diff --git a/src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po index 7d899fb83..69f5f3b27 100644 --- a/src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-04 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-05 14:34+0000\n" "Last-Translator: Nate Horst \n" "Language-Team: Thai " "\n" @@ -10631,11 +10631,11 @@ msgstr "เงื่อนไขสำหรับราคาที่เปล #: pretix/base/settings.py:1952 msgid "Do not allow changes after" -msgstr "" +msgstr "ไม่อนุญาตให้แก้ไขหลังจากวันที่" #: pretix/base/settings.py:1961 msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้แก้ไขได้แม้ว่าตั๋วจะถูกเช็คอินไปแล้วก็ตาม" #: pretix/base/settings.py:1962 msgid "" @@ -10645,10 +10645,14 @@ msgid "" "in individually. Use with care, and preferably only in combination with a " "limitation on price changes above." msgstr "" +"โดยค่าเริ่มต้น จะไม่สามารถแก้ไขคำสั่งซื้อได้หลังจากมีการเช็คอินตั๋วใบใดใบหนึ่งไปแล้ว หากคุณเลือกช่อง" +"นี้ ข้อจำกัดดังกล่าวจะถูกยกเลิก อย่างไรก็ตาม คุณยังไม่สามารถนำสินค้าเพิ่มเติม (Add-on) ที่ถูกเช็คอิน" +"แยกรายการไปแล้วออกได้ โปรดใช้ความระมัดระวัง และควรใช้ร่วมกับข้อจำกัดการเปลี่ยนราคาด้านบนเท่" +"านั้น" #: pretix/base/settings.py:1974 msgid "Allow individual attendees to change their ticket" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ผู้เข้างานแต่ละคนแก้ไขตั๋วของตนเองได้" #: pretix/base/settings.py:1975 msgid "" @@ -10658,14 +10662,17 @@ msgid "" "total price of the order. Such changes can always only be made by the main " "customer." msgstr "" +"โดยค่าเริ่มต้น เฉพาะผู้สั่งซื้อเท่านั้นที่สามารถแก้ไขข้อมูลได้ หากคุณเลือกช่องนี้ ผู้เข้างานแต่ละคนจะสามา" +"รถแก้ไขข้อมูลได้เช่นกัน อย่างไรก็ตาม ผู้เข้างานจะแก้ไขได้เฉพาะรายการที่ไม่ทำให้ยอดรวมของคำสั่งซื้อ" +"เปลี่ยนแปลงเท่านั้น การแก้ไขที่ส่งผลต่อยอดรวมจะต้องทำโดยผู้ซื้อหลักเสมอ" #: pretix/base/settings.py:1987 msgid "Customers can cancel their unpaid orders" -msgstr "" +msgstr "ลูกค้าสามารถยกเลิกคำสั่งซื้อที่ยังไม่ชำระเงินได้" #: pretix/base/settings.py:1999 msgid "Charge a fixed cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "เรียกเก็บค่าธรรมเนียมการยกเลิกแบบคงที่" #: pretix/base/settings.py:2000 pretix/base/settings.py:2011 #: pretix/base/settings.py:2025 @@ -10674,60 +10681,68 @@ msgid "" "never charged. Note that it will be your responsibility to claim the " "cancellation fee from the user." msgstr "" +"มีผลเฉพาะกับคำสั่งซื้อที่รอการชำระเงินเท่านั้น และจะไม่เรียกเก็บค่าธรรมเนียมการยกเลิกสำหรับรายกา" +"รที่ไม่มีค่าใช้จ่าย โปรดทราบว่าการเรียกเก็บค่าธรรมเนียมการยกเลิกจากผู้ใช้ถือเป็นความรับผิดชอบของคุ" +"ณเอง" #: pretix/base/settings.py:2010 msgid "Charge payment, shipping and service fees" -msgstr "" +msgstr "เรียกเก็บค่าธรรมเนียมการชำระเงิน ค่าจัดส่ง และค่าบริการ" #: pretix/base/settings.py:2024 msgid "Charge a percentual cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "เรียกเก็บค่าธรรมเนียมการยกเลิกเป็นเปอร์เซ็นต์" #: pretix/base/settings.py:2035 pretix/base/settings.py:2174 msgid "Do not allow cancellations after" -msgstr "" +msgstr "ไม่อนุญาตให้ยกเลิกหลังจากวันที่" #: pretix/base/settings.py:2044 msgid "Customers can cancel their paid orders" -msgstr "" +msgstr "ลูกค้าสามารถยกเลิกคำสั่งซื้อที่ชำระเงินแล้วได้" #: pretix/base/settings.py:2045 msgid "" "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." msgstr "" +"ระบบจะคืนเงินให้อัตโนมัติหากวิธีชำระเงินนั้นรองรับ มิเช่นนั้น