Merge pull request #1829 from pretix-translations/weblate-pretix-pretix

This commit is contained in:
Raphael Michel
2020-10-24 22:02:07 +02:00
committed by GitHub
3 changed files with 215 additions and 351 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -53,6 +53,8 @@ msgid ""
"Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of "
"products and settings)"
msgstr ""
"Voller Gerätezugriff (Lese- und Schreibzugriff auf Bestellungen und "
"Geschenkgutscheine, Lesezugriff auf Produkte und Einstellungen)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:22
msgid "pretixSCAN"
@@ -1163,10 +1165,8 @@ msgid "Seat number"
msgstr "Sitzplatz"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:396
#, fuzzy
#| msgid "Order code"
msgid "Order comment"
msgstr "Bestellnummer"
msgstr "Bestellkommentar"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:550
msgid "Order payments and refunds"
@@ -1799,17 +1799,16 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:25 pretix/control/navigation.py:467
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Dates"
msgid "Gates"
msgstr "Termine"
msgstr "Stationen"
#: pretix/base/models/checkin.py:26
msgid ""
"Does not have any effect for the validation of tickets, only for the "
"automatic configuration of check-in devices."
msgstr ""
"Hat keinen Effekt für die Gültigkeit von Tickets, wird nur für die "
"automatische Konfiguration von Check-in-Geräten herangezogen."
#: pretix/base/models/checkin.py:30
msgid "Allow re-entering after an exit scan"
@@ -1827,10 +1826,8 @@ msgstr ""
"gleichen Ticket abstellen."
#: pretix/base/models/checkin.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Automatically checked in"
msgid "Automatically check out everyone at"
msgstr "Automatisch eingecheckt"
msgstr "Automatisch alle auschecken um"
#: pretix/base/models/checkin.py:45
msgid "Sales channels to automatically check in"
@@ -1877,7 +1874,7 @@ msgstr "Diese ID ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere."
#: pretix/base/models/devices.py:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16
msgid "Gate"
msgstr ""
msgstr "Station"
#: pretix/base/models/devices.py:109
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:38
@@ -4591,7 +4588,7 @@ msgstr "Nicht gesetzt"
#: pretix/base/secrets.py:78
msgid "Random (default, works with all pretix apps)"
msgstr ""
msgstr "Zufällig (Standard, funktioniert mit allen pretix-Apps)"
#: pretix/base/secrets.py:108
msgid ""
@@ -4599,6 +4596,9 @@ msgid ""
"pretixSCAN on iOS and changes semantics of offline scanning please refer "
"to documentation or support for details)"
msgstr ""
"pretix Signaturverfahren 1 (für sehr große Veranstaltungen, funktioniert "
"nicht mit pretixSCAN auf iOS und ändert die Funktionsweise des Offline-"
"Modus, bitte informieren Sie sich in der Dokumentation oder beim Support)"
#: pretix/base/services/cart.py:52 pretix/base/services/orders.py:71
msgid ""
@@ -8055,14 +8055,13 @@ msgid ""
msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides."
#: pretix/control/forms/event.py:1073
#, fuzzy
#| msgid "Ticket code"
msgid "Ticket code generator"
msgstr "Ticket-Code"
msgstr "Ticket-Code-Generator"
#: pretix/control/forms/event.py:1074
msgid "For advanced users, usually does not need to be changed."
msgstr ""
"Für fortgeschrittene Anwender, muss normalerweise nicht geändert werden."
#: pretix/control/forms/event.py:1124
msgid "Any country"
@@ -9600,49 +9599,39 @@ msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
#: pretix/control/logdisplay.py:168
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" at {datetime} for list \"{list}\", "
#| "type \"{type}\"."
#, python-brace-format
msgid ""
"Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type "
"\"{type}\"."
msgstr ""
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" um {datetime} für die Liste "
"\"{list}\" (Typ \"{type}\")."
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" um {datetime} für die Liste \"{list}"
"\" (Typ \"{type}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:178
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
#, python-brace-format
msgid ""
"Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
msgstr ""
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" für die Liste \"{list}\" (Typ "
"\"{type}\")."
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" für die Liste \"{list}\" (Typ \""
"{type}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:189
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" at {datetime} for list \"{list}\", "
#| "type \"{type}\"."
