Translations: Update Italian

Currently translated at 23.3% (1351 of 5774 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/

powered by weblate
This commit is contained in:
Damiano
2024-11-03 19:24:36 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 6f75608196
commit d6258b9b54

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-29 08:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Davide Manzella <manzella.davide97@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-04 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Damiano <estux@users.noreply.translate.pretix.eu>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -3708,10 +3708,10 @@ msgstr ""
"sola."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:519
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat."
msgstr ""
"è necessario sceglliere il prodotto \"[prod}\" per questo posto a sedere."
"E' necessario scegliere il prodotto \"{prod}\" per questo posto a sedere."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:318 pretix/base/models/vouchers.py:285
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgid ""
"You have configured at least one paid product but have not enabled any "
"payment methods."
msgstr ""
"È stato configurato almento un prodotto a pagamento ma non è stato abilitato "
"È stato configurato almeno un prodotto a pagamento ma non è stato abilitato "
"alcun metodo di pagamento."
#: pretix/base/models/event.py:1295
@@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "Lo slug di questo evento non può essere modificato."
#: pretix/base/models/event.py:1419
msgid "This slug has already been used for a different event."
msgstr "Questo slug è stato già utlizzato per un altro evento."
msgstr "Questo slug è già stato utilizzato per un altro evento."
#: pretix/base/models/event.py:1425
msgid "The event cannot end before it starts."
@@ -4398,18 +4398,20 @@ msgid ""
"If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your "
"event."
msgstr ""
"Se questa opzione è selezionata, questo evento apparirà pubblicamente "
"nell'elenco delle date del vostro evento."
#: pretix/base/models/event.py:1510 pretix/base/settings.py:3019
msgid "Frontpage text"
msgstr ""
msgstr "Testo della pagina principale"
#: pretix/base/models/event.py:1527
msgid "Date in event series"
msgstr ""
msgstr "Data nella serie di eventi"
#: pretix/base/models/event.py:1528
msgid "Dates in event series"
msgstr ""
msgstr "Date della serie di eventi"
#: pretix/base/models/event.py:1673
msgid "One or more variations do not belong to this event."
@@ -4417,26 +4419,27 @@ msgstr "Una o più varianti non appartengono a questo evento."
#: pretix/base/models/event.py:1703 pretix/base/models/items.py:2194
msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores"
msgstr ""
msgstr "Non può contenere spazi o caratteri speciali, tranne i trattini bassi"
#: pretix/base/models/event.py:1708 pretix/base/models/items.py:2199
msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores."
msgstr ""
"Il nome della proprietà può contenere solamente lettere, numeri e trattini "
"bassi."
#: pretix/base/models/event.py:1713
#, fuzzy
msgid "Default value"
msgstr "Valore netto"
msgstr "Valore predefinito"
#: pretix/base/models/event.py:1715
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:50
msgid "Can only be changed by organizer-level administrators"
msgstr ""
"Può essere modificato solo dagli amministratori a livello di organizzatore"
#: pretix/base/models/event.py:1717
#, fuzzy
msgid "Required for events"
msgstr "Rimborso o pagamento esterno"
msgstr "Necessario per gli eventi"
#: pretix/base/models/event.py:1718
msgid ""
@@ -4445,28 +4448,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:1724 pretix/base/models/items.py:2211
#, fuzzy
msgid "Valid values"
msgstr "Tasse"
msgstr "Valori validi"
#: pretix/base/models/event.py:1727
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:45
msgid "Show filter option to customers"
msgstr ""
msgstr "Mostra l'opzione filtro ai clienti"
#: pretix/base/models/event.py:1728
msgid ""
"This field will be shown to filter events in the public event list and "
"calendar."
msgstr ""
"Questo campo verrà visualizzato per filtrare gli eventi nell'elenco di "
"eventi pubblici e nel calendario."
#: pretix/base/models/event.py:1731 pretix/control/forms/organizer.py:223
#: pretix/control/forms/organizer.py:227
#, fuzzy
#| msgctxt "openidconnect"
#| msgid "Public"
msgid "Public name"
msgstr "Pubblico"
msgstr "Nome pubblico"
#: pretix/base/models/event.py:1735
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40
@@ -4591,14 +4592,16 @@ msgstr "Nome della categoria"
msgid ""
"If you set this, this will be used instead of the public name in the backend."
msgstr ""
"Se imposti questa opzione, verrà utilizzata nel backend al posto del nome "
"pubblico."
#: pretix/base/models/items.py:101
msgid "Category description"
msgstr ""
msgstr "Descrizione della categoria"
#: pretix/base/models/items.py:108
msgid "Products in this category are add-on products"
msgstr ""
msgstr "I prodotti in questa categoria sono prodotti aggiuntivi"
#: pretix/base/models/items.py:109
msgid ""
@@ -4609,10 +4612,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:114 pretix/base/models/items.py:159
#: pretix/control/forms/item.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Product category"
msgid "Normal category"
msgstr "Categoria prodotto"
msgstr "Categoria normale"
#: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:112
msgid "Normal + cross-selling category"
@@ -4653,9 +4654,9 @@ msgid "Product categories"
msgstr "Categorie prodotto"
#: pretix/base/models/items.py:149
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{category} ({category_type})"
msgstr ""
msgstr "{category} ({category_type})"
#: pretix/base/models/items.py:155
#, fuzzy