz"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order code"
|
||||
msgid "Order comment"
|
||||
msgstr "Bestellnummer"
|
||||
msgstr "Bestellkommentar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:550
|
||||
msgid "Order payments and refunds"
|
||||
@@ -1799,17 +1799,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:25 pretix/control/navigation.py:467
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Dates"
|
||||
msgid "Gates"
|
||||
msgstr "Termine"
|
||||
msgstr "Stationen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Does not have any effect for the validation of tickets, only for the "
|
||||
"automatic configuration of check-in devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hat keinen Effekt für die Gültigkeit von Tickets, wird nur für die "
|
||||
"automatische Konfiguration von Check-in-Geräten herangezogen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:30
|
||||
msgid "Allow re-entering after an exit scan"
|
||||
@@ -1827,10 +1826,8 @@ msgstr ""
|
||||
"gleichen Ticket abstellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatically checked in"
|
||||
msgid "Automatically check out everyone at"
|
||||
msgstr "Automatisch eingecheckt"
|
||||
msgstr "Automatisch alle auschecken um"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:45
|
||||
msgid "Sales channels to automatically check in"
|
||||
@@ -1877,7 +1874,7 @@ msgstr "Diese ID ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere."
|
||||
#: pretix/base/models/devices.py:91
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16
|
||||
msgid "Gate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Station"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/devices.py:109
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:38
|
||||
@@ -4591,7 +4588,7 @@ msgstr "Nicht gesetzt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/secrets.py:78
|
||||
msgid "Random (default, works with all pretix apps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zufällig (Standard, funktioniert mit allen pretix-Apps)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/secrets.py:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4599,6 +4596,9 @@ msgid ""
|
||||
"pretixSCAN on iOS and changes semantics of offline scanning – please refer "
|
||||
"to documentation or support for details)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pretix Signaturverfahren 1 (für sehr große Veranstaltungen, funktioniert "
|
||||
"nicht mit pretixSCAN auf iOS und ändert die Funktionsweise des Offline-"
|
||||
"Modus, bitte informieren Sie sich in der Dokumentation oder beim Support)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:52 pretix/base/services/orders.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8055,14 +8055,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket code"
|
||||
msgid "Ticket code generator"
|
||||
msgstr "Ticket-Code"
|
||||
msgstr "Ticket-Code-Generator"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1074
|
||||
msgid "For advanced users, usually does not need to be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für fortgeschrittene Anwender, muss normalerweise nicht geändert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1124
|
||||
msgid "Any country"
|
||||
@@ -9600,49 +9599,39 @@ msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(unbekannt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:168
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" at {datetime} for list \"{list}\", "
|
||||
#| "type \"{type}\"."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type "
|
||||
"\"{type}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" um {datetime} für die Liste "
|
||||
"\"{list}\" (Typ \"{type}\")."
|
||||
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" um {datetime} für die Liste \"{list}"
|
||||
"\" (Typ \"{type}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:178
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" für die Liste \"{list}\" (Typ "
|
||||
"\"{type}\")."
|
||||
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" für die Liste \"{list}\" (Typ \""
|
||||
"{type}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:189
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" at {datetime} for list \"{list}\", "
|
||||
#| "type \"{type}\"."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", "
|
||||
"type \"{type}\", was uploaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" um {datetime} für die Liste "
|
||||
"\"{list}\" (Typ \"{type}\")."
|
||||
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" um {datetime} für die Liste \"{list}"
|
||||
"\" (Typ \"{type}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:199
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was "
|
||||
"uploaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" für die Liste \"{list}\" (Typ "
|
||||
"\"{type}\")."
|
||||
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" für die Liste \"{list}\" (Typ \""
|
||||
"{type}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:210
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10279,22 +10268,16 @@ msgid "The team has been deleted."
|
||||
msgstr "Das Team wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:415 pretix/control/views/organizer.py:1300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The team has been created."
|
||||
msgid "The gate has been created."
|
||||
msgstr "Das Team wurde erstellt."
|
||||
msgstr "Die Station wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The category has been changed."
|
||||
msgid "The gate has been changed."
|
||||
msgstr "Die Kategorie wurde verändert."
|
||||
msgstr "Die Station wurde verändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The team has been deleted."
|
||||
msgid "The gate has been deleted."
|
||||
msgstr "Das Team wurde gelöscht."
