forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Italian
Currently translated at 39.2% (2463 of 6283 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Martin Gross
parent
c58a968196
commit
d847a7e8f8
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-10 16:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michele Pagnozzi <michele.pagnozzi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-25 14:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pietro Isotti <isottipietro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:87
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -16579,19 +16579,19 @@ msgstr "Salva modifiche"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/rrule.py:35
|
||||
msgid "year(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "anno/i"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/rrule.py:36
|
||||
msgid "month(s)"
|
||||
msgstr "mese(i)"
|
||||
msgstr "mese/i"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/rrule.py:37
|
||||
msgid "week(s)"
|
||||
msgstr "settimana (e)"
|
||||
msgstr "settimana/e"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/rrule.py:38
|
||||
msgid "day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "giorno/i"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/rrule.py:43
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
@@ -16628,7 +16628,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/forms/rrule.py:111 pretix/control/forms/rrule.py:150
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:20
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giorno"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/rrule.py:113 pretix/control/forms/rrule.py:152
|
||||
msgid "Weekend day"
|
||||
@@ -18914,7 +18914,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:27
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:42
|
||||
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se questa operazione richiede alcuni minuti, si prega di contattarci."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:75
|
||||
@@ -20687,8 +20687,6 @@ msgid "Payment reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment confirmed"
|
||||
msgid "Payment failed"
|
||||
msgstr "Pagamento rifiutato"
|
||||
|
||||
@@ -20739,7 +20737,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:78
|
||||
msgctxt "unit"
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "giorni"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24
|
||||
@@ -21616,7 +21614,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Currently available: %(num)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attualmente disponibili: %(num)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22863,12 +22861,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:483
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7
|
||||
msgid "Cancel order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina ordine"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:12
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:11
|
||||
msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vuoi davvero eliminare questo ordine? Questa azione non può essere annullata."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22887,12 +22886,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:220
|
||||
msgid "Yes, cancel order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si, elimina ordine"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8
|
||||
msgid "Ignore cancellation request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignora la richiesta di cancellazione"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23002,9 +23001,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ticket block"
|
||||
msgstr "Codice biglietto"
|
||||
msgstr "Biglietto bloccato"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:226
|
||||
msgid "Blocked due to external constraints"
|
||||
@@ -26182,7 +26180,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Create multiple dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea date multiple"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:35
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:146
|
||||
@@ -26275,10 +26273,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Change multiple dates"
|
||||
msgstr "Solo ordini pagati"
|
||||
msgstr "Cambia date multiple"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:154
|
||||
msgid "Item prices"
|
||||
@@ -33293,10 +33290,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/renderers.py:66
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "form"
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "Carrello scaduto"
|
||||
msgstr "obbligatorio"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/ical.py:87 pretix/presale/ical.py:146
|
||||
#: pretix/presale/ical.py:182
|
||||
@@ -34002,7 +33998,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:25
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91
|
||||
msgid "FULLY BOOKED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TUTTO PRENOTATO"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:37
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:101
|
||||
@@ -34514,7 +34510,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)s currently available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(num)s attualmente disponibili"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:5
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:5
|
||||
@@ -34751,18 +34747,14 @@ msgstr ""
|
||||
"completo."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access "
|
||||
#| "your order later. We also sent you an email containing the link to the "
|
||||
#| "address you specified."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access "
|
||||
"your order later. We also sent you an email to the address you specified "
|
||||
"containing the link to this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salva questa pagina nei preferiti se vuoi accedervi in seguito. Ti abbiamo "
|
||||
"anche inviato una email contenente il link a questa pagina."
