Translations: Update Thai

Currently translated at 35.5% (2207 of 6207 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/th/

powered by weblate
This commit is contained in:
Nate Horst
2026-02-05 10:56:58 +01:00
committed by Richard Schreiber
parent d519fcfe0d
commit d2e6446238

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-04 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-05 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Nate Horst <nate@agcthailand.org>\n" "Last-Translator: Nate Horst <nate@agcthailand.org>\n"
"Language-Team: Thai <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/th/>" "Language-Team: Thai <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/th/>"
"\n" "\n"
@@ -10631,11 +10631,11 @@ msgstr "เงื่อนไขสำหรับราคาที่เปล
#: pretix/base/settings.py:1952 #: pretix/base/settings.py:1952
msgid "Do not allow changes after" msgid "Do not allow changes after"
msgstr "" msgstr "ไม่อนุญาตให้แก้ไขหลังจากวันที่"
#: pretix/base/settings.py:1961 #: pretix/base/settings.py:1961
msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in" msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in"
msgstr "" msgstr "อนุญาตให้แก้ไขได้แม้ว่าตั๋วจะถูกเช็คอินไปแล้วก็ตาม"
#: pretix/base/settings.py:1962 #: pretix/base/settings.py:1962
msgid "" msgid ""
@@ -10645,10 +10645,14 @@ msgid ""
"in individually. Use with care, and preferably only in combination with a " "in individually. Use with care, and preferably only in combination with a "
"limitation on price changes above." "limitation on price changes above."
msgstr "" msgstr ""
"โดยค่าเริ่มต้น จะไม่สามารถแก้ไขคำสั่งซื้อได้หลังจากมีการเช็คอินตั๋วใบใดใบหนึ่งไปแล้ว หากคุณเลือกช่อง"
"นี้ ข้อจำกัดดังกล่าวจะถูกยกเลิก อย่างไรก็ตาม คุณยังไม่สามารถนำสินค้าเพิ่มเติม (Add-on) ที่ถูกเช็คอิน"
"แยกรายการไปแล้วออกได้ โปรดใช้ความระมัดระวัง และควรใช้ร่วมกับข้อจำกัดการเปลี่ยนราคาด้านบนเท่"
"านั้น"
#: pretix/base/settings.py:1974 #: pretix/base/settings.py:1974
msgid "Allow individual attendees to change their ticket" msgid "Allow individual attendees to change their ticket"
msgstr "" msgstr "อนุญาตให้ผู้เข้างานแต่ละคนแก้ไขตั๋วของตนเองได้"
#: pretix/base/settings.py:1975 #: pretix/base/settings.py:1975
msgid "" msgid ""
@@ -10658,14 +10662,17 @@ msgid ""
"total price of the order. Such changes can always only be made by the main " "total price of the order. Such changes can always only be made by the main "
"customer." "customer."
msgstr "" msgstr ""
"โดยค่าเริ่มต้น เฉพาะผู้สั่งซื้อเท่านั้นที่สามารถแก้ไขข้อมูลได้ หากคุณเลือกช่องนี้ ผู้เข้างานแต่ละคนจะสามา"
"รถแก้ไขข้อมูลได้เช่นกัน อย่างไรก็ตาม ผู้เข้างานจะแก้ไขได้เฉพาะรายการที่ไม่ทำให้ยอดรวมของคำสั่งซื้อ"
"เปลี่ยนแปลงเท่านั้น การแก้ไขที่ส่งผลต่อยอดรวมจะต้องทำโดยผู้ซื้อหลักเสมอ"
#: pretix/base/settings.py:1987 #: pretix/base/settings.py:1987
msgid "Customers can cancel their unpaid orders" msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
msgstr "" msgstr "ลูกค้าสามารถยกเลิกคำสั่งซื้อที่ยังไม่ชำระเงินได้"
#: pretix/base/settings.py:1999 #: pretix/base/settings.py:1999
msgid "Charge a fixed cancellation fee" msgid "Charge a fixed cancellation fee"
msgstr "" msgstr "เรียกเก็บค่าธรรมเนียมการยกเลิกแบบคงที่"
#: pretix/base/settings.py:2000 pretix/base/settings.py:2011 #: pretix/base/settings.py:2000 pretix/base/settings.py:2011
#: pretix/base/settings.py:2025 #: pretix/base/settings.py:2025
@@ -10674,60 +10681,68 @@ msgid ""
"never charged. Note that it will be your responsibility to claim the " "never charged. Note that it will be your responsibility to claim the "
"cancellation fee from the user." "cancellation fee from the user."
msgstr "" msgstr ""
"มีผลเฉพาะกับคำสั่งซื้อที่รอการชำระเงินเท่านั้น และจะไม่เรียกเก็บค่าธรรมเนียมการยกเลิกสำหรับรายกา"
"รที่ไม่มีค่าใช้จ่าย โปรดทราบว่าการเรียกเก็บค่าธรรมเนียมการยกเลิกจากผู้ใช้ถือเป็นความรับผิดชอบของคุ"
"ณเอง"
#: pretix/base/settings.py:2010 #: pretix/base/settings.py:2010
msgid "Charge payment, shipping and service fees" msgid "Charge payment, shipping and service fees"
msgstr "" msgstr "เรียกเก็บค่าธรรมเนียมการชำระเงิน ค่าจัดส่ง และค่าบริการ"
#: pretix/base/settings.py:2024 #: pretix/base/settings.py:2024
msgid "Charge a percentual cancellation fee" msgid "Charge a percentual cancellation fee"
msgstr "" msgstr "เรียกเก็บค่าธรรมเนียมการยกเลิกเป็นเปอร์เซ็นต์"
#: pretix/base/settings.py:2035 pretix/base/settings.py:2174 #: pretix/base/settings.py:2035 pretix/base/settings.py:2174
msgid "Do not allow cancellations after" msgid "Do not allow cancellations after"
msgstr "" msgstr "ไม่อนุญาตให้ยกเลิกหลังจากวันที่"
#: pretix/base/settings.py:2044 #: pretix/base/settings.py:2044
msgid "Customers can cancel their paid orders" msgid "Customers can cancel their paid orders"
msgstr "" msgstr "ลูกค้าสามารถยกเลิกคำสั่งซื้อที่ชำระเงินแล้วได้"
#: pretix/base/settings.py:2045 #: pretix/base/settings.py:2045
msgid "" msgid ""
"Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. "
"Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually."