#, python-brace-format
msgid ""
"Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", "
"type \"{type}\", was uploaded."
msgstr ""
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" um {datetime} für die Liste "
"\"{list}\" (Typ \"{type}\")."
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" um {datetime} für die Liste \"{list}"
"\" (Typ \"{type}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:199
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
#, python-brace-format
msgid ""
"Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was "
"uploaded."
msgstr ""
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" für die Liste \"{list}\" (Typ "
"\"{type}\")."
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" für die Liste \"{list}\" (Typ \""
"{type}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:210
#, python-brace-format
@@ -10279,22 +10268,16 @@ msgid "The team has been deleted."
msgstr "Das Team wurde gelöscht."
#: pretix/control/logdisplay.py:415 pretix/control/views/organizer.py:1300
#, fuzzy
#| msgid "The team has been created."
msgid "The gate has been created."
msgstr "Das Team wurde erstellt."
msgstr "Die Station wurde erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:416
#, fuzzy
#| msgid "The category has been changed."
msgid "The gate has been changed."
msgstr "Die Kategorie wurde verändert."
msgstr "Die Station wurde verändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:417
#, fuzzy
#| msgid "The team has been deleted."
msgid "The gate has been deleted."
msgstr "Das Team wurde gelöscht."
msgstr "Die Station wurde gelöscht."
#: pretix/control/logdisplay.py:418
msgctxt "subevent"
@@ -12522,10 +12505,8 @@ msgid "Download time"
msgstr "Download-Zeitpunkt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Ticket code"
msgid "Ticket codes"
msgstr "Ticket-Code"
msgstr "Ticket-Codes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10
msgid ""
@@ -13983,10 +13964,9 @@ msgid "Ordered items"
msgstr "Bestellte Produkte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:303
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Automatically checked in: %(date)s"
#, python-format
msgid "Automatically marked not present: %(date)s"
msgstr "Automatisch eingecheckt: %(date)s"
msgstr "Automatisch als abwesend markiert: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:305
#, python-format
@@ -14936,40 +14916,27 @@ msgstr ""
"Veranstaltungen verwalten."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Delete date"
msgid "Delete gate:"
msgstr "Termin löschen"
msgstr "Station löschen:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the team?"
msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
msgstr "Möchten Sie das Team wirklich löschen?"
msgstr "Möchten Sie die Station wirklich löschen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Date: {}"
msgid "Gate:"
msgstr "Termin: {}"
msgstr "Station:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Create a new date"
msgid "Create a new gate"
msgstr "Neuen Termin erstellen"
msgstr "Neue Station erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7
#, fuzzy
#| msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer."
msgid "The list below shows gates that youc an use to group check-in devices."
msgstr ""
"Die untenstehende Liste zeigt alle Teams innerhalb dieses Veranstalter-"
"Accounts."
"Die untenstehende Liste zeigt alle Stationen, die Sie verwenden können um "
"Check-in-Geräte zu gruppieren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6
@@ -17669,11 +17636,8 @@ msgid "The gift card has been created and can now be used."
msgstr "Der Geschenkgutschein wurde erstellt und kann nun verwendet werden."
#: pretix/control/views/organizer.py:1368
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "The selected date has been deleted."
msgid "The selected gate has been deleted."
msgstr "Der ausgewählte Termin wurde gelöscht."
msgstr "Die ausgewählte Station wurde gelöscht."
#: pretix/control/views/pdf.py:53
msgid "The uploaded PDF file is too large."
@@ -18269,11 +18233,13 @@ msgstr "Bank"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:217
msgid "Invalid IBAN/BIC"
msgstr ""
msgstr "Ungültige IBAN/BIC"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:268
msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment."
msgstr ""
"Eine Rückerstattung per Banküberweisung kann nur von einer existierenden "
"Zahlung gestartet werden."