|
||||
msgstr "Die Station wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:418
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -12522,10 +12505,8 @@ msgid "Download time"
|
||||
msgstr "Download-Zeitpunkt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket code"
|
||||
msgid "Ticket codes"
|
||||
msgstr "Ticket-Code"
|
||||
msgstr "Ticket-Codes"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13983,10 +13964,9 @@ msgid "Ordered items"
|
||||
msgstr "Bestellte Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:303
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Automatically checked in: %(date)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Automatically marked not present: %(date)s"
|
||||
msgstr "Automatisch eingecheckt: %(date)s"
|
||||
msgstr "Automatisch als abwesend markiert: %(date)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:305
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -14936,40 +14916,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Veranstaltungen verwalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Delete date"
|
||||
msgid "Delete gate:"
|
||||
msgstr "Termin löschen"
|
||||
msgstr "Station löschen:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete the team?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie das Team wirklich löschen?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie die Station wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Date: {}"
|
||||
msgid "Gate:"
|
||||
msgstr "Termin: {}"
|
||||
msgstr "Station:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Create a new date"
|
||||
msgid "Create a new gate"
|
||||
msgstr "Neuen Termin erstellen"
|
||||
msgstr "Neue Station erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer."
|
||||
msgid "The list below shows gates that youc an use to group check-in devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die untenstehende Liste zeigt alle Teams innerhalb dieses Veranstalter-"
|
||||
"Accounts."
|
||||
"Die untenstehende Liste zeigt alle Stationen, die Sie verwenden können um "
|
||||
"Check-in-Geräte zu gruppieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6
|
||||
@@ -17669,11 +17636,8 @@ msgid "The gift card has been created and can now be used."
|
||||
msgstr "Der Geschenkgutschein wurde erstellt und kann nun verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "The selected date has been deleted."
|
||||
msgid "The selected gate has been deleted."
|
||||
msgstr "Der ausgewählte Termin wurde gelöscht."
|
||||
msgstr "Die ausgewählte Station wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/pdf.py:53
|
||||
msgid "The uploaded PDF file is too large."
|
||||
@@ -18269,11 +18233,13 @@ msgstr "Bank"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:217
|
||||
msgid "Invalid IBAN/BIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige IBAN/BIC"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:268
|
||||
msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Rückerstattung per Banküberweisung kann nur von einer existierenden "
|
||||
"Zahlung gestartet werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:23
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5
|
||||
@@ -18293,10 +18259,8 @@ msgstr "Bankdaten importieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:40
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Perform refund"
|
||||
msgid "Export refunds"
|
||||
msgstr "Erstattung durchführen"
|
||||
msgstr "Erstattungen exportieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:32
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -18325,10 +18289,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Verwendungszweck zuweisen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Amount"
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Betrag"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:22
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33
|
||||
@@ -18440,19 +18402,17 @@ msgid "Go to organizer-level import"
|
||||
msgstr "Zum Import auf Veranstalter-Ebene"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Amount"
|
||||
msgid "Amount from"
|
||||
msgstr "Betrag"
|
||||
msgstr "Betrag von"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:69
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:75
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bis"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:81
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leeren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:90
|
||||
msgid "Discard all"
|
||||
@@ -18536,7 +18496,7 @@ msgstr "Erfordert, dass die App BezahlCode unterstützt"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7
|
||||
msgid "Export bank transfer refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überweisungs-Erstattungen exportieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -18544,34 +18504,32 @@ msgid ""
|
||||
"<strong>%(num_new)s</strong> Bank transfer refunds have been placed and are "
|
||||
"not yet part of an export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>%(num_new)s</strong> Überweisungs-Erstattungen wurden erstellt aber "
|
||||
"bisher nicht exportiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15
|
||||
msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im Testmodus enthält der Export nur Bestellungen aus dem Testmodus."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want, you can now also create these exports for multiple events "
|
||||
"combined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie möchten, können Sie diese Exporte nun auch für mehrere "
|
||||
"Veranstaltungen gleichzeitig vornehmen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Go to organizer-level import"
|
||||
msgid "Go to organizer-level exports"
|
||||
msgstr "Zum Import auf Veranstalter-Ebene"
|
||||
msgstr "Zu den Exporten auf Veranstalter-Ebene"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new tax rule"
|
||||
msgid "Create new export file"
|
||||
msgstr "Neue Steuer-Regel erstellen"
|
||||
msgstr "Neue Export-Datei erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
|
||||
msgid "Aggregate transactions to the same bank account"
|
||||
msgstr "Bitte überweisen Sie den vollen Betrag auf das folgende Bankkonto:"
|
||||
msgstr "Überweisungen auf das gleiche Bankkonto zusammenfassen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18582,53 +18540,46 @@ msgid ""
|
||||
"refunds.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Beachten Sie, dass Erstattungen in pretix als erledigt "
|
||||
"markiert werden, sobald die Exportdatei erzeugt wurde.\n"
|
||||
"Vergessen Sie nicht, die Datei herunterzuladen und die Erstattungen "
|
||||
"auszuführen.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Import file"
|
||||
msgid "Exported files"
|
||||
msgstr "Datei importieren"
|
||||
msgstr "Exportierte Dateien"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Expiry date"
|
||||
msgid "Export date"
|
||||
msgstr "Ablaufdatum"
|
||||
msgstr "Exportdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of days"
|
||||
msgid "Number of orders"
|
||||
msgstr "Anzahl Tage"
|
||||
msgstr "Anzahl Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket download"
|
||||
msgid "not downloaded"
|
||||
msgstr "Ticket-Download"
|
||||
msgstr "nicht heruntergeladen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:81
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download PDF"
|
||||
msgid "Download CSV"
|
||||
msgstr "PDF herunterladen"
|
||||
msgstr "CSV herunterladen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:86
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:97
|
||||
msgid "SEPA XML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SEPA-XML"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "{} new dates have been created."
|
||||
msgid "No exports have been created yet."
|
||||
msgstr "{} neue Termine wurden erstellt."
|
||||
msgstr "Es wurden noch keine Dateien exportiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10
|
||||
msgid "Export SEPA xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SEPA-XML exportieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -18639,6 +18590,11 @@ msgid ""
|
||||
" total of %(sum)s.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Sie versuchen einen Export von Erstattungen vom %(date)s mit "
|
||||
"%(cnt)s Bestellungen und einem Gesamtbetrag von %(sum)s herunterzuladen.\n"
|
||||
" %(cnt|pluralize)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18647,12 +18603,14 @@ msgid ""
|
||||
"transferred from.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Bitte geben Sie an, von welchem Bankkonto die Erstattungen "
|
||||
"ausgeführt werden sollen.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download PDF"
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "PDF herunterladen"
|
||||
msgstr "Herunterladen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12
|
||||
msgid "Payer and reference"
|
||||
@@ -18724,28 +18682,20 @@ msgid "Unknown order code"
|
||||
msgstr "Unbekannte Bestellnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search text"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
msgstr "Text suchen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Imprint"
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr "Impressum"
|
||||
msgstr "min"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tax"
|
||||
msgid "max"
|
||||
msgstr "Steuer"
|
||||
msgstr "max"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order is not paid."
|
||||
msgid "Filter form is not valid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
|
||||
msgstr "Die Filter-Eingabe war ungültig."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:350
|
||||
msgid "All unresolved transactions have been discarded."
|
||||
@@ -18805,23 +18755,19 @@ msgid ""
|
||||
"We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It "
|
||||
"was marked as failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir konnten keine Kontendaten für die Erstattung {refund_id} finden. Die "
|
||||
"Erstattung wurde als fehlgeschlagen markiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All orders have been canceled."
|
||||
msgid "No valid orders have been found."
|
||||
msgstr "Alle Bestellungen wurden storniert."
|
||||
msgstr "Es wurden keine gültigen Bestellungen gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please perform per-event bank imports as this organizer has events with "
|
||||
#| "multiple currencies."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please perform per-event refund exports as this organizer has events with "
|
||||
"multiple currencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte führen Sie Bankdaten-Importe für jede Veranstaltung einzeln durch, da "
|
||||
"Bitte führen Sie Bankdaten-Exporte für jede Veranstaltung einzeln durch, da "
|
||||
"die Veranstaltungen dieses Veranstalters unterschiedliche Währungen "
|
||||
"verwenden."
