Translations: Update Spanish

Currently translated at 100.0% (6132 of 6132 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
CVZ-es
2025-11-09 17:50:44 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 90d3f50eba
commit d1ae579a6f

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-30 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 01:00+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.2\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Código de pedido y número de posición"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:482
msgid "Ticket price"
msgstr "Precio del billete"
msgstr "Precio de la entrada"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:491 pretix/base/notifications.py:204
#: pretix/control/forms/filter.py:216 pretix/control/forms/modelimport.py:90
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Estado del pedido"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:500
msgid "Ticket status"
msgstr "Estado del billete"
msgstr "Estado de la entrada"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:509
msgid "Order date and time"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Enlace para realizar el pedido"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:560
msgid "Ticket link"
msgstr "Enlace al billete"
msgstr "Enlace a la entrada"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:578
#, python-brace-format
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "Pagado con {method}"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:458
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:914
msgid "Fee type"
msgstr "Tarifa por billete"
msgstr "Tarifa por entrada"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:460
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:601
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "ID Seudónimo"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:621 pretix/control/forms/filter.py:709
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:280
msgid "Ticket secret"
msgstr "Secreto del billete"
msgstr "Secreto de la entrada"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:622 pretix/base/modelimport_orders.py:610
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:272
@@ -4431,7 +4431,7 @@ msgstr "Permitir volver a entrar después de un escaneo de salida"
#: pretix/base/models/checkin.py:94
msgid "Allow multiple entries per ticket"
msgstr "Permitir varias entradas por billete"
msgstr "Permitir varios accesos por entrada"
#: pretix/base/models/checkin.py:95
msgid ""
@@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "Ningún valor debe contener el carácter delimitador."
#: pretix/base/models/giftcards.py:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50
msgid "Owned by ticket holder"
msgstr "Propietario del titular del billete"
msgstr "Propietario del titular de la entrada"
#: pretix/base/models/giftcards.py:88
msgid "Owned by customer account"
@@ -5647,8 +5647,8 @@ msgstr ""
"normalmente NO es necesario cambiar este valor. El ajuste predeterminado "
"significa que el tiempo de validez de las entradas no lo decidirá el "
"producto, sino el evento y la configuración del check-in. Utilice las otras "
"opciones sólo si las necesita para realizar, p. una reserva de un billete de "
"un año con fecha de inicio dinámica. Tenga en cuenta que la validez se "
"opciones sólo si las necesita para realizar, p. una reserva de una entrada "
"de un año con fecha de inicio dinámica. Tenga en cuenta que la validez se "
"almacenará con la entrada, por lo que si cambia la configuración aquí más "
"adelante, las entradas existentes no se verán afectadas por el cambio, pero "
"mantendrán su validez actual."
@@ -8831,7 +8831,7 @@ msgstr "La posición de este pedido ha sido cancelado."
#: pretix/base/services/checkin.py:981
msgid "This ticket has been blocked."
msgstr "Este billete ha sido bloqueado."
msgstr "Esta entrada ha sido bloqueada."
#: pretix/base/services/checkin.py:990
msgid "This order is not yet approved."
@@ -8840,12 +8840,12 @@ msgstr "Este pedido aún no está aprobado."
#: pretix/base/services/checkin.py:999 pretix/base/services/checkin.py:1003
#, python-brace-format
msgid "This ticket is only valid after {datetime}."
msgstr "Este billete sólo es válido después del {datetime}."
msgstr "Esta entrada sólo es válida después del {datetime}."
#: pretix/base/services/checkin.py:1013 pretix/base/services/checkin.py:1017
#, python-brace-format
msgid "This ticket was only valid before {datetime}."
msgstr "Este billete sólo era válido antes del {datetime}."
msgstr "Esta entrada sólo era válida antes del {datetime}."
#: pretix/base/services/checkin.py:1048
msgid "This order position has an invalid product for this check-in list."
@@ -9082,7 +9082,7 @@ msgid ""
"a ticket that starts to be valid on {date}."
msgstr ""
"Ha seleccionado una suscripción valida de {start} a {end}, pero ha "
"seleccionado un billete que empieza a ser valido el {date}."
"seleccionado una entrada que empieza a ser valido el {date}."