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:23
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5
@@ -18293,10 +18259,8 @@ msgstr "Bankdaten importieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:40
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Perform refund"
msgid "Export refunds"
msgstr "Erstattung durchführen"
msgstr "Erstattungen exportieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:32
#, python-format
@@ -18325,10 +18289,8 @@ msgstr ""
"Verwendungszweck zuweisen."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Account"
msgstr "Betrag"
msgstr "Konto"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:22
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33
@@ -18440,19 +18402,17 @@ msgid "Go to organizer-level import"
msgstr "Zum Import auf Veranstalter-Ebene"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:67
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Amount from"
msgstr "Betrag"
msgstr "Betrag von"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:69
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:75
msgid "up to"
msgstr ""
msgstr "bis"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:81
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Leeren"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:90
msgid "Discard all"
@@ -18536,7 +18496,7 @@ msgstr "Erfordert, dass die App BezahlCode unterstützt"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7
msgid "Export bank transfer refunds"
msgstr ""
msgstr "Überweisungs-Erstattungen exportieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9
#, python-format
@@ -18544,34 +18504,32 @@ msgid ""
"<strong>%(num_new)s</strong> Bank transfer refunds have been placed and are "
"not yet part of an export."
msgstr ""
"<strong>%(num_new)s</strong> Überweisungs-Erstattungen wurden erstellt aber "
"bisher nicht exportiert."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15
msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders."
msgstr ""
msgstr "Im Testmodus enthält der Export nur Bestellungen aus dem Testmodus."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19
msgid ""
"If you want, you can now also create these exports for multiple events "
"combined."
msgstr ""
"Wenn Sie möchten, können Sie diese Exporte nun auch für mehrere "
"Veranstaltungen gleichzeitig vornehmen."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Go to organizer-level import"
msgid "Go to organizer-level exports"
msgstr "Zum Import auf Veranstalter-Ebene"
msgstr "Zu den Exporten auf Veranstalter-Ebene"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Create a new tax rule"
msgid "Create new export file"
msgstr "Neue Steuer-Regel erstellen"
msgstr "Neue Export-Datei erstellen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
msgid "Aggregate transactions to the same bank account"
msgstr "Bitte überweisen Sie den vollen Betrag auf das folgende Bankkonto:"
msgstr "Überweisungen auf das gleiche Bankkonto zusammenfassen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43
msgid ""
@@ -18582,53 +18540,46 @@ msgid ""
"refunds.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Beachten Sie, dass Erstattungen in pretix als erledigt "
"markiert werden, sobald die Exportdatei erzeugt wurde.\n"
"Vergessen Sie nicht, die Datei herunterzuladen und die Erstattungen "
"auszuführen.\n"
" "
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Import file"
msgid "Exported files"
msgstr "Datei importieren"
msgstr "Exportierte Dateien"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Expiry date"
msgid "Export date"
msgstr "Ablaufdatum"
msgstr "Exportdatum"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56
#, fuzzy
#| msgid "Number of days"
msgid "Number of orders"
msgstr "Anzahl Tage"
msgstr "Anzahl Bestellungen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:76
#, fuzzy
#| msgid "Ticket download"
msgid "not downloaded"
msgstr "Ticket-Download"
msgstr "nicht heruntergeladen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:81
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:92
#, fuzzy
#| msgid "Download PDF"
msgid "Download CSV"
msgstr "PDF herunterladen"
msgstr "CSV herunterladen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:86
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:97
msgid "SEPA XML"
msgstr ""
msgstr "SEPA-XML"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:106
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "{} new dates have been created."
msgid "No exports have been created yet."
msgstr "{} neue Termine wurden erstellt."
msgstr "Es wurden noch keine Dateien exportiert."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10
msgid "Export SEPA xml"
msgstr ""
msgstr "SEPA-XML exportieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13
#, python-format
@@ -18639,6 +18590,11 @@ msgid ""
" total of %(sum)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Sie versuchen einen Export von Erstattungen vom %(date)s mit "
"%(cnt)s Bestellungen und einem Gesamtbetrag von %(sum)s herunterzuladen.\n"
" %(cnt|pluralize)s\n"
" "
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:20
msgid ""
@@ -18647,12 +18603,14 @@ msgid ""
"transferred from.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Bitte geben Sie an, von welchem Bankkonto die Erstattungen "
"ausgeführt werden sollen.\n"
" "
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Download PDF"
msgid "Download"
msgstr "PDF herunterladen"
msgstr "Herunterladen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12
msgid "Payer and reference"
@@ -18724,28 +18682,20 @@ msgid "Unknown order code"
msgstr "Unbekannte Bestellnummer"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:296
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search text"
msgstr "Suchen"
msgstr "Text suchen"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:297
#, fuzzy
#| msgid "Imprint"
msgid "min"
msgstr "Impressum"
msgstr "min"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:298
#, fuzzy
#| msgid "Tax"
msgid "max"
msgstr "Steuer"
msgstr "max"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:307
#, fuzzy
#| msgid "Order is not paid."
msgid "Filter form is not valid."