|
||||
|
||||
@@ -19339,7 +19285,7 @@ msgstr "E-Mail verschicken an"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:25
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anhang"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19347,6 +19293,9 @@ msgid ""
|
||||
"being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than "
|
||||
"2 MB in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Versenden von Anhängen erhöht die Chance, dass die E-Mail nicht ankommt "
|
||||
"oder in Spamordner sortiert wird. Wir empfehlen nur PDF-Dateien mit maximal "
|
||||
"2 MB zu verwenden."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:40
|
||||
msgid "Only send to people who bought"
|
||||
@@ -21958,10 +21907,8 @@ msgid "French"
|
||||
msgstr "Französisch"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Danish"
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "Dänisch"
|
||||
msgstr "Finnisch"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:422
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
@@ -21980,10 +21927,8 @@ msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polnisch"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
|
||||
msgstr "Portugiesisch (Portugal)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:427
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-18 14:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 19:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
@@ -55,6 +55,8 @@ msgid ""
|
||||
"Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of "
|
||||
"products and settings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voller Gerätezugriff (Lese- und Schreibzugriff auf Bestellungen und "
|
||||
"Geschenkgutscheine, Lesezugriff auf Produkte und Einstellungen)"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:22
|
||||
msgid "pretixSCAN"
|
||||
@@ -1164,10 +1166,8 @@ msgid "Seat number"
|
||||
msgstr "Sitzplatz"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order code"
|
||||
msgid "Order comment"
|
||||
msgstr "Bestellnummer"
|
||||
msgstr "Bestellkommentar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:550
|
||||
msgid "Order payments and refunds"
|
||||
@@ -1800,17 +1800,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:25 pretix/control/navigation.py:467
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Dates"
|
||||
msgid "Gates"
|
||||
msgstr "Termine"
|
||||
msgstr "Stationen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Does not have any effect for the validation of tickets, only for the "
|
||||
"automatic configuration of check-in devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hat keinen Effekt für die Gültigkeit von Tickets, wird nur für die "
|
||||
"automatische Konfiguration von Check-in-Geräten herangezogen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:30
|
||||
msgid "Allow re-entering after an exit scan"
|
||||
@@ -1828,10 +1827,8 @@ msgstr ""
|
||||
"gleichen Ticket abstellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatically checked in"
|
||||
msgid "Automatically check out everyone at"
|
||||
msgstr "Automatisch eingecheckt"
|
||||
msgstr "Automatisch alle auschecken um"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:45
|
||||
msgid "Sales channels to automatically check in"
|
||||
@@ -1878,7 +1875,7 @@ msgstr "Diese Referenz ist bereits in Verwendung, bitte wähle eine andere."
|
||||
#: pretix/base/models/devices.py:91
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16
|
||||
msgid "Gate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Station"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/devices.py:109
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:38
|
||||
@@ -4585,7 +4582,7 @@ msgstr "Nicht gesetzt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/secrets.py:78
|
||||
msgid "Random (default, works with all pretix apps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zufällig (Standard, funktioniert mit allen pretix-Apps)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/secrets.py:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4593,6 +4590,9 @@ msgid ""
|
||||
"pretixSCAN on iOS and changes semantics of offline scanning – please refer "
|
||||
"to documentation or support for details)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pretix Signaturverfahren 1 (für sehr große Veranstaltungen, funktioniert "
|
||||
"nicht mit pretixSCAN auf iOS und ändert die Funktionsweise des Offline-"
|
||||
"Modus, bitte informiere dich in der Dokumentation oder beim Support)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:52 pretix/base/services/orders.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8043,14 +8043,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket code"
|
||||
msgid "Ticket code generator"
|
||||
msgstr "Ticket-Code"
|
||||
msgstr "Ticket-Code-Generator"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1074
|
||||
msgid "For advanced users, usually does not need to be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für fortgeschrittene Anwender, muss normalerweise nicht geändert werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1124
|
||||
msgid "Any country"
|
||||
@@ -9584,49 +9583,39 @@ msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(unbekannt)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:168
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" at {datetime} for list \"{list}\", "
|
||||
#| "type \"{type}\"."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type "
|
||||
"\"{type}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" um {datetime} für die Liste "
|
||||
"\"{list}\" (Typ \"{type}\")."
|
||||
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" um {datetime} für die Liste \"{list}"
|
||||
"\" (Typ \"{type}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:178
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" für die Liste \"{list}\" (Typ "
|
||||
"\"{type}\")."
|
||||
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" für die Liste \"{list}\" (Typ \""
|
||||
"{type}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:189
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" at {datetime} for list \"{list}\", "
|
||||
#| "type \"{type}\"."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", "
|
||||
"type \"{type}\", was uploaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" um {datetime} für die Liste "
|
||||
"\"{list}\" (Typ \"{type}\")."
