Translations: Update Galician

Currently translated at 11.0% (510 of 4624 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/gl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ismael Menéndez Fernández
2022-03-02 14:00:01 +00:00
committed by Raphael Michel
parent bee5b5f1af
commit d796c399a6

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 10:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 07:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-03 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Ismael Menéndez Fernández <ismael.menendez@balidea.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"gl/>\n"
@@ -6063,15 +6063,14 @@ msgstr ""
"cantidad que seleccionó. Por favor vea abajo para más detalles."
#: pretix/base/services/cart.py:96
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "You cannot select more than %s items per order."
msgstr "No se pueden seleccionar más de %s posiciones por pedido."
msgstr "Non se poden seleccionar máis de % s entradas por pedido."
#: pretix/base/services/cart.py:97
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
msgstr ""
"No puede seleccionar más de %(max)s elementos del producto %(product)s."
msgstr "Non pode seleccionar máis de %(max) s entradas do tipo %(product)s."
#: pretix/base/services/cart.py:98
#, fuzzy, python-format
@@ -6593,13 +6592,13 @@ msgid "Your cart is empty."
msgstr "O seu pedido está baleiro."
#: pretix/base/services/orders.py:110
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We "
"removed the surplus items from your cart."
msgstr ""
"No puede seleccionar más de %(max)s elementos del producto %(product)s. "
"Hemos retirado los artículos sobrantes de su carrito."
"Non pode seleccionar máis de %(max) s entradas do tipo %(product)s. "
"Retiramos as entradas sobrantes do seu carriño."
#: pretix/base/services/orders.py:115
msgid "The presale period has ended."
@@ -10083,10 +10082,9 @@ msgstr "Tipo de archivo no permitido!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:114
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:113
#, fuzzy
msgctxt "subevent"
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
msgstr "Todas as datas"
#: pretix/control/forms/event.py:80
#, fuzzy
@@ -24868,13 +24866,12 @@ msgstr ""
"favor, inténtelo de nuevo o póngase en contacto con nosotros."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8
#, fuzzy
msgid ""
"We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please "
"contact us, if this takes more than a few hours."
msgstr ""
"Estamos esperando una respuesta de PayPal con respecto a su pago. Póngase en "
"contacto con nosotros, si esto tarda más de unas horas."
"Estamos a esperar unha resposta de PayPal con respecto ao seu pago. Póñase "
"en contacto connosco, se isto tarda máis dunhas horas."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17
@@ -26251,13 +26248,12 @@ msgid "MOTO"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4
#, fuzzy
msgid ""
"We're waiting for an answer from the payment provider regarding your "
"payment. Please contact us if this takes more than a few days."
msgstr ""
"Estamos esperando una respuesta del proveedor de pagos con respecto a su "
"pago. Póngase en contacto con nosotros si esto tarda más de unos días."
"Estamos a esperar unha resposta do provedor de pagos con respecto ao seu "
"pago. Póñase en contacto connosco se isto tarda máis duns días."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9
#, fuzzy
@@ -26929,9 +26925,8 @@ msgstr ""
"adicionales antes de continuar."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:13
#, fuzzy
msgid "We're now trying to book these add-ons for you!"
msgstr "¡Estamos tratando de registrar estos complementos para ti!"
msgstr "Estamos a tratar de rexistrar estes complementos para ti!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20
#, fuzzy
@@ -26992,9 +26987,8 @@ msgid "Please review the details below and confirm your order."
msgstr "Por favor, revise os detalles a continuación e confirme o seu pedido."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:13
#, fuzzy
msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
msgstr "¡Porfavor espera, estamos finalizando tu orden!"
msgstr "Por favor espera, estamos a finalizar o teu pedido!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:32
#, fuzzy
@@ -27497,9 +27491,8 @@ msgid "The image you previously uploaded"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:220
#, fuzzy
msgid "Okay, we're removing that…"
msgstr "Entendido, estamos removiendo eso…"
msgstr "Entendido, estamos a quitar iso…"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:225
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:227
@@ -27520,9 +27513,8 @@ msgid ""
msgstr "Quitar %(item)s do seu carriño. Agora ten %(count)s no seu carriño."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:240
#, fuzzy
msgid "We're trying to reserve another one for you!"
msgstr "¡Estamos tratando de reservar otro para ti!"
msgstr "Estamos a tratar de reservar outro para ti!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:241
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:234
@@ -27550,11 +27542,11 @@ msgstr ""
"Engadir un %(item)s mais ao pedido. Agora mesmo tes %(count)s no teu pedido."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:358
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "One product"
msgid_plural "%(num)s products"
msgstr[0] "Un producto"
msgstr[1] "%(num)s productos"
msgstr[0] "Unha entrada"
msgstr[1] "%(num)s entradas"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:372
#, fuzzy, python-format
@@ -27918,9 +27910,8 @@ msgstr "Engadir ao calendario"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:233
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:84
#, fuzzy
msgid "We're now trying to reserve this for you!"
msgstr "¡Estamos tratando de reservar esto para ti!"
msgstr "Estamos a tratar de reservar isto para ti!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253
msgid ""