#: pretix/base/services/memberships.py:188
#, python-brace-format
@@ -9843,7 +9843,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:414
msgid "Ask for company per ticket"
msgstr "Preguntar por compañía por billete"
msgstr "Preguntar por compañía por entrada"
#: pretix/base/settings.py:423
msgid "Require company per ticket"
@@ -10135,7 +10135,7 @@ msgstr "Fuente"
#: pretix/base/settings.py:796
msgid "Length of ticket codes"
msgstr "Longitud de los códigos de los billetes"
msgstr "Longitud de los códigos de las entradas"
#: pretix/base/settings.py:823
msgid "Reservation period"
@@ -10421,7 +10421,7 @@ msgid ""
"Automatic based on ticket-specific validity, membership validity, event "
"series date, or event date"
msgstr ""
"Automático, según la validez específica del billete, la validez de la "
"Automático, según la validez específica de la entrada, la validez de la "
"membresía, la fecha de la serie de eventos o la fecha del evento"
#: pretix/base/settings.py:1135 pretix/base/settings.py:1146
@@ -10865,7 +10865,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1660
msgid "Generate tickets for all products"
msgstr "Generar billetes para todos los productos"
msgstr "Generar entradas para todos los productos"
#: pretix/base/settings.py:1661
msgid ""
@@ -10873,9 +10873,9 @@ msgid ""
"\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket "
"issuing in every product separately."
msgstr ""
"Si está desactivado, los billete solo se emiten para productos marcados como "
"Si está desactivado, las entrada solo se emiten para productos marcados como "
"\"entradas\" en la configuración del producto. También puedes desactivar la "
"emisión de billetes en cada producto por separado."
"emisión de entradas en cada producto por separado."
#: pretix/base/settings.py:1673
msgid "Generate tickets for pending orders"
@@ -11095,7 +11095,7 @@ msgstr "No permitir cambios después"
#: pretix/base/settings.py:1884
msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in"
msgstr "Permitir cambio aunque el billete ya haya sido facturado"
msgstr "Permitir cambio aunque la entrada ya haya sido facturada"
#: pretix/base/settings.py:1885
msgid ""
@@ -14685,7 +14685,7 @@ msgstr "Suma máxima de pagos y devoluciones"
#: pretix/control/forms/filter.py:624
msgid "At least one ticket with check-in"
msgstr "Al menos un billete con check-in"
msgstr "Al menos una entrada con check-in"
#: pretix/control/forms/filter.py:628
msgid "Affected quota"
@@ -15399,7 +15399,7 @@ msgstr "Tamaño"
#: pretix/control/forms/item.py:455
msgid "Number of tickets"
msgstr "Número de billetes"
msgstr "Número de entradas"
#: pretix/control/forms/item.py:587
msgid "Quota name is required."
@@ -15907,7 +15907,7 @@ msgstr "Precio nuevo (bruto)"
#: pretix/control/forms/orders.py:484
msgid "Ticket is blocked"
msgstr "El billete está bloqueado"
msgstr "La entrada está bloqueada"
#: pretix/control/forms/orders.py:489
msgid "Validity start"
@@ -15926,8 +15926,8 @@ msgid ""
"This affects both the ticket secret (often used as a QR code) as well as the "
"link used to individually access the ticket."
msgstr ""
"Esto afecta tanto al secreto del billete (a menudo utilizado como código QR) "
"así como al enlace utilizado para acceder individualmente al billete."
"Esto afecta tanto al secreto de la entrada(a menudo utilizado como código QR)"
" así como al enlace utilizado para acceder individualmente a la entrada."
#: pretix/control/forms/orders.py:512
msgid "Cancel this position"
@@ -19127,7 +19127,7 @@ msgstr "Su búsqueda no ha encontrado ningún registro de check-in."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52
msgid "You haven't scanned any tickets yet."
msgstr "Aún no ha escaneado ningún billete."
msgstr "Aún no ha escaneado ninguna entrada."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:63
msgid "Time of scan"
@@ -22073,9 +22073,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta opción debe configurarse para la mayoría de las cosas que llamaría "
"\"una entrada\". Para productos complementarios o paquetes, esto debe "
"configurarse en el billete principal, excepto si los productos "
"complementarios o productos combinados representan personas adicionales (por "
"ejemplo, paquetes grupales)."