|
||||
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" um {datetime} für die Liste \"{list}"
|
||||
"\" (Typ \"{type}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:199
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was "
|
||||
"uploaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" für die Liste \"{list}\" (Typ "
|
||||
"\"{type}\")."
|
||||
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" für die Liste \"{list}\" (Typ \""
|
||||
"{type}\")."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:210
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10263,22 +10252,16 @@ msgid "The team has been deleted."
|
||||
msgstr "Das Team wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:415 pretix/control/views/organizer.py:1300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The team has been created."
|
||||
msgid "The gate has been created."
|
||||
msgstr "Das Team wurde erstellt."
|
||||
msgstr "Die Station wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The category has been changed."
|
||||
msgid "The gate has been changed."
|
||||
msgstr "Die Kategorie wurde verändert."
|
||||
msgstr "Die Station wurde verändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The team has been deleted."
|
||||
msgid "The gate has been deleted."
|
||||
msgstr "Das Team wurde gelöscht."
|
||||
msgstr "Die Station wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:418
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -12500,10 +12483,8 @@ msgid "Download time"
|
||||
msgstr "Download-Zeitpunkt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket code"
|
||||
msgid "Ticket codes"
|
||||
msgstr "Ticket-Code"
|
||||
msgstr "Ticket-Codes"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13960,10 +13941,9 @@ msgid "Ordered items"
|
||||
msgstr "Bestellte Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:303
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Automatically checked in: %(date)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Automatically marked not present: %(date)s"
|
||||
msgstr "Automatisch eingecheckt: %(date)s"
|
||||
msgstr "Automatisch als abwesend markiert: %(date)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:305
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -14910,40 +14890,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Veranstaltungen verwaltest."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Delete date"
|
||||
msgid "Delete gate:"
|
||||
msgstr "Termin löschen"
|
||||
msgstr "Station löschen:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to delete the team?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
|
||||
msgstr "Möchtest du das Team wirklich löschen?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie die Station wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Date: {}"
|
||||
msgid "Gate:"
|
||||
msgstr "Termin: {}"
|
||||
msgstr "Station:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Create a new date"
|
||||
msgid "Create a new gate"
|
||||
msgstr "Neuen Termin erstellen"
|
||||
msgstr "Neue Station erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer."
|
||||
msgid "The list below shows gates that youc an use to group check-in devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die untenstehende Liste zeigt alle Teams innerhalb dieses Veranstalter-"
|
||||
"Accounts."
|
||||
"Die untenstehende Liste zeigt alle Stationen, die du verwenden kannst um "
|
||||
"Check-in-Geräte zu gruppieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6
|
||||
@@ -17636,11 +17603,8 @@ msgid "The gift card has been created and can now be used."
|
||||
msgstr "Der Geschenkgutschein wurde erstellt und kann nun verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "The selected date has been deleted."
|
||||
msgid "The selected gate has been deleted."
|
||||
msgstr "Der ausgewählte Termin wurde gelöscht."
|
||||
msgstr "Die ausgewählte Station wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/pdf.py:53
|
||||
msgid "The uploaded PDF file is too large."
|
||||
@@ -18234,11 +18198,13 @@ msgstr "Bank"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:217
|
||||
msgid "Invalid IBAN/BIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige IBAN/BIC"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:268
|
||||
msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Rückerstattung per Banküberweisung kann nur von einer existierenden "
|
||||
"Zahlung gestartet werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:23
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5
|
||||
@@ -18258,10 +18224,8 @@ msgstr "Bankdaten importieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:40
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Perform refund"
|
||||
msgid "Export refunds"
|
||||
msgstr "Erstattung durchführen"
|
||||
msgstr "Erstattungen exportieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:32
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -18290,10 +18254,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Verwendungszweck zuweisen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Amount"
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Betrag"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:22
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33
|
||||
@@ -18405,19 +18367,17 @@ msgid "Go to organizer-level import"
|
||||
msgstr "Zum Import auf Veranstalter-Ebene"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Amount"
|
||||
msgid "Amount from"
|
||||
msgstr "Betrag"
|
||||
msgstr "Betrag von"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:69
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:75
|
||||
msgid "up to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bis"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:81