|
||||
"Salva questa pagina nei preferiti se vuoi accedere al tuo ordine in seguito. "
|
||||
"Ti abbiamo anche inviato una email all'indirizzo che hai indicato contenente "
|
||||
"il link a questa pagina."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -34877,7 +34869,7 @@ msgstr "Riferimento Interno"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:354
|
||||
msgctxt "action"
|
||||
msgid "Change or cancel your order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifica o cancella il tuo ordine"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -34887,10 +34879,9 @@ msgid "Change your order"
|
||||
msgstr "Cambia ordine"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "action"
|
||||
msgid "Cancel your order"
|
||||
msgstr "Solo ordini pagati"
|
||||
msgstr "Cancella il tuo ordine"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:366
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -34984,7 +34975,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:472
|
||||
msgid "You can cancel this order using the following button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puoi cancellare questo ordine usando il bottone di seguito."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -35271,7 +35262,7 @@ msgstr "Devi selezionare almeno %(number)s prodotti."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5
|
||||
msgid "Add me to the waiting list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungimi alla lista d'attesa"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -35280,6 +35271,10 @@ msgid ""
|
||||
"waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a "
|
||||
"ticket until we assign it to the next person on the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se i biglietti dovessero tornare disponibili, informeremo le prime persone "
|
||||
"in lista d'attesa. Se ti avvisiamo, avrai %(hours)s ore di tempo per "
|
||||
"acquistare un biglietto prima che venga assegnato alla persona successiva in "
|
||||
"lista."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -35287,6 +35282,9 @@ msgid ""
|
||||
"you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no "
|
||||
"guarantee that you will receive a certain number of tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tieni presente che riceverai un solo biglietto. Se hai bisogno di più "
|
||||
"biglietti, dovrai iscriverti alla lista d'attesa più volte. Non è garantito "
|
||||
"che riceverai un numero esatto di biglietti."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -35295,6 +35293,10 @@ msgid ""
|
||||
"email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain "
|
||||
"number of tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tieni presente che riceverai un solo biglietto. Se hai bisogno di più "
|
||||
"biglietti, dovrai iscriverti alla lista d'attesa più volte utilizzando "
|
||||
"indirizzi email diversi. Non è garantito che riceverai un numero esatto di "
|
||||
"biglietti."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -35302,15 +35304,17 @@ msgid ""
|
||||
"been added to the waiting list. We will only contact you once a spot opens "
|
||||
"up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Non</strong> riceverai un'email di conferma dopo essere stato "
|
||||
"aggiunto alla lista d'attesa. Ti contatteremo solo quando si libererà un "
|
||||
"posto."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:44
|
||||
msgid "Add me to the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungimi alla lista"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove me from the waiting list"
|
||||
msgstr "Informazioni dell'ordine modificate"
|
||||
msgstr "Cancellami dalla lista d'attesa"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -35320,10 +35324,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "waitinglist"
|
||||
msgid "Yes, remove my ticket"
|
||||
msgstr "Aggiungi o rimuovi biglietti"
|
||||
msgstr "Si, cancella i miei biglietti"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:7
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
@@ -35347,9 +35350,8 @@ msgstr "(continua)"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_status.html:14
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:58
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Few tickets left"
|
||||
msgstr "Abilita formato biglietti"
|
||||
msgstr "Pochi biglietti rimasti"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:92
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:97
|
||||
@@ -35397,10 +35399,9 @@ msgid "iCal"
|
||||
msgstr "iCal"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "day calendar"
|
||||
msgid "Single events"
|
||||
msgstr "Prezzo netto"
|
||||
msgstr "Singoli eventi"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:79
|
||||
msgctxt "timerange"
|
||||
@@ -35790,7 +35791,7 @@ msgstr "Ripeti la nuova password"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:11
|
||||
msgid "Event list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista eventi"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:35
|
||||
msgid "Past events"
|
||||
@@ -35801,10 +35802,9 @@ msgid "Upcoming events"
|
||||
msgstr "Prossimi eventi"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Multiple dates"
|
||||
msgstr "Solo ordini pagati"
|
||||
msgstr "Date multiple"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105
|
||||
msgid "No archived events found."
|
||||
@@ -36147,6 +36147,8 @@ msgid ""
|
||||
"You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non puoi aggiungerti alla lista d'attesa in quanto questo prodotto è "
|
||||
"attualmente disponibile."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:180
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user