msgstr "" msgstr ""
"ระบบจะคืนเงินให้อัตโนมัติหากวิธีชำระเงินนั้นรองรับ มิเช่นนั้น ระบบจะสร้างรายการคืนเงินด้วยตนเองเพื่"
"อให้คุณดำเนินการต่อในภายหลัง"
#: pretix/base/settings.py:2058 pretix/control/forms/orders.py:909 #: pretix/base/settings.py:2058 pretix/control/forms/orders.py:909
msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgid "Keep a fixed cancellation fee"
msgstr "" msgstr "หักค่าธรรมเนียมการยกเลิกแบบคงที่"
#: pretix/base/settings.py:2067 #: pretix/base/settings.py:2067
msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgid "Keep payment, shipping and service fees"
msgstr "" msgstr "หักค่าธรรมเนียมการชำระเงิน ค่าจัดส่ง และค่าบริการ"
#: pretix/base/settings.py:2079 pretix/control/forms/orders.py:920 #: pretix/base/settings.py:2079 pretix/control/forms/orders.py:920
msgid "Keep a percentual cancellation fee" msgid "Keep a percentual cancellation fee"
msgstr "" msgstr "หักค่าธรรมเนียมการยกเลิกเป็นเปอร์เซ็นต์"
#: pretix/base/settings.py:2088 #: pretix/base/settings.py:2088
msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund"
msgstr "" msgstr "อนุญาตให้ลูกค้าเลือกรับเงินคืนในจำนวนที่น้อยลงตามความสมัครใจ"
#: pretix/base/settings.py:2089 #: pretix/base/settings.py:2089
msgid "" msgid ""
"With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund " "With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund "
"to support you." "to support you."
msgstr "" msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ ลูกค้าของคุณสามารถเลือกรับเงินคืนน้อยลงเพื่อเป็นการสนับสนุนคุณ"
#: pretix/base/settings.py:2094 #: pretix/base/settings.py:2094
msgid "" msgid ""
"However, if you want us to help keep the lights on here, please consider " "However, if you want us to help keep the lights on here, please consider "
"using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" "using the slider below to request a smaller refund. Thank you!"
msgstr "" msgstr ""
"อย่างไรก็ตาม หากคุณต้องการสนับสนุนการดำเนินงานของเรา โปรดพิจารณาใช้แถบเลื่อนด้านล่างเพื่อขอรั"
"บเงินคืนในจำนวนที่น้อยลง ขอบคุณ!"
#: pretix/base/settings.py:2101 #: pretix/base/settings.py:2101
msgid "Voluntary lower refund explanation" msgid "Voluntary lower refund explanation"
msgstr "" msgstr "คำอธิบายสำหรับการขอรับเงินคืนน้อยลงตามความสมัครใจ"
#: pretix/base/settings.py:2104 #: pretix/base/settings.py:2104
msgid "" msgid ""
@@ -10736,10 +10751,12 @@ msgid ""
"like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will " "like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will "
"help your organization." "help your organization."
msgstr "" msgstr ""
"ข้อความนี้จะแสดงอยู่ระหว่างคำอธิบายขั้นตอนการคืนเงินและแถบเลื่อนที่ลูกค้าใช้เลือกจำนวนเงินที่ต้องการ"
"รับคืน คุณสามารถใช้เพื่ออธิบายว่าการรับเงินคืนน้อยลงจะช่วยสนับสนุนองค์กรของคุณได้อย่างไร"
#: pretix/base/settings.py:2119 #: pretix/base/settings.py:2119
msgid "Step size for reduction amount" msgid "Step size for reduction amount"
msgstr "" msgstr "ขั้นบันไดของจำนวนเงินที่ลดลง"
#: pretix/base/settings.py:2120 #: pretix/base/settings.py:2120
msgid "" msgid ""
@@ -10747,43 +10764,48 @@ msgid ""
"set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " "set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments "
"of 10." "of 10."
msgstr "" msgstr ""
"โดยค่าเริ่มต้น ลูกค้าสามารถระบุจำนวนเงินที่จะให้คุณเก็บไว้ได้ตามต้องการ หากคุณตั้งค่าเป็น 10 ลูกค้าจ"
"ะเลือกได้เฉพาะค่าที่เพิ่มขึ้นทีละ 10 เท่านั้น"
#: pretix/base/settings.py:2130 #: pretix/base/settings.py:2130
msgid "" msgid ""
"Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the " "Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the "
"event organizer before the order is canceled and a refund is issued." "event organizer before the order is canceled and a refund is issued."
msgstr "" msgstr ""
"ลูกค้าทำได้เพียงส่งคำขอแจ้งยกเลิก ซึ่งต้องได้รับการอนุมัติจากผู้จัดงานก่อนที่คำสั่งซื้อจะถูกยกเลิกและทำก"
"ารคืนเงิน"
#: pretix/base/settings.py:2140 #: pretix/base/settings.py:2140
msgid "" msgid ""
"Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation." "Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation."