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
msgstr "Die Filter-Eingabe war ungültig."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:350
msgid "All unresolved transactions have been discarded."
@@ -18805,23 +18755,19 @@ msgid ""
"We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It "
"was marked as failed."
msgstr ""
"Wir konnten keine Kontendaten für die Erstattung {refund_id} finden. Die "
"Erstattung wurde als fehlgeschlagen markiert."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:666
#, fuzzy
#| msgid "All orders have been canceled."
msgid "No valid orders have been found."
msgstr "Alle Bestellungen wurden storniert."
msgstr "Es wurden keine gültigen Bestellungen gefunden."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please perform per-event bank imports as this organizer has events with "
#| "multiple currencies."
msgid ""
"Please perform per-event refund exports as this organizer has events with "
"multiple currencies."
msgstr ""
"Bitte führen Sie Bankdaten-Importe für jede Veranstaltung einzeln durch, da "
"Bitte führen Sie Bankdaten-Exporte für jede Veranstaltung einzeln durch, da "
"die Veranstaltungen dieses Veranstalters unterschiedliche Währungen "
"verwenden."
@@ -19339,7 +19285,7 @@ msgstr "E-Mail verschicken an"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:25
msgid "Attachment"
msgstr ""
msgstr "Anhang"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32
msgid ""
@@ -19347,6 +19293,9 @@ msgid ""
"being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than "
"2 MB in size."
msgstr ""
"Das Versenden von Anhängen erhöht die Chance, dass die E-Mail nicht ankommt "
"oder in Spamordner sortiert wird. Wir empfehlen nur PDF-Dateien mit maximal "
"2 MB zu verwenden."
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:40
msgid "Only send to people who bought"
@@ -21958,10 +21907,8 @@ msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: pretix/settings.py:421
#, fuzzy
#| msgid "Danish"
msgid "Finnish"
msgstr "nisch"
msgstr "Finnisch"
#: pretix/settings.py:422
msgid "Greek"
@@ -21980,10 +21927,8 @@ msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: pretix/settings.py:426
#, fuzzy
#| msgid "Portuguese (Brazil)"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
msgstr "Portugiesisch (Portugal)"
#: pretix/settings.py:427
msgid "Portuguese (Brazil)"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-18 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -55,6 +55,8 @@ msgid ""
"Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of "
"products and settings)"
msgstr ""
"Voller Gerätezugriff (Lese- und Schreibzugriff auf Bestellungen und "
"Geschenkgutscheine, Lesezugriff auf Produkte und Einstellungen)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:22
msgid "pretixSCAN"
@@ -1164,10 +1166,8 @@ msgid "Seat number"
msgstr "Sitzplatz"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:396
#, fuzzy
#| msgid "Order code"
msgid "Order comment"
msgstr "Bestellnummer"
msgstr "Bestellkommentar"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:550
msgid "Order payments and refunds"
@@ -1800,17 +1800,16 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:25 pretix/control/navigation.py:467
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Dates"
msgid "Gates"
msgstr "Termine"
msgstr "Stationen"
#: pretix/base/models/checkin.py:26
msgid ""
"Does not have any effect for the validation of tickets, only for the "
"automatic configuration of check-in devices."
msgstr ""
"Hat keinen Effekt für die Gültigkeit von Tickets, wird nur für die "
"automatische Konfiguration von Check-in-Geräten herangezogen."
#: pretix/base/models/checkin.py:30
msgid "Allow re-entering after an exit scan"
@@ -1828,10 +1827,8 @@ msgstr ""
"gleichen Ticket abstellen."
#: pretix/base/models/checkin.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Automatically checked in"
msgid "Automatically check out everyone at"
msgstr "Automatisch eingecheckt"
msgstr "Automatisch alle auschecken um"
#: pretix/base/models/checkin.py:45
msgid "Sales channels to automatically check in"
@@ -1878,7 +1875,7 @@ msgstr "Diese Referenz ist bereits in Verwendung, bitte wähle eine andere."