ระบบจะสร้างรายการคืนเงินด้วยตนเองเพื่" +"อให้คุณดำเนินการต่อในภายหลัง" #: pretix/base/settings.py:2058 pretix/control/forms/orders.py:909 msgid "Keep a fixed cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "หักค่าธรรมเนียมการยกเลิกแบบคงที่" #: pretix/base/settings.py:2067 msgid "Keep payment, shipping and service fees" -msgstr "" +msgstr "หักค่าธรรมเนียมการชำระเงิน ค่าจัดส่ง และค่าบริการ" #: pretix/base/settings.py:2079 pretix/control/forms/orders.py:920 msgid "Keep a percentual cancellation fee" -msgstr "" +msgstr "หักค่าธรรมเนียมการยกเลิกเป็นเปอร์เซ็นต์" #: pretix/base/settings.py:2088 msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ลูกค้าเลือกรับเงินคืนในจำนวนที่น้อยลงตามความสมัครใจ" #: pretix/base/settings.py:2089 msgid "" "With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund " "to support you." msgstr "" +"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ ลูกค้าของคุณสามารถเลือกรับเงินคืนน้อยลงเพื่อเป็นการสนับสนุนคุณ" #: pretix/base/settings.py:2094 msgid "" "However, if you want us to help keep the lights on here, please consider " "using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" msgstr "" +"อย่างไรก็ตาม หากคุณต้องการสนับสนุนการดำเนินงานของเรา โปรดพิจารณาใช้แถบเลื่อนด้านล่างเพื่อขอรั" +"บเงินคืนในจำนวนที่น้อยลง ขอบคุณ!" #: pretix/base/settings.py:2101 msgid "Voluntary lower refund explanation" -msgstr "" +msgstr "คำอธิบายสำหรับการขอรับเงินคืนน้อยลงตามความสมัครใจ" #: pretix/base/settings.py:2104 msgid "" @@ -10736,10 +10751,12 @@ msgid "" "like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will " "help your organization." msgstr "" +"ข้อความนี้จะแสดงอยู่ระหว่างคำอธิบายขั้นตอนการคืนเงินและแถบเลื่อนที่ลูกค้าใช้เลือกจำนวนเงินที่ต้องการ" +"รับคืน คุณสามารถใช้เพื่ออธิบายว่าการรับเงินคืนน้อยลงจะช่วยสนับสนุนองค์กรของคุณได้อย่างไร" #: pretix/base/settings.py:2119 msgid "Step size for reduction amount" -msgstr "" +msgstr "ขั้นบันไดของจำนวนเงินที่ลดลง" #: pretix/base/settings.py:2120 msgid "" @@ -10747,43 +10764,48 @@ msgid "" "set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " "of 10." msgstr "" +"โดยค่าเริ่มต้น ลูกค้าสามารถระบุจำนวนเงินที่จะให้คุณเก็บไว้ได้ตามต้องการ หากคุณตั้งค่าเป็น 10 ลูกค้าจ" +"ะเลือกได้เฉพาะค่าที่เพิ่มขึ้นทีละ 10 เท่านั้น" #: pretix/base/settings.py:2130 msgid "" "Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the " "event organizer before the order is canceled and a refund is issued." msgstr "" +"ลูกค้าทำได้เพียงส่งคำขอแจ้งยกเลิก ซึ่งต้องได้รับการอนุมัติจากผู้จัดงานก่อนที่คำสั่งซื้อจะถูกยกเลิกและทำก" +"ารคืนเงิน" #: pretix/base/settings.py:2140 msgid "" "Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation." -msgstr "" +msgstr "ไม่แสดงค่าธรรมเนียมการยกเลิกให้ผู้ใช้เห็นเมื่อมีการส่งคำขอเลิก" #: pretix/base/settings.py:2149 pretix/base/settings.py:2159 msgid "All refunds are issued to the original payment method" -msgstr "" +msgstr "คืนเงินทั้งหมดผ่านช่องทางการชำระเงินเดิม" #: pretix/base/settings.py:2150 pretix/base/settings.py:2160 msgid "" "Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method" msgstr "" +"ลูกค้าสามารถเลือกรับเงินคืนเป็นบัตรของขวัญหรือคืนผ่านช่องทางการชำระเงินเดิมได้" #: pretix/base/settings.py:2151 pretix/base/settings.py:2161 msgid "All refunds are issued as gift cards" -msgstr "" +msgstr "คืนเงินทั้งหมดเป็นรูปแบบบัตรของขวัญ" #: pretix/base/settings.py:2152 pretix/base/settings.py:2162 msgid "Do not handle