msgstr "" msgstr "ไม่แสดงค่าธรรมเนียมการยกเลิกให้ผู้ใช้เห็นเมื่อมีการส่งคำขอเลิก"
#: pretix/base/settings.py:2149 pretix/base/settings.py:2159 #: pretix/base/settings.py:2149 pretix/base/settings.py:2159
msgid "All refunds are issued to the original payment method" msgid "All refunds are issued to the original payment method"
msgstr "" msgstr "คืนเงินทั้งหมดผ่านช่องทางการชำระเงินเดิม"
#: pretix/base/settings.py:2150 pretix/base/settings.py:2160 #: pretix/base/settings.py:2150 pretix/base/settings.py:2160
msgid "" msgid ""
"Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method" "Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method"
msgstr "" msgstr ""
"ลูกค้าสามารถเลือกรับเงินคืนเป็นบัตรของขวัญหรือคืนผ่านช่องทางการชำระเงินเดิมได้"
#: pretix/base/settings.py:2151 pretix/base/settings.py:2161 #: pretix/base/settings.py:2151 pretix/base/settings.py:2161
msgid "All refunds are issued as gift cards" msgid "All refunds are issued as gift cards"
msgstr "" msgstr "คืนเงินทั้งหมดเป็นรูปแบบบัตรของขวัญ"
#: pretix/base/settings.py:2152 pretix/base/settings.py:2162 #: pretix/base/settings.py:2152 pretix/base/settings.py:2162
msgid "Do not handle refunds automatically at all" msgid "Do not handle refunds automatically at all"
msgstr "" msgstr "ไม่ต้องดำเนินการคืนเงินโดยอัตโนมัติในทุกกรณี"
#: pretix/base/settings.py:2157 #: pretix/base/settings.py:2157
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:149
msgid "Refund method" msgid "Refund method"
msgstr "" msgstr "วิธีการคืนเงิน"
#: pretix/base/settings.py:2183 pretix/base/settings.py:2196 #: pretix/base/settings.py:2183 pretix/base/settings.py:2196
msgid "Terms of cancellation" msgid "Terms of cancellation"
msgstr "" msgstr "ข้อกำหนดการยกเลิก"
#: pretix/base/settings.py:2186 #: pretix/base/settings.py:2186
msgid "" msgid ""
@@ -10791,6 +10813,8 @@ msgid ""
"empty if you want pretix to automatically generate the terms of cancellation " "empty if you want pretix to automatically generate the terms of cancellation "
"based on your settings." "based on your settings."
msgstr "" msgstr ""
"ข้อความนี้จะแสดงเมื่ออนุญาตให้ยกเลิกคำสั่งซื้อที่ชำระเงินแล้วได้ หากเว้นว่างไว้ ระบบ pretix จะสร้า"
"งข้อกำหนดการยกเลิกให้โดยอัตโนมัติจากค่าที่คุณตั้งไว้"
#: pretix/base/settings.py:2199 #: pretix/base/settings.py:2199
msgid "" msgid ""
@@ -10798,44 +10822,50 @@ msgid ""
"order. Leave empty if you want pretix to automatically generate the terms of " "order. Leave empty if you want pretix to automatically generate the terms of "
"cancellation based on your settings." "cancellation based on your settings."
msgstr "" msgstr ""
"ข้อความนี้จะแสดงเมื่ออนุญาตให้ยกเลิกคำสั่งซื้อที่ยังไม่ได้ชำระเงินหรือไม่มีค่าใช้จ่าย หากเว้นว่างไว้ ระบ"
"บ pretix จะสร้างข้อกำหนดการยกเลิกให้โดยอัตโนมัติอ้างอิงตามการตั้งค่าของคุณ"
#: pretix/base/settings.py:2209 pretix/control/forms/event.py:1836 #: pretix/base/settings.py:2209 pretix/control/forms/event.py:1836
msgid "Contact address" msgid "Contact address"
msgstr "" msgstr "ข้อมูลติดต่อ"
#: pretix/base/settings.py:2210 pretix/control/forms/event.py:1838 #: pretix/base/settings.py:2210 pretix/control/forms/event.py:1838
msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you."
msgstr "" msgstr "เราจะแสดงข้อมูลนี้ต่อสาธารณะเพื่อให้ผู้เข้างานสามารถติดต่อคุณได้"
#: pretix/base/settings.py:2218 pretix/control/forms/event.py:1830 #: pretix/base/settings.py:2218 pretix/control/forms/event.py:1830
msgid "Imprint URL" msgid "Imprint URL"
msgstr "" msgstr "URL ข้อมูลทางกฎหมายและผู้จัดงาน (Imprint)"
#: pretix/base/settings.py:2219 pretix/control/forms/event.py:1831 #: pretix/base/settings.py:2219 pretix/control/forms/event.py:1831
msgid "" msgid ""
"This should point e.g. to a part of your website that has your contact " "This should point e.g. to a part of your website that has your contact "
"details and legal information." "details and legal information."
msgstr "" msgstr ""
"ส่วนนี้ควรลิงก์ไปยังหน้าเว็บไซต์ของคุณที่มีรายละเอียดการติดต่อและข้อมูลทางกฎหมาย"
#: pretix/base/settings.py:2229 #: pretix/base/settings.py:2229
msgid "Privacy Policy URL" msgid "Privacy Policy URL"
msgstr "" msgstr "URL นโยบายความเป็นส่วนตัว"
#: pretix/base/settings.py:2230 #: pretix/base/settings.py:2230
msgid "" msgid ""
"This should point e.g. to a part of your website that explains how you use " "This should point e.g. to a part of your website that explains how you use "
"data gathered in your ticket shop." "data gathered in your ticket shop."
msgstr "" msgstr ""
"ส่วนนี้ควรลิงก์ไปยังหน้าเว็บไซต์ของคุณที่อธิบายวิธีการใช้ข้อมูลที่รวบรวมได้จากร้านจำหน่ายตั๋วนี้"
#: pretix/base/settings.py:2241 #: pretix/base/settings.py:2241
msgid "Accessibility information URL" msgid "Accessibility information URL"
msgstr "" msgstr "URL ข้อมูลสิ่งอำนวยความสะดวก (Accessibility)"
#: pretix/base/settings.py:2242 #: pretix/base/settings.py:2242
msgid "" msgid ""
"This should point e.g. to a part of your website that explains how your " "This should point e.g. to a part of your website that explains how your "
"ticket shop complies with accessibility regulation." "ticket shop complies with accessibility regulation."
msgstr "" msgstr ""
"ส่วนนี้ควรลิงก์ไปยังหน้าเว็บไซต์ของคุณที่อธิบายว่าร้านจำหน่ายตั๋วนี้เป็นไปตามกฎระเบียบด้านสิ่งอำนวยควา"
"มสะดวกอย่างไร"
#: pretix/base/settings.py:2249 #: pretix/base/settings.py:2249
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:228 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:228
@@ -10844,19 +10874,19 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:111 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:111
msgid "Accessibility information" msgid "Accessibility information"
msgstr "" msgstr "ข้อมูลสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับผู้พิการ"
#: pretix/base/settings.py:2253 #: pretix/base/settings.py:2253
msgid "Accessibility information title" msgid "Accessibility information title"
msgstr "" msgstr "หัวข้อข้อมูลสิ่งอำนวยความสะดวก"
#: pretix/base/settings.py:2263 #: pretix/base/settings.py:2263
msgid "Accessibility information text" msgid "Accessibility information text"
msgstr "" msgstr "รายละเอียดข้อมูลสิ่งอำนวยความสะดวก"
#: pretix/base/settings.py:2284 #: pretix/base/settings.py:2284
msgid "Attach ticket files" msgid "Attach ticket files"
msgstr "" msgstr "แนบไฟล์ตั๋ว"
#: pretix/base/settings.py:2286 #: pretix/base/settings.py:2286
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -10864,32 +10894,35 @@ msgid ""
"Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email "
"delivery problems." "delivery problems."