#: pretix/base/models/devices.py:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16
msgid "Gate"
msgstr ""
msgstr "Station"
#: pretix/base/models/devices.py:109
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:38
@@ -4585,7 +4582,7 @@ msgstr "Nicht gesetzt"
#: pretix/base/secrets.py:78
msgid "Random (default, works with all pretix apps)"
msgstr ""
msgstr "Zufällig (Standard, funktioniert mit allen pretix-Apps)"
#: pretix/base/secrets.py:108
msgid ""
@@ -4593,6 +4590,9 @@ msgid ""
"pretixSCAN on iOS and changes semantics of offline scanning please refer "
"to documentation or support for details)"
msgstr ""
"pretix Signaturverfahren 1 (für sehr große Veranstaltungen, funktioniert "
"nicht mit pretixSCAN auf iOS und ändert die Funktionsweise des Offline-"
"Modus, bitte informiere dich in der Dokumentation oder beim Support)"
#: pretix/base/services/cart.py:52 pretix/base/services/orders.py:71
msgid ""
@@ -8043,14 +8043,13 @@ msgid ""
msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides."
#: pretix/control/forms/event.py:1073
#, fuzzy
#| msgid "Ticket code"
msgid "Ticket code generator"
msgstr "Ticket-Code"
msgstr "Ticket-Code-Generator"
#: pretix/control/forms/event.py:1074
msgid "For advanced users, usually does not need to be changed."
msgstr ""
"Für fortgeschrittene Anwender, muss normalerweise nicht geändert werden."
#: pretix/control/forms/event.py:1124
msgid "Any country"
@@ -9584,49 +9583,39 @@ msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
#: pretix/control/logdisplay.py:168
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" at {datetime} for list \"{list}\", "
#| "type \"{type}\"."
#, python-brace-format
msgid ""
"Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type "
"\"{type}\"."
msgstr ""
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" um {datetime} für die Liste "
"\"{list}\" (Typ \"{type}\")."
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" um {datetime} für die Liste \"{list}"
"\" (Typ \"{type}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:178
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
#, python-brace-format
msgid ""
"Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
msgstr ""
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" für die Liste \"{list}\" (Typ "
"\"{type}\")."
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" für die Liste \"{list}\" (Typ \""
"{type}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:189
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" at {datetime} for list \"{list}\", "
#| "type \"{type}\"."
#, python-brace-format
msgid ""
"Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", "
"type \"{type}\", was uploaded."
msgstr ""
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" um {datetime} für die Liste "
"\"{list}\" (Typ \"{type}\")."
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" um {datetime} für die Liste \"{list}"
"\" (Typ \"{type}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:199
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Unknown scan of code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
#, python-brace-format
msgid ""
"Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was "
"uploaded."
msgstr ""
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" für die Liste \"{list}\" (Typ "
"\"{type}\")."
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}\" für die Liste \"{list}\" (Typ \""
"{type}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:210
#, python-brace-format
@@ -10263,22 +10252,16 @@ msgid "The team has been deleted."
msgstr "Das Team wurde gelöscht."
#: pretix/control/logdisplay.py:415 pretix/control/views/organizer.py:1300
#, fuzzy
#| msgid "The team has been created."
msgid "The gate has been created."
msgstr "Das Team wurde erstellt."
msgstr "Die Station wurde erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:416
#, fuzzy
#| msgid "The category has been changed."
msgid "The gate has been changed."
msgstr "Die Kategorie wurde verändert."
msgstr "Die Station wurde verändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:417
#, fuzzy
#| msgid "The team has been deleted."
msgid "The gate has been deleted."
msgstr "Das Team wurde gelöscht."
msgstr "Die Station wurde gelöscht."
#: pretix/control/logdisplay.py:418
msgctxt "subevent"
@@ -12500,10 +12483,8 @@ msgid "Download time"
msgstr "Download-Zeitpunkt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Ticket code"
msgid "Ticket codes"
msgstr "Ticket-Code"
msgstr "Ticket-Codes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10
msgid ""
@@ -13960,10 +13941,9 @@ msgid "Ordered items"
msgstr "Bestellte Produkte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:303
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Automatically checked in: %(date)s"
#, python-format
msgid "Automatically marked not present: %(date)s"
msgstr "Automatisch eingecheckt: %(date)s"
msgstr "Automatisch als abwesend markiert: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:305
#, python-format
@@ -14910,40 +14890,27 @@ msgstr ""
"Veranstaltungen verwaltest."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Delete date"
msgid "Delete gate:"
msgstr "Termin löschen"
msgstr "Station löschen:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the team?"
msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
msgstr "Möchtest du das Team wirklich löschen?"
msgstr "Möchten Sie die Station wirklich löschen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Date: {}"
msgid "Gate:"
msgstr "Termin: {}"
msgstr "Station:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Create a new date"
msgid "Create a new gate"
msgstr "Neuen Termin erstellen"
msgstr "Neue Station erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7
#, fuzzy
#| msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer."
msgid "The list below shows gates that youc an use to group check-in devices."
msgstr ""
"Die untenstehende Liste zeigt alle Teams innerhalb dieses Veranstalter-"
"Accounts."
"Die untenstehende Liste zeigt alle Stationen, die du verwenden kannst um "
"Check-in-Geräte zu gruppieren."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6
@@ -17636,11 +17603,8 @@ msgid "The gift card has been created and can now be used."
msgstr "Der Geschenkgutschein wurde erstellt und kann nun verwendet werden."
#: pretix/control/views/organizer.py:1368
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "The selected date has been deleted."
msgid "The selected gate has been deleted."
msgstr "Der ausgewählte Termin wurde gelöscht."
msgstr "Die ausgewählte Station wurde gelöscht."
#: pretix/control/views/pdf.py:53
msgid "The uploaded PDF file is too large."
@@ -18234,11 +18198,13 @@ msgstr "Bank"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:217
msgid "Invalid IBAN/BIC"
msgstr ""
msgstr "Ungültige IBAN/BIC"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:268
msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment."
msgstr ""
"Eine Rückerstattung per Banküberweisung kann nur von einer existierenden "
"Zahlung gestartet werden."
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:23
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5
@@ -18258,10 +18224,8 @@ msgstr "Bankdaten importieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:40
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Perform refund"
msgid "Export refunds"
msgstr "Erstattung durchführen"
msgstr "Erstattungen exportieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:32
#, python-format
@@ -18290,10 +18254,8 @@ msgstr ""
"Verwendungszweck zuweisen."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Account"
msgstr "Betrag"
msgstr "Konto"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:22
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33
@@ -18405,19 +18367,17 @@ msgid "Go to organizer-level import"
msgstr "Zum Import auf Veranstalter-Ebene"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:67
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Amount from"
msgstr "Betrag"
msgstr "Betrag von"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:69
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:75
msgid "up to"
msgstr ""
msgstr "bis"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:81
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Leeren"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:90
msgid "Discard all"
@@ -18501,7 +18461,7 @@ msgstr "Erfordert, dass die App BezahlCode unterstützt"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7
msgid "Export bank transfer refunds"
msgstr ""
msgstr "Überweisungs-Erstattungen exportieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9
#, python-format
@@ -18509,34 +18469,32 @@ msgid ""
"<strong>%(num_new)s</strong> Bank transfer refunds have been placed and are "
"not yet part of an export."
msgstr ""
"<strong>%(num_new)s</strong> Überweisungs-Erstattungen wurden erstellt aber "
"bisher nicht exportiert."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15
msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders."
msgstr ""
msgstr "Im Testmodus enthält der Export nur Bestellungen aus dem Testmodus."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19
msgid ""
"If you want, you can now also create these exports for multiple events "
"combined."
msgstr ""
"Wenn du möchtest, kannst du diese Exporte nun auch für mehrere "
"Veranstaltungen gleichzeitig vornehmen."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Go to organizer-level import"
msgid "Go to organizer-level exports"
msgstr "Zum Import auf Veranstalter-Ebene"
msgstr "Zu den Exporten auf Veranstalter-Ebene"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Create a new tax rule"
msgid "Create new export file"
msgstr "Neue Steuer-Regel erstellen"
msgstr "Neue Export-Datei erstellen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
msgid "Aggregate transactions to the same bank account"
msgstr "Bitte überweise den vollen Betrag auf das folgende Bankkonto:"
msgstr "Überweisungen auf das gleiche Bankkonto zusammenfassen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43
msgid ""
@@ -18547,53 +18505,45 @@ msgid ""
"refunds.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Beachte, dass Erstattungen in pretix als erledigt "
"markiert werden, sobald die Exportdatei erzeugt wurde.\n"
"Vergiss nicht, die Datei herunterzuladen und die Erstattungen auszuführen.\n"
" "
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Import file"
msgid "Exported files"
msgstr "Datei importieren"
msgstr "Exportierte Dateien"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Expiry date"
msgid "Export date"
msgstr "Ablaufdatum"
msgstr "Exportdatum"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56
#, fuzzy
#| msgid "Number of days"
msgid "Number of orders"
msgstr "Anzahl Tage"
msgstr "Anzahl Bestellungen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:76
#, fuzzy
#| msgid "Ticket download"
msgid "not downloaded"
msgstr "Ticket-Download"
msgstr "nicht heruntergeladen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:81
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:92
#, fuzzy
#| msgid "Download PDF"
msgid "Download CSV"
msgstr "PDF herunterladen"
msgstr "CSV herunterladen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:86
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:97
msgid "SEPA XML"
msgstr ""
msgstr "SEPA-XML"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:106
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "{} new dates have been created."