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leeren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:90
|
||||
msgid "Discard all"
|
||||
@@ -18501,7 +18461,7 @@ msgstr "Erfordert, dass die App BezahlCode unterstützt"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7
|
||||
msgid "Export bank transfer refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überweisungs-Erstattungen exportieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -18509,34 +18469,32 @@ msgid ""
|
||||
"<strong>%(num_new)s</strong> Bank transfer refunds have been placed and are "
|
||||
"not yet part of an export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>%(num_new)s</strong> Überweisungs-Erstattungen wurden erstellt aber "
|
||||
"bisher nicht exportiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15
|
||||
msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im Testmodus enthält der Export nur Bestellungen aus dem Testmodus."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want, you can now also create these exports for multiple events "
|
||||
"combined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du möchtest, kannst du diese Exporte nun auch für mehrere "
|
||||
"Veranstaltungen gleichzeitig vornehmen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Go to organizer-level import"
|
||||
msgid "Go to organizer-level exports"
|
||||
msgstr "Zum Import auf Veranstalter-Ebene"
|
||||
msgstr "Zu den Exporten auf Veranstalter-Ebene"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new tax rule"
|
||||
msgid "Create new export file"
|
||||
msgstr "Neue Steuer-Regel erstellen"
|
||||
msgstr "Neue Export-Datei erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
|
||||
msgid "Aggregate transactions to the same bank account"
|
||||
msgstr "Bitte überweise den vollen Betrag auf das folgende Bankkonto:"
|
||||
msgstr "Überweisungen auf das gleiche Bankkonto zusammenfassen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18547,53 +18505,45 @@ msgid ""
|
||||
"refunds.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Beachte, dass Erstattungen in pretix als erledigt "
|
||||
"markiert werden, sobald die Exportdatei erzeugt wurde.\n"
|
||||
"Vergiss nicht, die Datei herunterzuladen und die Erstattungen auszuführen.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Import file"
|
||||
msgid "Exported files"
|
||||
msgstr "Datei importieren"
|
||||
msgstr "Exportierte Dateien"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Expiry date"
|
||||
msgid "Export date"
|
||||
msgstr "Ablaufdatum"
|
||||
msgstr "Exportdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of days"
|
||||
msgid "Number of orders"
|
||||
msgstr "Anzahl Tage"
|
||||
msgstr "Anzahl Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket download"
|
||||
msgid "not downloaded"
|
||||
msgstr "Ticket-Download"
|
||||
msgstr "nicht heruntergeladen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:81
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download PDF"
|
||||
msgid "Download CSV"
|
||||
msgstr "PDF herunterladen"
|
||||
msgstr "CSV herunterladen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:86
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:97
|
||||
msgid "SEPA XML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SEPA-XML"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "{} new dates have been created."
|
||||
msgid "No exports have been created yet."
|
||||
msgstr "{} neue Termine wurden erstellt."
|
||||
msgstr "Es wurden noch keine Dateien exportiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10
|
||||
msgid "Export SEPA xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SEPA-XML exportieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -18604,6 +18554,11 @@ msgid ""
|
||||
" total of %(sum)s.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Du versuchst einen Export von Erstattungen vom %(date)s mit "
|
||||
"%(cnt)s Bestellungen und einem Gesamtbetrag von %(sum)s herunterzuladen.\n"
|
||||
" %(cnt|pluralize)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -18612,12 +18567,14 @@ msgid ""
|
||||
"transferred from.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Bitte gib an, von welchem Bankkonto die Erstattungen ausgeführt "
|
||||
"werden sollen.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download PDF"
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "PDF herunterladen"
|
||||
msgstr "Herunterladen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12
|
||||
msgid "Payer and reference"
|
||||
@@ -18689,28 +18646,20 @@ msgid "Unknown order code"
|
||||
msgstr "Unbekannte Bestellnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search text"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
msgstr "Text suchen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Imprint"
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr "Impressum"
|
||||
msgstr "min"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tax"
|
||||
msgid "max"
|
||||
msgstr "Steuer"
|
||||
msgstr "max"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order is not paid."
|
||||
msgid "Filter form is not valid."
|
||||
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
|
||||
msgstr "Die Filter-Eingabe war ungültig."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:350
|
||||
msgid "All unresolved transactions have been discarded."
|
||||
@@ -18769,23 +18718,19 @@ msgid ""
|
||||
"We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It "
|
||||
"was marked as failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir konnten keine Kontendaten für die Erstattung {refund_id} finden. Die "
|
||||
"Erstattung wurde als fehlgeschlagen markiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All orders have been canceled."
|
||||
msgid "No valid orders have been found."