msgstr "" msgstr ""
"ระบบจะไม่แนบไฟล์ตั๋วหากมีขนาดใหญ่กว่า {size} เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาในการนำส่งอีเมล"
#: pretix/base/settings.py:2297 pretix/plugins/sendmail/forms.py:201 #: pretix/base/settings.py:2297 pretix/plugins/sendmail/forms.py:201
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:270 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:270
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:66 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:66
msgid "Attach calendar files" msgid "Attach calendar files"
msgstr "" msgstr "แนบไฟล์ปฏิทิน"
#: pretix/base/settings.py:2298 #: pretix/base/settings.py:2298
msgid "" msgid ""
"If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation "
"emails." "emails."
msgstr "" msgstr "หากเปิดใช้งาน เราจะแนบไฟล์ปฏิทิน .ics ไปกับอีเมลยืนยันการสั่งซื้อ"
#: pretix/base/settings.py:2307 #: pretix/base/settings.py:2307
msgid "Attach calendar files only after order has been paid" msgid "Attach calendar files only after order has been paid"
msgstr "" msgstr "แนบไฟล์ปฏิทินหลังจากชำระเงินเรียบร้อยแล้วเท่านั้น"
#: pretix/base/settings.py:2308 #: pretix/base/settings.py:2308
msgid "" msgid ""
"Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to "
"make sure people only receive it after their payment was confirmed." "make sure people only receive it after their payment was confirmed."
msgstr "" msgstr ""
"ใช้ตัวเลือกนี้ในกรณีที่คุณใส่ลิงก์เข้าชมแบบส่วนตัวไว้ในไฟล์ปฏิทิน เพื่อให้แน่ใจว่าผู้เข้าร่วมจะได้รับข้อมูลหลั"
"งจากยืนยันการชำระเงินแล้วเท่านั้น"
#: pretix/base/settings.py:2317 #: pretix/base/settings.py:2317
msgid "Event description" msgid "Event description"
msgstr "" msgstr "รายละเอียดกิจกรรม"
#: pretix/base/settings.py:2320 #: pretix/base/settings.py:2320
msgid "" msgid ""
@@ -10900,51 +10933,57 @@ msgid ""
"data as calendar entries are often shared with an unspecified number of " "data as calendar entries are often shared with an unspecified number of "
"people." "people."
msgstr "" msgstr ""
"คุณสามารถใช้ส่วนนี้เพื่อแชร์ข้อมูลกับผู้เข้างาน เช่น ข้อมูลการเดินทาง หรือลิงก์ไปยังกิจกรรมออนไลน์ หา"
"กเว้นว่างไว้ ระบบจะใส่ลิงก์ไปยังร้านค้า, เวลาเปิดให้เข้างาน และชื่อผู้จัดงานลงไปแทน ทั้งนี้ระบบไม่อ"
"นุญาตให้ใช้ตัวแปร (Placeholders) ที่มีข้อมูลส่วนบุคคลเนื่องจากรายการปฏิทินมักถูกแชร์ต่อได้"
#: pretix/base/settings.py:2333 #: pretix/base/settings.py:2333
msgid "Subject prefix" msgid "Subject prefix"
msgstr "" msgstr "คำนำหน้าชื่อเรื่องอีเมล"
#: pretix/base/settings.py:2334 #: pretix/base/settings.py:2334
msgid "" msgid ""
"This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as "
"[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name."
msgstr "" msgstr ""
"ข้อความนี้จะถูกเพิ่มไว้ข้างหน้าชื่อเรื่องของอีเมลที่ส่งออกทั้งหมด โดยจะแสดงในรูปแบบ [คำนำหน้า] ตัวอ"
"ย่างเช่น คุณอาจระบุเป็นชื่อย่อของกิจกรรมของคุณ"
#: pretix/base/settings.py:2348 pretix/control/forms/mailsetup.py:37 #: pretix/base/settings.py:2348 pretix/control/forms/mailsetup.py:37
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:119 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:119
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40
msgid "Sender address" msgid "Sender address"
msgstr "" msgstr "ที่อยู่อีเมลผู้ส่ง"
#: pretix/base/settings.py:2349 pretix/control/forms/mailsetup.py:38 #: pretix/base/settings.py:2349 pretix/control/forms/mailsetup.py:38
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:120 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:120
msgid "Sender address for outgoing emails" msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr "" msgstr "ที่อยู่อีเมลสำหรับใช้ส่งอีเมลขาออก"
#: pretix/base/settings.py:2358 #: pretix/base/settings.py:2358
msgid "Sender name" msgid "Sender name"
msgstr "" msgstr "ชื่อผู้ส่ง"
#: pretix/base/settings.py:2359 #: pretix/base/settings.py:2359
msgid "" msgid ""
"Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. " "Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. "
"Defaults to your event name." "Defaults to your event name."