msgid "No exports have been created yet."
msgstr "{} neue Termine wurden erstellt."
msgstr "Es wurden noch keine Dateien exportiert."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10
msgid "Export SEPA xml"
msgstr ""
msgstr "SEPA-XML exportieren"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13
#, python-format
@@ -18604,6 +18554,11 @@ msgid ""
" total of %(sum)s.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Du versuchst einen Export von Erstattungen vom %(date)s mit "
"%(cnt)s Bestellungen und einem Gesamtbetrag von %(sum)s herunterzuladen.\n"
" %(cnt|pluralize)s\n"
" "
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:20
msgid ""
@@ -18612,12 +18567,14 @@ msgid ""
"transferred from.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Bitte gib an, von welchem Bankkonto die Erstattungen ausgeführt "
"werden sollen.\n"
" "
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Download PDF"
msgid "Download"
msgstr "PDF herunterladen"
msgstr "Herunterladen"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12
msgid "Payer and reference"
@@ -18689,28 +18646,20 @@ msgid "Unknown order code"
msgstr "Unbekannte Bestellnummer"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:296
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search text"
msgstr "Suchen"
msgstr "Text suchen"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:297
#, fuzzy
#| msgid "Imprint"
msgid "min"
msgstr "Impressum"
msgstr "min"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:298
#, fuzzy
#| msgid "Tax"
msgid "max"
msgstr "Steuer"
msgstr "max"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:307
#, fuzzy
#| msgid "Order is not paid."
msgid "Filter form is not valid."
msgstr "Die Bestellung ist nicht bezahlt."
msgstr "Die Filter-Eingabe war ungültig."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:350
msgid "All unresolved transactions have been discarded."
@@ -18769,23 +18718,19 @@ msgid ""
"We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It "
"was marked as failed."
msgstr ""
"Wir konnten keine Kontendaten für die Erstattung {refund_id} finden. Die "
"Erstattung wurde als fehlgeschlagen markiert."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:666
#, fuzzy
#| msgid "All orders have been canceled."
msgid "No valid orders have been found."
msgstr "Alle Bestellungen wurden storniert."
msgstr "Es wurden keine gültigen Bestellungen gefunden."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please perform per-event bank imports as this organizer has events with "
#| "multiple currencies."
msgid ""
"Please perform per-event refund exports as this organizer has events with "
"multiple currencies."
msgstr ""
"Bitte führe Bankdaten-Importe für jede Veranstaltung einzeln durch, da die "
"Bitte führe Bankdaten-Exporte für jede Veranstaltung einzeln durch, da die "
"Veranstaltungen dieses Veranstalters unterschiedliche Währungen verwenden."
#: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:13
@@ -19300,7 +19245,7 @@ msgstr "E-Mail verschicken an"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:25
msgid "Attachment"
msgstr ""
msgstr "Anhang"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32
msgid ""
@@ -19308,6 +19253,9 @@ msgid ""
"being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than "
"2 MB in size."
msgstr ""
"Das Versenden von Anhängen erhöht die Chance, dass die E-Mail nicht ankommt "
"oder in Spamordner sortiert wird. Wir empfehlen nur PDF-Dateien mit maximal "
"2 MB zu verwenden."