refunds automatically at all" -msgstr "" +msgstr "ไม่ต้องดำเนินการคืนเงินโดยอัตโนมัติในทุกกรณี" #: pretix/base/settings.py:2157 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:149 msgid "Refund method" -msgstr "" +msgstr "วิธีการคืนเงิน" #: pretix/base/settings.py:2183 pretix/base/settings.py:2196 msgid "Terms of cancellation" -msgstr "" +msgstr "ข้อกำหนดการยกเลิก" #: pretix/base/settings.py:2186 msgid "" @@ -10791,6 +10813,8 @@ msgid "" "empty if you want pretix to automatically generate the terms of cancellation " "based on your settings." msgstr "" +"ข้อความนี้จะแสดงเมื่ออนุญาตให้ยกเลิกคำสั่งซื้อที่ชำระเงินแล้วได้ หากเว้นว่างไว้ ระบบ pretix จะสร้า" +"งข้อกำหนดการยกเลิกให้โดยอัตโนมัติจากค่าที่คุณตั้งไว้" #: pretix/base/settings.py:2199 msgid "" @@ -10798,44 +10822,50 @@ msgid "" "order. Leave empty if you want pretix to automatically generate the terms of " "cancellation based on your settings." msgstr "" +"ข้อความนี้จะแสดงเมื่ออนุญาตให้ยกเลิกคำสั่งซื้อที่ยังไม่ได้ชำระเงินหรือไม่มีค่าใช้จ่าย หากเว้นว่างไว้ ระบ" +"บ pretix จะสร้างข้อกำหนดการยกเลิกให้โดยอัตโนมัติอ้างอิงตามการตั้งค่าของคุณ" #: pretix/base/settings.py:2209 pretix/control/forms/event.py:1836 msgid "Contact address" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลติดต่อ" #: pretix/base/settings.py:2210 pretix/control/forms/event.py:1838 msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." -msgstr "" +msgstr "เราจะแสดงข้อมูลนี้ต่อสาธารณะเพื่อให้ผู้เข้างานสามารถติดต่อคุณได้" #: pretix/base/settings.py:2218 pretix/control/forms/event.py:1830 msgid "Imprint URL" -msgstr "" +msgstr "URL ข้อมูลทางกฎหมายและผู้จัดงาน (Imprint)" #: pretix/base/settings.py:2219 pretix/control/forms/event.py:1831 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that has your contact " "details and legal information." msgstr "" +"ส่วนนี้ควรลิงก์ไปยังหน้าเว็บไซต์ของคุณที่มีรายละเอียดการติดต่อและข้อมูลทางกฎหมาย" #: pretix/base/settings.py:2229 msgid "Privacy Policy URL" -msgstr "" +msgstr "URL นโยบายความเป็นส่วนตัว" #: pretix/base/settings.py:2230 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that explains how you use " "data gathered in your ticket shop." msgstr "" +"ส่วนนี้ควรลิงก์ไปยังหน้าเว็บไซต์ของคุณที่อธิบายวิธีการใช้ข้อมูลที่รวบรวมได้จากร้านจำหน่ายตั๋วนี้" #: pretix/base/settings.py:2241 msgid "Accessibility information URL" -msgstr "" +msgstr "URL ข้อมูลสิ่งอำนวยความสะดวก (Accessibility)" #: pretix/base/settings.py:2242 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that explains how your " "ticket shop complies with accessibility regulation." msgstr "" +"ส่วนนี้ควรลิงก์ไปยังหน้าเว็บไซต์ของคุณที่อธิบายว่าร้านจำหน่ายตั๋วนี้เป็นไปตามกฎระเบียบด้านสิ่งอำนวยควา" +"มสะดวกอย่างไร" #: pretix/base/settings.py:2249 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:228 @@ -10844,19 +10874,19 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:111 msgid "Accessibility information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับผู้พิการ" #: pretix/base/settings.py:2253 msgid "Accessibility information title" -msgstr "" +msgstr "หัวข้อข้อมูลสิ่งอำนวยความสะดวก" #: pretix/base/settings.py:2263 msgid "Accessibility information text" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดข้อมูลสิ่งอำนวยความสะดวก" #: pretix/base/settings.py:2284 msgid "Attach ticket files" -msgstr "" +msgstr "แนบไฟล์ตั๋ว" #: pretix/base/settings.py:2286 #, python-brace-format @@ -10864,32 +10894,35 @@ msgid "" "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " "delivery problems." msgstr "" +"ระบบจะไม่แนบไฟล์ตั๋วหากมีขนาดใหญ่กว่า {size} เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาในการนำส่งอีเมล" #: pretix/base/settings.py:2297 pretix/plugins/sendmail/forms.py:201 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:270 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:66 msgid "Attach calendar files" -msgstr "" +msgstr "แนบไฟล์ปฏิทิน" #: pretix/base/settings.py:2298 msgid "" "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "emails." -msgstr "" +msgstr "หากเปิดใช้งาน เราจะแนบไฟล์ปฏิทิน .ics ไปกับอีเมลยืนยันการสั่งซื้อ" #: pretix/base/settings.py:2307 msgid "Attach calendar files only after order has been paid" -msgstr "" +msgstr "แนบไฟล์ปฏิทินหลังจากชำระเงินเรียบร้อยแล้วเท่านั้น" #: pretix/base/settings.py:2308 msgid "" "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " "make sure people only receive it after their payment was confirmed." msgstr "" +"ใช้ตัวเลือกนี้ในกรณีที่คุณใส่ลิงก์เข้าชมแบบส่วนตัวไว้ในไฟล์ปฏิทิน เพื่อให้แน่ใจว่าผู้เข้าร่วมจะได้รับข้อมูลหลั" +"งจากยืนยันการชำระเงินแล้วเท่านั้น" #: pretix/base/settings.py:2317 msgid "Event description" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดกิจกรรม" #: pretix/base/settings.py:2320 msgid "" @@ -10900,51 +10933,57 @@ msgid "" "data as calendar entries are often shared with an unspecified number of " "people." msgstr "" +"คุณสามารถใช้ส่วนนี้เพื่อแชร์ข้อมูลกับผู้เข้างาน เช่น ข้อมูลการเดินทาง หรือลิงก์ไปยังกิจกรรมออนไลน์ หา" +"กเว้นว่างไว้ ระบบจะใส่ลิงก์ไปยังร้านค้า, เวลาเปิดให้เข้างาน และชื่อผู้จัดงานลงไปแทน ทั้งนี้ระบบไม่อ" +"นุญาตให้ใช้ตัวแปร (Placeholders) ที่มีข้อมูลส่วนบุคคลเนื่องจากรายการปฏิทินมักถูกแชร์ต่อได้" #: pretix/base/settings.py:2333 msgid "Subject prefix" -msgstr "" +msgstr "คำนำหน้าชื่อเรื่องอีเมล" #: pretix/base/settings.py:2334 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." msgstr "" +"ข้อความนี้จะถูกเพิ่มไว้ข้างหน้าชื่อเรื่องของอีเมลที่ส่งออกทั้งหมด โดยจะแสดงในรูปแบบ [คำนำหน้า] ตัวอ" +"ย่างเช่น คุณอาจระบุเป็นชื่อย่อของกิจกรรมของคุณ" #: pretix/base/settings.py:2348 pretix/control/forms/mailsetup.py:37 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40 msgid "Sender address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่อีเมลผู้ส่ง" #: pretix/base/settings.py:2349 pretix/control/forms/mailsetup.py:38 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:120 msgid "Sender address for outgoing emails" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่อีเมลสำหรับใช้ส่งอีเมลขาออก" #: pretix/base/settings.py:2358 msgid "Sender name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อผู้ส่ง" #: pretix/base/settings.py:2359 msgid "" "Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. " "Defaults to your event name." msgstr "" +"ชื่อผู้ส่งที่ใช้ร่วมกับที่อยู่อีเมลสำหรับอีเมลขาออก โดยค่าเริ่มต้นจะใช้เป็นชื่อกิจกรรมของคุณ" #: pretix/base/settings.py:2377 pretix/base/settings.py:2434 #: pretix/base/settings.py:2451 pretix/base/settings.py:2469 #, python-brace-format msgid "Your order: {code}" -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อของคุณ: {code}" #: pretix/base/settings.py:2381 pretix/base/settings.py:2414 #: pretix/base/settings.py:2519 pretix/base/settings.py:2752 #: pretix/base/settings.py:2789 #, python-brace-format msgid "Your event registration: {code}" -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียนกิจกรรมของคุณ: {code}" #: pretix/base/settings.py:2385 #, python-brace-format @@ -10960,11 +10999,21 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"สวัสดี\n" +"\n" +"คุณได้รับข้อความนี้เนื่องจากคุณได้ขอให้เราส่งลิงก์สำหรับคำสั่งซื้อกิจกรรม \n" +"{event} ให้แก่คุณ\n" +"\n" +"คุณสามารถแก้ไขรายละเอียดและตรวจสอบสถานะคำสั่งซื้อของคุณได้ที่\n" +"{url}\n" +"\n" +"ด้วยความเคารพ \n" +"ทีมงาน {event} ของคุณ" #: pretix/base/settings.py:2398 #, python-brace-format msgid "Your orders for {event}" -msgstr "" +msgstr "รายการคำสั่งซื้อของคุณสำหรับ {event}" #: pretix/base/settings.py:2402 #, python-brace-format @@ -10979,6 +11028,15 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"สวัสดี\n" +"\n" +"มีผู้ส่งคำขอรายการคำสั่งซื้อของคุณสำหรับกิจกรรม {event}\n" +"โดยมีรายการดังต่อไปนี้: \n" +"\n" +"{orders}\n" +"\n" +"ด้วยความเคารพ \n" +"ทีมงาน {event} ของคุณ" #: pretix/base/settings.py:2418 #, python-brace-format @@ -10993,6 +11051,15 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"สวัสดีคุณ {attendee_name}\n" +"\n" +"คุณได้รับการลงทะเบียนสำหรับกิจกรรม {event} เรียบร้อยแล้ว\n" +"\n" +"คุณสามารถตรวจสอบรายละเอียดและสถานะตั๋วของคุณได้ที่นี่: \n" +"{url}\n" +"\n" +"ด้วยความเคารพ\n" +"ทีมงาน {event} ของคุณ" #: pretix/base/settings.py:2438 #, python-brace-format @@ -11008,6 +11075,16 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"สวัสดี\n" +"\n" +"การสั่งซื้อของคุณสำหรับกิจกรรม {event} เสร็จสมบูรณ์แล้ว\n" +"เนื่องจากคุณสั่งซื้อเฉพาะ สินค้าที่ไม่มีค่าใช้จ่าย จึงไม่จำเป็นต้องชำระเงิน\n" +"\n" +"คุณสามารถแก้ไขรายละเอียดและตรวจสอบสถานะคำสั่งซื้อของคุณได้ที่ \n" +"{url}\n" +"\n" +"ด้วยความเคารพ\n" +"ทีมงาน {event} ของคุณ" #: pretix/base/settings.py:2455 #, python-brace-format @@ -11024,6 +11101,17 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"สวัสดี\n" +"\n" +"เราได้รับคำสั่งซื้อของคุณสำหรับกิจกรรม {event}\n" +"เรียบร้อยแล้ว เนื่องจากคุณได้สั่งซื้อ สินค้าที่ต้องรอการอนุมัติจากผู้จัดงาน\n" +"เราจึงขอให้คุณโปรดรอสักครู่ และติดตามอีเมลฉบับถัดไปจากเรา\n" +"\n" +"คุณสามารถแก้ไขรายละเอียดและตรวจสอบสถานะคำสั่งซื้อของคุณได้ที่\n" +"{url}\n" +"\n" +"ด้วยความเคารพ\n" +"ทีมงาน {event} ของคุณ" #: pretix/base/settings.py:2473 #, python-brace-format @@ -11042,10 +11130,23 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"สวัสดี\n" +"\n" +"เราได้รับคำสั่งซื้อของคุณสำหรับกิจกรรม {event} เรียบร้อยแล้ว โดยมียอดรวมทั้งสิ้น " +"{total_with_currency} \n" +"โปรดดำเนินการชำระเงินให้เสร็จสิ้นก่อนวันที่ {expire_date}\n" +"\n" +"{payment_info}\n" +"\n" +"คุณสามารถแก้ไขรายละเอียดและตรวจสอบสถานะคำสั่งซื้อของคุณได้ที่ \n" +"{url}\n" +"\n" +"ด้วยความเคารพ\n" +"ทีมงาน {event} ของคุณ" #: pretix/base/settings.py:2491 msgid "Attachment for new orders" -msgstr "" +msgstr "ไฟล์แนบสำหรับคำสั่งซื้อใหม่" #: pretix/base/settings.py:2496 #, python-brace-format @@ -11058,6 +11159,12 @@ msgid "" "sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" +"ไฟล์นี้จะถูกแนบไปกับอีเมลฉบับแรกที่เราส่งสำหรับทุกคำสั่งซื้อใหม่ ดังนั้นไฟล์นี้จะถูกส่งไปพร้อมกับข้อความ " +"\"สั่งซื้อสินค้าแล้ว\", \"รายการสั่งซื้อฟรี\" หรือ \"ได้รับคำสั่งซื้อแล้ว\" ด้านบน โดยจะส่งให้ทั้งผู้ติดต่" +"อสั่งซื้อและผู้เข้างาน คุณสามารถใช้ส่วนนี้เพื่อส่งข้อกำหนดการให้บริการเป็นต้น โปรดอย่าใช้ส่วนนี้เพื่อส่งข้" +"อมูลที่ไม่เป็นสาธารณะ เนื่องจากไฟล์อาจถูกส่งก่อนที่การชำระเงินจะได้รับการยืนยันหรือก่อนที่คำสั่งซื้อจะไ" +"ด้รับการอนุมัติ เพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้อีเมลสำคัญนี้ถูกจัดเป็นสแปม คุณสามารถอัปโหลดได้เฉพาะไฟล์ PDF ขน" +"าดไม่เกิน {size} MB เท่านั้น" #: pretix/base/settings.py:2523 #, python-brace-format @@ -11072,11 +11179,20 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"สวัสดีคุณ {attendee_name}\n" +"\n" +"มีการสั่งซื้อตั๋วสำหรับกิจกรรม {event} ให้แก่คุณ\n" +"\n" +"คุณสามารถตรวจสอบรายละเอียดและสถานะตั๋วของคุณได้ที่นี่:\n" +"{url}\n" +"\n" +"ด้วยความเคารพ\n" +"ทีมงาน {event} ของคุณ" #: pretix/base/settings.py:2535 #, python-brace-format msgid "Your order has been changed: {code}" -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อของคุณมีการเปลี่ยนแปลง: {code}" #: pretix/base/settings.py:2539 #, python-brace-format @@ -11091,11 +11207,20 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"สวัสดี\n" +"\n" +"คำสั่งซื้อของคุณสำหรับกิจกรรม {event} มีการเปลี่ยนแปลง\n" +"\n" +"คุณสามารถตรวจสอบสถานะคำสั่งซื้อของคุณได้ที่\n" +"{url}\n" +"\n" +"ด้วยความเคารพ\n" +"ทีมงาน {event} ของคุณ" #: pretix/base/settings.py:2551 #, python-brace-format msgid "Payment received for your order: {code}" -msgstr "" +msgstr "ได้รับชำระเงินสำหรับคำสั่งซื้อของคุณแล้ว: {code}" #: pretix/base/settings.py:2555 #, python-brace-format @@ -11112,11 +11237,22 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"สวัสดี\n" +"\n" +"เราได้รับชำระเงินสำหรับกิจกรรม {event} เรียบร้อยแล้ว ขอบคุณ!\n" +"\n" +"{payment_info}\n" +"\n" +"คุณสามารถแก้ไขรายละเอียดและตรวจสอบสถานะคำสั่งซื้อของคุณได้ที่\n" +"{url}\n" +"\n" +"ด้วยความเคารพ\n" +"ทีมงาน {event} ของคุณ" #: pretix/base/settings.py:2573 #, python-brace-format msgid "Event registration confirmed: {code}" -msgstr "" +msgstr "ยืนยันการลงทะเบียนกิจกรรมเรียบร้อยแล้ว: {code}" #: pretix/base/settings.py:2577 #, python-brace-format @@ -11131,22 +11267,33 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"สวัสดีคุณ {attendee_name}\n" +"\n" +"ตั๋วสำหรับกิจกรรม {event} ที่มีการสั่งซื้อให้คุณ ได้รับการชำระเงินเรียบร้อยแล้ว\n" +"\n" +"คุณสามารถตรวจสอบรายละเอียดและสถานะตั๋วของคุณได้ที่นี่:\n" +"{url}\n" +"\n" +"ด้วยความเคารพ\n" +"ทีมงาน {event} ของคุณ" #: pretix/base/settings.py:2594 pretix/control/forms/event.py:1232 #: pretix/control/forms/event.py:1354 pretix/plugins/sendmail/models.py:275 msgid "Number of days" -msgstr "" +msgstr "จำนวนวัน" #: pretix/base/settings.py:2596 pretix/control/forms/event.py:1235 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." msgstr "" +"อีเมลนี้จะถูกส่งออกล่วงหน้าเป็นเวลาตามจำนวนวันที่ระบุไว้ก่อนที่คำสั่งซื้อจะหมดอายุ หากตั้งค่าเป็น 0 จะ" +"ไม่มีการส่งอีเมลนี้" #: pretix/base/settings.py:2604 #, python-brace-format msgid "Your order is about to expire: {code}" -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อของคุณใกล้จะหมดอายุ: {code}" #: pretix/base/settings.py:2608 #, python-brace-format @@ -11163,11 +11310,22 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"สวัสดี\n" +"\n" +"เรายังไม่ได้รับชำระเงินเต็มจำนวนสำหรับคำสั่งซื้อกิจกรรม {event} ของคุณ\n" +"โปรดทราบว่าเราจะรับประกันคำสั่งซื้อของคุณก็ต่อเมื่อเราได้รับ\n" +"การชำระเงินของคุณก่อนวันที่ {expire_date} เท่านั้น\n" +"\n" +"คุณสามารถดูข้อมูลการชำระเงินและสถานะคำสั่งซื้อของคุณได้ที่\n" +"{url}\n" +"\n" +"ด้วยความเคารพ\n" +"ทีมงาน {event} ของคุณ" #: pretix/base/settings.py:2622 #, python-brace-format msgid "Your order is pending payment: {code}" -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้อของคุณอยู่ระหว่างรอการชำระเงิน: {code}" #: pretix/base/settings.py:2626 #, python-brace-format @@ -11183,11 +11341,21 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"สวัสดี\n" +"\n" +"เรายังไม่ได้รับชำระเงินเต็มจำนวนสำหรับคำสั่งซื้อกิจกรรม {event} ของคุณ\n" +"โปรดทราบว่าคุณจำเป็นต้องชำระเงินก่อนวันที่ {expire_date}\n" +"\n" +"คุณสามารถดูข้อมูลการชำระเงินและสถานะคำสั่งซื้อของคุณได้ที่\n" +"{url}\n" +"\n" +"ด้วยความเคารพ\n" +"ทีมงาน {event} ของคุณ" #: pretix/base/settings.py:2639 #, python-brace-format msgid "Incomplete payment received: {code}" -msgstr "" +msgstr "ได้รับชำระเงินไม่ครบจำนวน: {code}" #: pretix/base/settings.py:2643 #, python-brace-format @@ -11509,50 +11677,52 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3031 pretix/base/settings.py:3039 #: pretix/base/settings.py:3053 pretix/base/settings.py:3060 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." -msgstr "" +msgstr "โปรดระบุรหัสสีฐานสิบหก (Hexadecimal) เช่น #990000" #: pretix/base/settings.py:2992 msgid "Primary color" -msgstr "" +msgstr "สีหลัก" #: pretix/base/settings.py:3013 msgid "Accent color for success" -msgstr "" +msgstr "สีเน้นสำหรับสถานะสำเร็จ" #: pretix/base/settings.py:3014 msgid "We strongly suggest to use a shade of green." -msgstr "" +msgstr "เราขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งให้ใช้โทนสีเขียว" #: pretix/base/settings.py:3035 msgid "Accent color for errors" -msgstr "" +msgstr "สีเน้นสำหรับข้อผิดพลาด" #: pretix/base/settings.py:3036 msgid "We strongly suggest to use a shade of red." -msgstr "" +msgstr "เราขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งให้ใช้โทนสีแดง" #: pretix/base/settings.py:3057 msgid "Page background color" -msgstr "" +msgstr "สีพื้นหลังของหน้า" #: pretix/base/settings.py:3072 msgid "Use round edges" -msgstr "" +msgstr "ใช้ขอบมน" #: pretix/base/settings.py:3081 msgid "" "Use native spinners in the widget instead of custom ones for numeric inputs " "such as quantity." msgstr "" +"ใช้ตัวเลือกตัวเลข (Spinners) พื้นฐานของระบบในวิดเจ็ต แทนแบบกำหนดเองสำหรับช่องกรอกตัวเลข " +"เช่น จำนวน" #: pretix/base/settings.py:3092 msgid "Only respected by modern browsers." -msgstr "" +msgstr "รองรับเฉพาะเบราว์เซอร์ที่ทันสมัยเท่านั้น" #: pretix/base/settings.py:3103 pretix/base/settings.py:3147 #: pretix/control/forms/organizer.py:524 msgid "Header image" -msgstr "" +msgstr "รูปภาพส่วนหัว" #: pretix/base/settings.py:3106 msgid "" @@ -11562,18 +11732,22 @@ msgid "" "pixels. You can increase the size with the setting below. We recommend not " "using small details on the picture as it will be resized on smaller screens." msgstr "" +"หากคุณระบุรูปภาพโลโก้ โดยค่าเริ่มต้นเราจะไม่แสดงชื่อและวันที่ของกิจกรรมในส่วนหัวของหน้า หากคุณใช้" +"พื้นหลังสีขาว เราจะแสดงโลโก้ของคุณด้วยขนาดสูงสุด 1140x120 พิกเซล มิฉะนั้นขนาดสูงสุดจะเป็น " +"1120x120 พิกเซล คุณสามารถเพิ่มขนาดได้ด้วยการตั้งค่าด้านล่าง เราขอแนะนำว่าไม่ควรใช้รูปภาพที่มีรา" +"ยละเอียดเล็กเกินไป เนื่องจากรูปภาพจะถูกปรับขนาดตามหน้าจอที่มีขนาดเล็กลง" #: pretix/base/settings.py:3127 pretix/base/settings.py:3170 msgid "Use header image in its full size" -msgstr "" +msgstr "ใช้รูปภาพส่วนหัวในขนาดเต็ม" #: pretix/base/settings.py:3128 pretix/base/settings.py:3171 msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide." -msgstr "" +msgstr "เราขอแนะนำให้อัปโหลดรูปภาพที่มีความกว้างอย่างน้อย 1170 พิกเซล" #: pretix/base/settings.py:3137 msgid "Show event title even if a header image is present" -msgstr "" +msgstr "แสดงชื่อกิจกรรมแม้ว่าจะมีรูปภาพส่วนหัวอยู่ด้วย" #: pretix/base/settings.py:3138 msgid "" @@ -11581,6 +11755,8 @@ msgid "" "uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is " "used, this option will be ignored and the event title will always be shown." msgstr "" +"ชื่อกิจกรรมจะแสดงบนหน้าหลักของกิจกรรมเท่านั้น หากไม่ได้อัปโหลดรูปภาพส่วนหัวสำหรับกิจกรรมนั้นๆ แต่" +"มีการใช้รูปภาพส่วนหัวจากโปรไฟล์ผู้จัดงาน ตัวเลือกนี้จะถูกข้ามไปและชื่อกิจกรรมจะถูกแสดงเสมอ" #: pretix/base/settings.py:3150 pretix/control/forms/organizer.py:528 msgid "" @@ -11590,24 +11766,30 @@ msgid "" "pixels. You can increase the size with the setting below. We recommend not " "using small details on the picture as it will be resized on smaller screens." msgstr "" +"หากคุณระบุรูปภาพโลโก้ โดยค่าเริ่มต้นเราจะไม่แสดงชื่อองค์กรของคุณในส่วนหัวของหน้า หากคุณใช้พื้นหลัง" +"สีขาว เราจะแสดงโลโก้ของคุณด้วยขนาดสูงสุด 1140x120 พิกเซล มิฉะนั้นขนาดสูงสุดจะเป็น " +"1120x120 พิกเซล คุณสามารถเพิ่มขนาดได้ด้วยการตั้งค่าด้านล่าง เราขอแนะนำว่าไม่ควรใช้รูปภาพที่มีรา" +"ยละเอียดเล็กเกินไป เนื่องจากรูปภาพจะถูกปรับขนาดตามหน้าจอที่มีขนาดเล็กลง" #: pretix/base/settings.py:3180 msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" -msgstr "" +msgstr "ใช้รูปภาพส่วนหัวสำหรับกิจกรรมที่ไม่ได้อัปโหลดโลโก้แยกไว้ด้วย" #: pretix/base/settings.py:3188 msgid "Favicon" -msgstr "" +msgstr "ฟาวิคอน (Favicon)" #: pretix/base/settings.py:3191 msgid "" "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." msgstr "" +"หากคุณระบุฟาวิคอน เราจะแสดงผลรูปนั้นแทนไอคอนมาตรฐานของ pretix เราขอแนะนำให้ใช้ขนาดอย่า" +"งน้อย 200x200 พิกเซล เพื่อให้รองรับกับอุปกรณ์ส่วนใหญ่" #: pretix/base/settings.py:3207 msgid "Social media image" -msgstr "" +msgstr "รูปภาพสำหรับโซเชียลมีเดีย" #: pretix/base/settings.py:3210 msgid "" @@ -11617,28 +11799,34 @@ msgid "" "preview, so we recommend to make sure it still looks good if only the center " "square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above." msgstr "" +"รูปภาพนี้จะถูกใช้เป็นภาพตัวอย่างเมื่อคุณโพสต์ลิงก์ร้านจำหน่ายตั๋วของคุณบนโซเชียลมีเดีย ทาง " +"Facebook แนะนำให้ใช้ขนาดรูปภาพ 1200 x 630 พิกเซล อย่างไรก็ตาม บางแพลตฟอร์มเช่น " +"WhatsApp และ Reddit จะแสดงตัวอย่างเป็นรูปทรงจัตุรัสเท่านั้น ดังนั้นเราขอแนะนำให้ตรวจสอบว่ารูป" +"ภาพยังดูดีแม้จะแสดงผลเฉพาะพื้นที่ตรงกลาง หากคุณไม่ได้กรอกส่วนนี้ เราจะใช้โลโก้ที่ระบุไว้ด้านบนแทน" #: pretix/base/settings.py:3228 msgid "Logo image" -msgstr "" +msgstr "รูปภาพโลโก้" #: pretix/base/settings.py:3232 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." -msgstr "" +msgstr "เราจะแสดงโลโก้ของคุณโดยมีความกว้างและความสูงสูงสุดไม่เกิน 2.5 ซม." #: pretix/base/settings.py:3258 pretix/base/settings.py:3364 msgid "Info text" -msgstr "" +msgstr "ข้อความข้อมูล" #: pretix/base/settings.py:3261 pretix/base/settings.py:3366 msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." msgstr "" +"ตามปกติแล้วข้อความนี้จะไม่แสดงที่ใด แต่หากต้องการ คุณสามารถนำไปใช้ได้ เช่น ในเทมเพลตตั๋ว เป็นต้" +"น" #: pretix/base/settings.py:3270 msgid "Banner text (top)" -msgstr "" +msgstr "ข้อความแบนเนอร์ (ด้านบน)" #: pretix/base/settings.py:3273 msgid ""