msgstr "" msgstr ""
"ชื่อผู้ส่งที่ใช้ร่วมกับที่อยู่อีเมลสำหรับอีเมลขาออก โดยค่าเริ่มต้นจะใช้เป็นชื่อกิจกรรมของคุณ"
#: pretix/base/settings.py:2377 pretix/base/settings.py:2434 #: pretix/base/settings.py:2377 pretix/base/settings.py:2434
#: pretix/base/settings.py:2451 pretix/base/settings.py:2469 #: pretix/base/settings.py:2451 pretix/base/settings.py:2469
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Your order: {code}" msgid "Your order: {code}"
msgstr "" msgstr "คำสั่งซื้อของคุณ: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2381 pretix/base/settings.py:2414 #: pretix/base/settings.py:2381 pretix/base/settings.py:2414
#: pretix/base/settings.py:2519 pretix/base/settings.py:2752 #: pretix/base/settings.py:2519 pretix/base/settings.py:2752
#: pretix/base/settings.py:2789 #: pretix/base/settings.py:2789
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Your event registration: {code}" msgid "Your event registration: {code}"
msgstr "" msgstr "การลงทะเบียนกิจกรรมของคุณ: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2385 #: pretix/base/settings.py:2385
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -10960,11 +10999,21 @@ msgid ""
"Best regards, \n" "Best regards, \n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"สวัสดี\n"
"\n"
"คุณได้รับข้อความนี้เนื่องจากคุณได้ขอให้เราส่งลิงก์สำหรับคำสั่งซื้อกิจกรรม \n"
"{event} ให้แก่คุณ\n"
"\n"
"คุณสามารถแก้ไขรายละเอียดและตรวจสอบสถานะคำสั่งซื้อของคุณได้ที่\n"
"{url}\n"
"\n"
"ด้วยความเคารพ \n"
"ทีมงาน {event} ของคุณ"
#: pretix/base/settings.py:2398 #: pretix/base/settings.py:2398
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Your orders for {event}" msgid "Your orders for {event}"
msgstr "" msgstr "รายการคำสั่งซื้อของคุณสำหรับ {event}"
#: pretix/base/settings.py:2402 #: pretix/base/settings.py:2402
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -10979,6 +11028,15 @@ msgid ""
"Best regards, \n" "Best regards, \n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"สวัสดี\n"
"\n"
"มีผู้ส่งคำขอรายการคำสั่งซื้อของคุณสำหรับกิจกรรม {event}\n"
"โดยมีรายการดังต่อไปนี้: \n"
"\n"
"{orders}\n"
"\n"
"ด้วยความเคารพ \n"
"ทีมงาน {event} ของคุณ"
#: pretix/base/settings.py:2418 #: pretix/base/settings.py:2418
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -10993,6 +11051,15 @@ msgid ""
"Best regards, \n" "Best regards, \n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"สวัสดีคุณ {attendee_name}\n"
"\n"
"คุณได้รับการลงทะเบียนสำหรับกิจกรรม {event} เรียบร้อยแล้ว\n"
"\n"
"คุณสามารถตรวจสอบรายละเอียดและสถานะตั๋วของคุณได้ที่นี่: \n"
"{url}\n"
"\n"
"ด้วยความเคารพ\n"
"ทีมงาน {event} ของคุณ"
#: pretix/base/settings.py:2438 #: pretix/base/settings.py:2438
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -11008,6 +11075,16 @@ msgid ""
"Best regards, \n" "Best regards, \n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"สวัสดี\n"
"\n"
"การสั่งซื้อของคุณสำหรับกิจกรรม {event} เสร็จสมบูรณ์แล้ว\n"
"เนื่องจากคุณสั่งซื้อเฉพาะ สินค้าที่ไม่มีค่าใช้จ่าย จึงไม่จำเป็นต้องชำระเงิน\n"
"\n"
"คุณสามารถแก้ไขรายละเอียดและตรวจสอบสถานะคำสั่งซื้อของคุณได้ที่ \n"
"{url}\n"
"\n"
"ด้วยความเคารพ\n"
"ทีมงาน {event} ของคุณ"
#: pretix/base/settings.py:2455 #: pretix/base/settings.py:2455
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -11024,6 +11101,17 @@ msgid ""
"Best regards, \n" "Best regards, \n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"สวัสดี\n"
"\n"
"เราได้รับคำสั่งซื้อของคุณสำหรับกิจกรรม {event}\n"
"เรียบร้อยแล้ว เนื่องจากคุณได้สั่งซื้อ สินค้าที่ต้องรอการอนุมัติจากผู้จัดงาน\n"
"เราจึงขอให้คุณโปรดรอสักครู่ และติดตามอีเมลฉบับถัดไปจากเรา\n"
"\n"
"คุณสามารถแก้ไขรายละเอียดและตรวจสอบสถานะคำสั่งซื้อของคุณได้ที่\n"
"{url}\n"
"\n"
"ด้วยความเคารพ\n"
"ทีมงาน {event} ของคุณ"
#: pretix/base/settings.py:2473 #: pretix/base/settings.py:2473
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -11042,10 +11130,23 @@ msgid ""
"Best regards, \n" "Best regards, \n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"สวัสดี\n"
"\n"
"เราได้รับคำสั่งซื้อของคุณสำหรับกิจกรรม {event} เรียบร้อยแล้ว โดยมียอดรวมทั้งสิ้น "
"{total_with_currency} \n"
"โปรดดำเนินการชำระเงินให้เสร็จสิ้นก่อนวันที่ {expire_date}\n"
"\n"
"{payment_info}\n"
"\n"
"คุณสามารถแก้ไขรายละเอียดและตรวจสอบสถานะคำสั่งซื้อของคุณได้ที่ \n"
"{url}\n"
"\n"
"ด้วยความเคารพ\n"
"ทีมงาน {event} ของคุณ"
#: pretix/base/settings.py:2491 #: pretix/base/settings.py:2491
msgid "Attachment for new orders" msgid "Attachment for new orders"
msgstr "" msgstr "ไฟล์แนบสำหรับคำสั่งซื้อใหม่"
#: pretix/base/settings.py:2496 #: pretix/base/settings.py:2496
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -11058,6 +11159,12 @@ msgid ""
"sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " "sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this "
"vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB."