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:40
msgid "Only send to people who bought"
@@ -21908,10 +21856,8 @@ msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: pretix/settings.py:421
#, fuzzy
#| msgid "Danish"
msgid "Finnish"
msgstr "nisch"
msgstr "Finnisch"
#: pretix/settings.py:422
msgid "Greek"
@@ -21930,10 +21876,8 @@ msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: pretix/settings.py:426
#, fuzzy
#| msgid "Portuguese (Brazil)"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
msgstr "Portugiesisch (Portugal)"
#: pretix/settings.py:427
msgid "Portuguese (Brazil)"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Magalhães <magamig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
@@ -23686,48 +23686,42 @@ msgid "The payment is too late to be accepted."
msgstr "O pagamento é tarde demais para ser aceito."
#: pretix/presale/views/order.py:405
#, fuzzy
msgid "An invoice has been generated."
msgstr "Uma factura foi gerada."
msgstr "Foi gerada uma fatura."
#: pretix/presale/views/order.py:490
#, fuzzy
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgstr "O método de pagamento para este fim não pode ser alterado."
msgstr "O método de pagamento para esta encomenda não pode ser alterado."
#: pretix/presale/views/order.py:501
#, fuzzy
msgid "A payment is currently pending for this order."
msgstr "Um pagamento está pendente para este fim."
msgstr "Um pagamento para esta encomenda está pendente."
#: pretix/presale/views/order.py:733
msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Você não pode modificar esse pedido"
msgstr "Você não pode modificar este pedido"
#: pretix/presale/views/order.py:796 pretix/presale/views/order.py:801
#, fuzzy
msgid "You chose an invalid cancellation fee."
msgstr "Você escolheu uma taxa de cancelamento inválido."
msgstr "Você escolheu uma taxa de cancelamento inválida."
#: pretix/presale/views/order.py:826
#, fuzzy
msgid "The cancellation has been requested."
msgstr "O cancelamento foi solicitado."
#: pretix/presale/views/order.py:880
#, fuzzy
msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."
msgstr "Download bilhete é (ainda) não habilitado para esse fim."
msgstr "O download do bilhete (ainda) não está disponível para esta encomenda."
#: pretix/presale/views/order.py:889
#, fuzzy
msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets."
msgstr ""
"Por favor, clique no link enviado por e-mail para baixar os seus bilhetes."
"Por favor, clique no link enviado por e-mail para fazer download dos seus "
"bilhetes."
#: pretix/presale/views/order.py:1048
msgid "You cannot change this order."
msgstr "Você não pode alterar esse pedido."
msgstr "Você não pode alterar esta encomenda."
#: pretix/presale/views/order.py:1151
#, python-brace-format
@@ -23826,99 +23820,80 @@ msgid "from %(start_date)s"
msgstr "a partir de (%) s data_início"
#: pretix/settings.py:412
#, fuzzy
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: pretix/settings.py:413
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "alemão"
msgstr "Alemão"
#: pretix/settings.py:414
#, fuzzy
msgid "German (informal)"
msgstr "Alemão (informal)"
#: pretix/settings.py:415
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "árabe"
msgstr "Árabe"
#: pretix/settings.py:416
#, fuzzy
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinês simplificado)"
msgstr "Chinês (simplificado)"
#: pretix/settings.py:417
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "dinamarquês"
msgstr "Dinamarquês"
#: pretix/settings.py:418
#, fuzzy
msgid "Dutch"
msgstr "holandês"
msgstr "Holandês"
#: pretix/settings.py:419
#, fuzzy
msgid "Dutch (informal)"
msgstr "Holandês (informal)"
#: pretix/settings.py:420
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "francês"
msgstr "Francês"
#: pretix/settings.py:421
#, fuzzy
msgid "Finnish"
msgstr "dinamarquês"
msgstr "Finlandês"
#: pretix/settings.py:422
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "grego"
msgstr "Grego"
#: pretix/settings.py:423
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "italiano"
msgstr "Italiano"
#: pretix/settings.py:424
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "letão"
msgstr "Letão"
#: pretix/settings.py:425
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "polonês"
msgstr "Polaco"
#: pretix/settings.py:426
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Português (Brasil)"
msgstr "Português (Portugal)"
#: pretix/settings.py:427
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Português (Brasil)"
#: pretix/settings.py:428
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "russo"
msgstr "Russo"
#: pretix/settings.py:429
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "espanhol"
msgstr "Espanhol"
#: pretix/settings.py:430
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "turco"
msgstr "Turco"
#: pretix/settings.py:725
msgid "User profile only"