"configurarse en la entrada principal, excepto si los productos "
"complementarios o productos combinados representan personas adicionales "
"(por ejemplo, paquetes grupales)."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:58
@@ -22354,8 +22354,8 @@ msgstr ""
"Si seleccionas una duración expresada en días, meses o años, la validez "
"siempre finalizará al finalizar un día completo (medianoche), más el número "
"de minutos y horas seleccionados anteriormente. La fecha de inicio está "
"incluida en el cálculo, por lo que si introduces \"1 día\", el billete será "
"válido hasta el final del día de inicio."
"incluida en el cálculo, por lo que si introduces \"1 día\", la entrada será "
"válida hasta el final del día de inicio."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:254
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:619
@@ -22727,7 +22727,7 @@ msgstr "%% de respuestas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:93
#, python-format
msgid "%% of tickets"
msgstr "%% de billetes"
msgstr "%% de entradas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:112
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:85
@@ -23339,9 +23339,9 @@ msgid ""
"ticket here will not affect the membership. Memberships can be managed in "
"the customer account."
msgstr ""
"La venta de esta plaza creó una suscripción. Cambiar la validez del billete "
"aquí no afectará a la suscripción. Las suscripcionies se pueden gestionar en "
"la cuenta de cliente."
"La venta de esta plaza creó una suscripción. Cambiar la validez de la "
"entrada aquí no afectará a la suscripción. Las suscripciones se pueden "
"gestionar en la cuenta de cliente."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:296
msgid ""
@@ -25610,8 +25610,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc."
msgstr ""
"Esto se puede utilizar para habilitar productos como abonos de año, billetes "
"de diez, etc."
"Esto se puede utilizar para habilitar productos como abonos al año, bonos de "
"diez, etc."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:12
@@ -30919,7 +30919,7 @@ msgstr "Incluir código QR secreto"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:101
msgid "Only tickets requiring special attention"
msgstr "Sólo los billetes que requieren una atención especial"
msgstr "Sólo las entradas que requieren una atención especial"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:134
msgid "Include questions"
@@ -32147,7 +32147,8 @@ msgstr "El pedido recibió un correo electrónico masivo."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:129
msgid "A ticket holder of this order received a mass email."
msgstr ""
"El titular de un billete de este pedido recibió un correo electrónico masivo."
"El titular de una entrada de este pedido recibió un correo electrónico "
"masivo."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:134
msgid "The person on the waiting list received a mass email."
@@ -32370,8 +32371,8 @@ msgid ""
"Send an email to every customer, or to every person a ticket has been "
"purchased for, or a combination of both."
msgstr ""
"Envíe un correo electrónico a cada cliente, o a cada persona para la que se "
"haya comprado un billete, o una combinación de ambos."
"Enviar un correo electrónico a cada cliente, o a cada persona para las "
"cuales haya comprado una entrada, o una combinación de ambos."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:417
#, python-format
@@ -32656,7 +32657,7 @@ msgid ""
"Stripe Dashboard."
msgstr ""
"pretix intentará verificar si el navegador web del cliente admite métodos de "
"pago basados en billetera como Apple Pay o Google Pay y los mostrará de "
"pago que emplea carteras como Apple Pay o Google Pay y los mostrará de "
"manera destacada junto con el método de pago con tarjeta de crédito. Esta "
"detección no tiene en cuenta si Google Pay/Apple Pay se ha desactivado en el "
"Panel de Stripe."
@@ -33507,7 +33508,7 @@ msgstr "Entrada alternativa"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15
msgid "Ticket layout"
msgstr "Diseño de billetes"
msgstr "Diseño de entradas"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9
#, python-format
@@ -36749,8 +36750,8 @@ msgid ""
"No ticket types are available for the waiting list, have a look at the "
"ticket shop instead."
msgstr ""
"No hay billetes disponibles en la lista de espera, revise la taquilla "
"virtual podría encontrar billetes disponibles."
"No hay entradas disponibles en la lista de espera, revise la taquilla "
"virtual podría encontrar entradas disponibles."
#: pretix/presale/views/waiting.py:137 pretix/presale/views/waiting.py:161
msgid "Waiting lists are disabled for this event."