msgstr "" msgstr ""
"ไฟล์นี้จะถูกแนบไปกับอีเมลฉบับแรกที่เราส่งสำหรับทุกคำสั่งซื้อใหม่ ดังนั้นไฟล์นี้จะถูกส่งไปพร้อมกับข้อความ "
"\"สั่งซื้อสินค้าแล้ว\", \"รายการสั่งซื้อฟรี\" หรือ \"ได้รับคำสั่งซื้อแล้ว\" ด้านบน โดยจะส่งให้ทั้งผู้ติดต่"
"อสั่งซื้อและผู้เข้างาน คุณสามารถใช้ส่วนนี้เพื่อส่งข้อกำหนดการให้บริการเป็นต้น โปรดอย่าใช้ส่วนนี้เพื่อส่งข้"
"อมูลที่ไม่เป็นสาธารณะ เนื่องจากไฟล์อาจถูกส่งก่อนที่การชำระเงินจะได้รับการยืนยันหรือก่อนที่คำสั่งซื้อจะไ"
"ด้รับการอนุมัติ เพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้อีเมลสำคัญนี้ถูกจัดเป็นสแปม คุณสามารถอัปโหลดได้เฉพาะไฟล์ PDF ขน"
"าดไม่เกิน {size} MB เท่านั้น"
#: pretix/base/settings.py:2523 #: pretix/base/settings.py:2523
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -11072,11 +11179,20 @@ msgid ""
"Best regards, \n" "Best regards, \n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"สวัสดีคุณ {attendee_name}\n"
"\n"
"มีการสั่งซื้อตั๋วสำหรับกิจกรรม {event} ให้แก่คุณ\n"
"\n"
"คุณสามารถตรวจสอบรายละเอียดและสถานะตั๋วของคุณได้ที่นี่:\n"
"{url}\n"
"\n"
"ด้วยความเคารพ\n"
"ทีมงาน {event} ของคุณ"
#: pretix/base/settings.py:2535 #: pretix/base/settings.py:2535
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Your order has been changed: {code}" msgid "Your order has been changed: {code}"
msgstr "" msgstr "คำสั่งซื้อของคุณมีการเปลี่ยนแปลง: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2539 #: pretix/base/settings.py:2539
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -11091,11 +11207,20 @@ msgid ""
"Best regards, \n" "Best regards, \n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"สวัสดี\n"
"\n"
"คำสั่งซื้อของคุณสำหรับกิจกรรม {event} มีการเปลี่ยนแปลง\n"
"\n"
"คุณสามารถตรวจสอบสถานะคำสั่งซื้อของคุณได้ที่\n"
"{url}\n"
"\n"
"ด้วยความเคารพ\n"
"ทีมงาน {event} ของคุณ"
#: pretix/base/settings.py:2551 #: pretix/base/settings.py:2551
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Payment received for your order: {code}" msgid "Payment received for your order: {code}"
msgstr "" msgstr "ได้รับชำระเงินสำหรับคำสั่งซื้อของคุณแล้ว: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2555 #: pretix/base/settings.py:2555
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -11112,11 +11237,22 @@ msgid ""
"Best regards, \n" "Best regards, \n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"สวัสดี\n"
"\n"
"เราได้รับชำระเงินสำหรับกิจกรรม {event} เรียบร้อยแล้ว ขอบคุณ!\n"
"\n"
"{payment_info}\n"
"\n"
"คุณสามารถแก้ไขรายละเอียดและตรวจสอบสถานะคำสั่งซื้อของคุณได้ที่\n"
"{url}\n"
"\n"
"ด้วยความเคารพ\n"
"ทีมงาน {event} ของคุณ"
#: pretix/base/settings.py:2573 #: pretix/base/settings.py:2573
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Event registration confirmed: {code}" msgid "Event registration confirmed: {code}"
msgstr "" msgstr "ยืนยันการลงทะเบียนกิจกรรมเรียบร้อยแล้ว: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2577 #: pretix/base/settings.py:2577
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -11131,22 +11267,33 @@ msgid ""
"Best regards, \n" "Best regards, \n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"สวัสดีคุณ {attendee_name}\n"
"\n"
"ตั๋วสำหรับกิจกรรม {event} ที่มีการสั่งซื้อให้คุณ ได้รับการชำระเงินเรียบร้อยแล้ว\n"
"\n"
"คุณสามารถตรวจสอบรายละเอียดและสถานะตั๋วของคุณได้ที่นี่:\n"
"{url}\n"
"\n"
"ด้วยความเคารพ\n"
"ทีมงาน {event} ของคุณ"
#: pretix/base/settings.py:2594 pretix/control/forms/event.py:1232 #: pretix/base/settings.py:2594 pretix/control/forms/event.py:1232
#: pretix/control/forms/event.py:1354 pretix/plugins/sendmail/models.py:275 #: pretix/control/forms/event.py:1354 pretix/plugins/sendmail/models.py:275
msgid "Number of days" msgid "Number of days"
msgstr "" msgstr "จำนวนวัน"
#: pretix/base/settings.py:2596 pretix/control/forms/event.py:1235 #: pretix/base/settings.py:2596 pretix/control/forms/event.py:1235
msgid "" msgid ""
"This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "This email will be sent out this many days before the order expires. If the "
"value is 0, the mail will never be sent." "value is 0, the mail will never be sent."
