Translated on translate.pretix.eu (Spanish)

Currently translated at 99.9% (2725 of 2727 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
oocf
2018-09-18 14:40:27 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 399fb87d20
commit ce2967fd02

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-11 14:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-11 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 14:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-19 14:11+0000\n"
"Last-Translator: oocf <oswaldocerna@gmail.com>\n" "Last-Translator: oocf <oswaldocerna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n" "es/>\n"
@@ -3118,6 +3118,11 @@ msgid ""
"or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout " "or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout "
"process. You can try to use it again in %d minutes." "process. You can try to use it again in %d minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Este código de descuento está actualmente bloqueado ya que está contenido en "
"un carrito de la compra. Esto puede significar que otra persona está "
"canjeando este vale ahora mismo, o que usted intentó canjearlo antes pero no "
"completó el proceso de pago. Puede intentar utilizarlo de nuevo en %d "
"minutos."
#: pretix/base/services/cart.py:71 #: pretix/base/services/cart.py:71
#, python-format #, python-format
@@ -5563,10 +5568,8 @@ msgid "Underpaid"
msgstr "Pago menor al esperado" msgstr "Pago menor al esperado"
#: pretix/control/forms/filter.py:212 #: pretix/control/forms/filter.py:212
#, fuzzy
#| msgid "Pending or paid"
msgid "Pending (but fully paid)" msgid "Pending (but fully paid)"
msgstr "Pendiente o pagado" msgstr "Pendiente (pero pagado completamente)"
#: pretix/control/forms/filter.py:309 pretix/control/forms/filter.py:314 #: pretix/control/forms/filter.py:309 pretix/control/forms/filter.py:314
#: pretix/control/forms/filter.py:477 pretix/control/forms/filter.py:482 #: pretix/control/forms/filter.py:477 pretix/control/forms/filter.py:482
@@ -7355,10 +7358,8 @@ msgid "Check-In selected attendees"
msgstr "Registro de participantes seleccionados" msgstr "Registro de participantes seleccionados"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:124 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:124
#, fuzzy
#| msgid "Delete check-in list"
msgid "Revert selected check-ins" msgid "Revert selected check-ins"
msgstr "Borrar lista de check-in" msgstr "Revertir los check-in seleccionados"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6
@@ -7855,10 +7856,8 @@ msgstr ""
"considerar el reembolso de la cantidad pagada en exceso al usuario." "considerar el reembolso de la cantidad pagada en exceso al usuario."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Show overpaid orders"
msgid "Show affected orders" msgid "Show affected orders"
msgstr "Mostrar ordenes pagadas de más" msgstr "Mostrar ordenes afectadas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:61
msgid "Your attention is required to resolve the following issues" msgid "Your attention is required to resolve the following issues"
@@ -8838,17 +8837,12 @@ msgid "Product history"
msgstr "Historia del producto" msgstr "Historia del producto"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please note that your product will <strong>not</strong> be available for "
#| "sale until you have added your item to an existing or newly created quota."
msgid "" msgid ""
"Please note that your variation will <strong>not</strong> be available for " "Please note that your variation will <strong>not</strong> be available for "
"sale until you have added it to an existing or newly created quota." "sale until you have added it to an existing or newly created quota."
msgstr "" msgstr ""
"Tenga en cuenta que su producto <strong>no</strong> estará disponible para " "Tenga en cuenta que su varicación <strong>no</strong> estará disponible para "
"la venta hasta que haya añadido su producto a una cuota existente o recién " "la venta hasta que lo haya añadido a una cuota existente o recién creada."
"creada."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:88
msgid "Add a new variation" msgid "Add a new variation"
@@ -11593,10 +11587,8 @@ msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Usted no tiene permiso para realizar esta acción." msgstr "Usted no tiene permiso para realizar esta acción."
#: pretix/control/views/checkin.py:103 #: pretix/control/views/checkin.py:103
#, fuzzy
#| msgid "The selected list has been deleted."
msgid "The selected check-ins have been reverted." msgid "The selected check-ins have been reverted."
msgstr "Se ha borrado la lista seleccionada." msgstr "El check-in seleccionado ha sido revertido."
#: pretix/control/views/checkin.py:119 #: pretix/control/views/checkin.py:119
msgid "The selected tickets have been marked as checked in." msgid "The selected tickets have been marked as checked in."