|
||||
msgstr "Alle Bestellungen wurden storniert."
|
||||
msgstr "Es wurden keine gültigen Bestellungen gefunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please perform per-event bank imports as this organizer has events with "
|
||||
#| "multiple currencies."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please perform per-event refund exports as this organizer has events with "
|
||||
"multiple currencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte führe Bankdaten-Importe für jede Veranstaltung einzeln durch, da die "
|
||||
"Bitte führe Bankdaten-Exporte für jede Veranstaltung einzeln durch, da die "
|
||||
"Veranstaltungen dieses Veranstalters unterschiedliche Währungen verwenden."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:13
|
||||
@@ -19300,7 +19245,7 @@ msgstr "E-Mail verschicken an"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:25
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anhang"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19308,6 +19253,9 @@ msgid ""
|
||||
"being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than "
|
||||
"2 MB in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Versenden von Anhängen erhöht die Chance, dass die E-Mail nicht ankommt "
|
||||
"oder in Spamordner sortiert wird. Wir empfehlen nur PDF-Dateien mit maximal "
|
||||
"2 MB zu verwenden."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:40
|
||||
msgid "Only send to people who bought"
|
||||
@@ -21908,10 +21856,8 @@ msgid "French"
|
||||
msgstr "Französisch"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Danish"
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "Dänisch"
|
||||
msgstr "Finnisch"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:422
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
@@ -21930,10 +21876,8 @@ msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polnisch"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
|
||||
msgstr "Portugiesisch (Portugal)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:427
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
|
||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 19:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Magalhães <magamig@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
@@ -23686,48 +23686,42 @@ msgid "The payment is too late to be accepted."
|
||||
msgstr "O pagamento é tarde demais para ser aceito."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An invoice has been generated."
|
||||
msgstr "Uma factura foi gerada."
|
||||
msgstr "Foi gerada uma fatura."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
|
||||
msgstr "O método de pagamento para este fim não pode ser alterado."
|
||||
msgstr "O método de pagamento para esta encomenda não pode ser alterado."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A payment is currently pending for this order."
|
||||
msgstr "Um pagamento está pendente para este fim."
|
||||
msgstr "Um pagamento para esta encomenda está pendente."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:733
|
||||
msgid "You cannot modify this order"
|
||||
msgstr "Você não pode modificar esse pedido"
|
||||
msgstr "Você não pode modificar este pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:796 pretix/presale/views/order.py:801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You chose an invalid cancellation fee."
|
||||
msgstr "Você escolheu uma taxa de cancelamento inválido."
|
||||
msgstr "Você escolheu uma taxa de cancelamento inválida."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The cancellation has been requested."
|
||||
msgstr "O cancelamento foi solicitado."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."
|
||||
msgstr "Download bilhete é (ainda) não habilitado para esse fim."
|
||||
msgstr "O download do bilhete (ainda) não está disponível para esta encomenda."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, clique no link enviado por e-mail para baixar os seus bilhetes."
|
||||
"Por favor, clique no link enviado por e-mail para fazer download dos seus "
|
||||
"bilhetes."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:1048
|
||||
msgid "You cannot change this order."
|
||||
msgstr "Você não pode alterar esse pedido."
|
||||
msgstr "Você não pode alterar esta encomenda."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:1151
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -23826,99 +23820,80 @@ msgid "from %(start_date)s"
|
||||
msgstr "a partir de (%) s data_início"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglês"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "alemão"
|
||||
msgstr "Alemão"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "German (informal)"
|
||||
msgstr "Alemão (informal)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "árabe"
|
||||
msgstr "Árabe"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||||
msgstr "Chinês simplificado)"
|
||||
msgstr "Chinês (simplificado)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "dinamarquês"
|
||||
msgstr "Dinamarquês"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "holandês"
|
||||
msgstr "Holandês"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dutch (informal)"
|
||||
msgstr "Holandês (informal)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "francês"
|
||||
msgstr "Francês"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "dinamarquês"
|
||||
msgstr "Finlandês"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "grego"
|
||||
msgstr "Grego"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "italiano"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr "letão"
|
||||
msgstr "Letão"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "polonês"
|
||||
msgstr "Polaco"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr "Português (Brasil)"
|
||||
msgstr "Português (Portugal)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr "Português (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "russo"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "espanhol"
|
||||
msgstr "Espanhol"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "turco"
|
||||
msgstr "Turco"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:725
|
||||
msgid "User profile only"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user