msgstr "" msgstr ""
"อีเมลนี้จะถูกส่งออกล่วงหน้าเป็นเวลาตามจำนวนวันที่ระบุไว้ก่อนที่คำสั่งซื้อจะหมดอายุ หากตั้งค่าเป็น 0 จะ"
"ไม่มีการส่งอีเมลนี้"
#: pretix/base/settings.py:2604 #: pretix/base/settings.py:2604
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Your order is about to expire: {code}" msgid "Your order is about to expire: {code}"
msgstr "" msgstr "คำสั่งซื้อของคุณใกล้จะหมดอายุ: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2608 #: pretix/base/settings.py:2608
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -11163,11 +11310,22 @@ msgid ""
"Best regards, \n" "Best regards, \n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"สวัสดี\n"
"\n"
"เรายังไม่ได้รับชำระเงินเต็มจำนวนสำหรับคำสั่งซื้อกิจกรรม {event} ของคุณ\n"
"โปรดทราบว่าเราจะรับประกันคำสั่งซื้อของคุณก็ต่อเมื่อเราได้รับ\n"
"การชำระเงินของคุณก่อนวันที่ {expire_date} เท่านั้น\n"
"\n"
"คุณสามารถดูข้อมูลการชำระเงินและสถานะคำสั่งซื้อของคุณได้ที่\n"
"{url}\n"
"\n"
"ด้วยความเคารพ\n"
"ทีมงาน {event} ของคุณ"
#: pretix/base/settings.py:2622 #: pretix/base/settings.py:2622
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Your order is pending payment: {code}" msgid "Your order is pending payment: {code}"
msgstr "" msgstr "คำสั่งซื้อของคุณอยู่ระหว่างรอการชำระเงิน: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2626 #: pretix/base/settings.py:2626
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -11183,11 +11341,21 @@ msgid ""
"Best regards, \n" "Best regards, \n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"สวัสดี\n"
"\n"
"เรายังไม่ได้รับชำระเงินเต็มจำนวนสำหรับคำสั่งซื้อกิจกรรม {event} ของคุณ\n"
"โปรดทราบว่าคุณจำเป็นต้องชำระเงินก่อนวันที่ {expire_date}\n"
"\n"
"คุณสามารถดูข้อมูลการชำระเงินและสถานะคำสั่งซื้อของคุณได้ที่\n"
"{url}\n"
"\n"
"ด้วยความเคารพ\n"
"ทีมงาน {event} ของคุณ"
#: pretix/base/settings.py:2639 #: pretix/base/settings.py:2639
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Incomplete payment received: {code}" msgid "Incomplete payment received: {code}"
msgstr "" msgstr "ได้รับชำระเงินไม่ครบจำนวน: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2643 #: pretix/base/settings.py:2643
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -11509,50 +11677,52 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3031 pretix/base/settings.py:3039 #: pretix/base/settings.py:3031 pretix/base/settings.py:3039
#: pretix/base/settings.py:3053 pretix/base/settings.py:3060 #: pretix/base/settings.py:3053 pretix/base/settings.py:3060
msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
msgstr "" msgstr "โปรดระบุรหัสสีฐานสิบหก (Hexadecimal) เช่น #990000"
#: pretix/base/settings.py:2992 #: pretix/base/settings.py:2992
msgid "Primary color" msgid "Primary color"
msgstr "" msgstr "สีหลัก"
#: pretix/base/settings.py:3013 #: pretix/base/settings.py:3013
msgid "Accent color for success" msgid "Accent color for success"
msgstr "" msgstr "สีเน้นสำหรับสถานะสำเร็จ"
#: pretix/base/settings.py:3014 #: pretix/base/settings.py:3014
msgid "We strongly suggest to use a shade of green." msgid "We strongly suggest to use a shade of green."
msgstr "" msgstr "เราขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งให้ใช้โทนสีเขียว"
#: pretix/base/settings.py:3035 #: pretix/base/settings.py:3035
msgid "Accent color for errors" msgid "Accent color for errors"
msgstr "" msgstr "สีเน้นสำหรับข้อผิดพลาด"
#: pretix/base/settings.py:3036 #: pretix/base/settings.py:3036
msgid "We strongly suggest to use a shade of red." msgid "We strongly suggest to use a shade of red."
msgstr "" msgstr "เราขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งให้ใช้โทนสีแดง"
#: pretix/base/settings.py:3057 #: pretix/base/settings.py:3057
msgid "Page background color" msgid "Page background color"
msgstr "" msgstr "สีพื้นหลังของหน้า"
#: pretix/base/settings.py:3072 #: pretix/base/settings.py:3072
msgid "Use round edges" msgid "Use round edges"
msgstr "" msgstr "ใช้ขอบมน"
#: pretix/base/settings.py:3081 #: pretix/base/settings.py:3081
msgid "" msgid ""
"Use native spinners in the widget instead of custom ones for numeric inputs " "Use native spinners in the widget instead of custom ones for numeric inputs "
"such as quantity." "such as quantity."
msgstr "" msgstr ""
"ใช้ตัวเลือกตัวเลข (Spinners) พื้นฐานของระบบในวิดเจ็ต แทนแบบกำหนดเองสำหรับช่องกรอกตัวเลข "
"เช่น จำนวน"
#: pretix/base/settings.py:3092 #: pretix/base/settings.py:3092
msgid "Only respected by modern browsers." msgid "Only respected by modern browsers."
msgstr "" msgstr "รองรับเฉพาะเบราว์เซอร์ที่ทันสมัยเท่านั้น"
#: pretix/base/settings.py:3103 pretix/base/settings.py:3147 #: pretix/base/settings.py:3103 pretix/base/settings.py:3147
#: pretix/control/forms/organizer.py:524 #: pretix/control/forms/organizer.py:524
msgid "Header image" msgid "Header image"
msgstr "" msgstr "รูปภาพส่วนหัว"
#: pretix/base/settings.py:3106 #: pretix/base/settings.py:3106
msgid "" msgid ""
@@ -11562,18 +11732,22 @@ msgid ""
"pixels. You can increase the size with the setting below. We recommend not " "pixels. You can increase the size with the setting below. We recommend not "
"using small details on the picture as it will be resized on smaller screens." "using small details on the picture as it will be resized on smaller screens."
msgstr "" msgstr ""
"หากคุณระบุรูปภาพโลโก้ โดยค่าเริ่มต้นเราจะไม่แสดงชื่อและวันที่ของกิจกรรมในส่วนหัวของหน้า หากคุณใช้"
"พื้นหลังสีขาว เราจะแสดงโลโก้ของคุณด้วยขนาดสูงสุด 1140x120 พิกเซล มิฉะนั้นขนาดสูงสุดจะเป็น "
"1120x120 พิกเซล คุณสามารถเพิ่มขนาดได้ด้วยการตั้งค่าด้านล่าง เราขอแนะนำว่าไม่ควรใช้รูปภาพที่มีรา"
"ยละเอียดเล็กเกินไป เนื่องจากรูปภาพจะถูกปรับขนาดตามหน้าจอที่มีขนาดเล็กลง"
#: pretix/base/settings.py:3127 pretix/base/settings.py:3170 #: pretix/base/settings.py:3127 pretix/base/settings.py:3170
msgid "Use header image in its full size" msgid "Use header image in its full size"
msgstr "" msgstr "ใช้รูปภาพส่วนหัวในขนาดเต็ม"
#: pretix/base/settings.py:3128 pretix/base/settings.py:3171 #: pretix/base/settings.py:3128 pretix/base/settings.py:3171
msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide." msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide."
msgstr "" msgstr "เราขอแนะนำให้อัปโหลดรูปภาพที่มีความกว้างอย่างน้อย 1170 พิกเซล"
#: pretix/base/settings.py:3137 #: pretix/base/settings.py:3137
msgid "Show event title even if a header image is present" msgid "Show event title even if a header image is present"
msgstr "" msgstr "แสดงชื่อกิจกรรมแม้ว่าจะมีรูปภาพส่วนหัวอยู่ด้วย"
#: pretix/base/settings.py:3138 #: pretix/base/settings.py:3138
msgid "" msgid ""
@@ -11581,6 +11755,8 @@ msgid ""
"uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is " "uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is "
"used, this option will be ignored and the event title will always be shown." "used, this option will be ignored and the event title will always be shown."
msgstr "" msgstr ""
"ชื่อกิจกรรมจะแสดงบนหน้าหลักของกิจกรรมเท่านั้น หากไม่ได้อัปโหลดรูปภาพส่วนหัวสำหรับกิจกรรมนั้นๆ แต่"
"มีการใช้รูปภาพส่วนหัวจากโปรไฟล์ผู้จัดงาน ตัวเลือกนี้จะถูกข้ามไปและชื่อกิจกรรมจะถูกแสดงเสมอ"
#: pretix/base/settings.py:3150 pretix/control/forms/organizer.py:528 #: pretix/base/settings.py:3150 pretix/control/forms/organizer.py:528
msgid "" msgid ""
@@ -11590,24 +11766,30 @@ msgid ""
"pixels. You can increase the size with the setting below. We recommend not " "pixels. You can increase the size with the setting below. We recommend not "
"using small details on the picture as it will be resized on smaller screens." "using small details on the picture as it will be resized on smaller screens."
msgstr "" msgstr ""
"หากคุณระบุรูปภาพโลโก้ โดยค่าเริ่มต้นเราจะไม่แสดงชื่อองค์กรของคุณในส่วนหัวของหน้า หากคุณใช้พื้นหลัง"
"สีขาว เราจะแสดงโลโก้ของคุณด้วยขนาดสูงสุด 1140x120 พิกเซล มิฉะนั้นขนาดสูงสุดจะเป็น "
"1120x120 พิกเซล คุณสามารถเพิ่มขนาดได้ด้วยการตั้งค่าด้านล่าง เราขอแนะนำว่าไม่ควรใช้รูปภาพที่มีรา"
"ยละเอียดเล็กเกินไป เนื่องจากรูปภาพจะถูกปรับขนาดตามหน้าจอที่มีขนาดเล็กลง"
#: pretix/base/settings.py:3180 #: pretix/base/settings.py:3180
msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo"
msgstr "" msgstr "ใช้รูปภาพส่วนหัวสำหรับกิจกรรมที่ไม่ได้อัปโหลดโลโก้แยกไว้ด้วย"
#: pretix/base/settings.py:3188 #: pretix/base/settings.py:3188
msgid "Favicon" msgid "Favicon"
msgstr "" msgstr "ฟาวิคอน (Favicon)"
#: pretix/base/settings.py:3191 #: pretix/base/settings.py:3191
msgid "" msgid ""
"If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix "
"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices."
msgstr "" msgstr ""
"หากคุณระบุฟาวิคอน เราจะแสดงผลรูปนั้นแทนไอคอนมาตรฐานของ pretix เราขอแนะนำให้ใช้ขนาดอย่า"
"งน้อย 200x200 พิกเซล เพื่อให้รองรับกับอุปกรณ์ส่วนใหญ่"
#: pretix/base/settings.py:3207 #: pretix/base/settings.py:3207
msgid "Social media image" msgid "Social media image"
msgstr "" msgstr "รูปภาพสำหรับโซเชียลมีเดีย"
#: pretix/base/settings.py:3210 #: pretix/base/settings.py:3210
msgid "" msgid ""
@@ -11617,28 +11799,34 @@ msgid ""
"preview, so we recommend to make sure it still looks good if only the center " "preview, so we recommend to make sure it still looks good if only the center "
"square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above." "square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above."
msgstr "" msgstr ""
"รูปภาพนี้จะถูกใช้เป็นภาพตัวอย่างเมื่อคุณโพสต์ลิงก์ร้านจำหน่ายตั๋วของคุณบนโซเชียลมีเดีย ทาง "
"Facebook แนะนำให้ใช้ขนาดรูปภาพ 1200 x 630 พิกเซล อย่างไรก็ตาม บางแพลตฟอร์มเช่น "
"WhatsApp และ Reddit จะแสดงตัวอย่างเป็นรูปทรงจัตุรัสเท่านั้น ดังนั้นเราขอแนะนำให้ตรวจสอบว่ารูป"
"ภาพยังดูดีแม้จะแสดงผลเฉพาะพื้นที่ตรงกลาง หากคุณไม่ได้กรอกส่วนนี้ เราจะใช้โลโก้ที่ระบุไว้ด้านบนแทน"
#: pretix/base/settings.py:3228 #: pretix/base/settings.py:3228
msgid "Logo image" msgid "Logo image"
msgstr "" msgstr "รูปภาพโลโก้"
#: pretix/base/settings.py:3232 #: pretix/base/settings.py:3232
msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm."
msgstr "" msgstr "เราจะแสดงโลโก้ของคุณโดยมีความกว้างและความสูงสูงสุดไม่เกิน 2.5 ซม."
#: pretix/base/settings.py:3258 pretix/base/settings.py:3364 #: pretix/base/settings.py:3258 pretix/base/settings.py:3364
msgid "Info text" msgid "Info text"
msgstr "" msgstr "ข้อความข้อมูล"
#: pretix/base/settings.py:3261 pretix/base/settings.py:3366 #: pretix/base/settings.py:3261 pretix/base/settings.py:3366
msgid "" msgid ""
"Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. "
"in ticket templates." "in ticket templates."
msgstr "" msgstr ""
"ตามปกติแล้วข้อความนี้จะไม่แสดงที่ใด แต่หากต้องการ คุณสามารถนำไปใช้ได้ เช่น ในเทมเพลตตั๋ว เป็นต้"
"น"
#: pretix/base/settings.py:3270 #: pretix/base/settings.py:3270
msgid "Banner text (top)" msgid "Banner text (top)"
msgstr "" msgstr "ข้อความแบนเนอร์ (ด้านบน)"
#: pretix/base/settings.py:3273 #: pretix/base/settings.py:3273
msgid "" msgid ""