Translations: Update Portuguese (Brazil)

Currently translated at 86.6% (5073 of 5853 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/

powered by weblate
This commit is contained in:
Renne Rocha
2025-03-14 15:34:17 +01:00
committed by Raphael Michel
parent a2252fb021
commit ccefca5d0c

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-13 11:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-14 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n" "Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_BR/>\n" "pretix/pretix/pt_BR/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n" "X-Generator: Weblate 5.10.3\n"
#: pretix/_base_settings.py:87 #: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English" msgid "English"
@@ -13870,7 +13870,7 @@ msgstr "Todos os participantes"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497
msgid "Checked in" msgid "Checked in"
msgstr "" msgstr "Check-in realizado"
#: pretix/control/forms/filter.py:1890 #: pretix/control/forms/filter.py:1890
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109
@@ -13888,7 +13888,7 @@ msgstr "Validado mas saiu do evento"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111
msgid "Not checked in" msgid "Not checked in"
msgstr "" msgstr "Check-in não realizado"
#: pretix/control/forms/filter.py:1911 #: pretix/control/forms/filter.py:1911
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
@@ -13927,7 +13927,7 @@ msgstr "Totalmente resgatado"
#: pretix/control/forms/filter.py:2098 #: pretix/control/forms/filter.py:2098
msgid "Redeemed and checked in with ticket" msgid "Redeemed and checked in with ticket"
msgstr "" msgstr "Resgatado e check-in realizado com ingresso"
#: pretix/control/forms/filter.py:2103 #: pretix/control/forms/filter.py:2103
msgid "Quota handling" msgid "Quota handling"
@@ -14570,6 +14570,7 @@ msgid ""
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
"time." "time."
msgstr "" msgstr ""
"Você pode ativar a segurança SSL ou STARTTLS, mas não ambas ao mesmo tempo."
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:84 pretix/control/forms/mailsetup.py:89 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:84 pretix/control/forms/mailsetup.py:89
msgid "" msgid ""
@@ -15696,7 +15697,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:323 pretix/control/logdisplay.py:324 #: pretix/control/logdisplay.py:323 pretix/control/logdisplay.py:324
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted."
msgstr "" msgstr "O check-in da posição #{posid} na lista \"{list}\" for revertido."
#: pretix/control/logdisplay.py:344 pretix/control/logdisplay.py:346 #: pretix/control/logdisplay.py:344 pretix/control/logdisplay.py:346
#: pretix/control/logdisplay.py:892 pretix/control/logdisplay.py:894 #: pretix/control/logdisplay.py:892 pretix/control/logdisplay.py:894
@@ -15708,22 +15709,23 @@ msgstr "(desconhecido)"
msgid "" msgid ""
"Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"." "Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"."
msgstr "" msgstr ""
"Posição #{posid} realizou check-out em {datetime} para lista \"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:367 #: pretix/control/logdisplay.py:367
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"." msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"."
msgstr "" msgstr "Posição #{posid} realizou check-out para lista \"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:371 #: pretix/control/logdisplay.py:371
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"."
msgstr "" msgstr "Posição #{posid} realizou check-in em {datetime} para lista \"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:372 #: pretix/control/logdisplay.py:372
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"."
msgstr "" msgstr "Posição #{posid} realizou check-in para lista \"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:376 #: pretix/control/logdisplay.py:376
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -17582,7 +17584,11 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the check-ins of " "Are you sure you want to permanently delete the check-ins of "
"<strong>%(count)s tickets</strong>?" "<strong>%(count)s tickets</strong>?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Está certo de que quer excluir permanentemente os check-ins de <strong>um "
"ingresso</strong>?"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Está certo de que quer excluir permanentemente os check-ins de "
"<strong>%(count)s ingresso</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18
@@ -17896,18 +17902,19 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:226 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:226
msgid "Delete all check-ins of selected attendees" msgid "Delete all check-ins of selected attendees"
msgstr "" msgstr "Excluir todos os check-ins dos participantes selecionados"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6
msgid "Delete check-in list" msgid "Delete check-in list"
msgstr "" msgstr "Excluir lista de check-in"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the check-in list <strong>%(name)s</strong>?" "Are you sure you want to delete the check-in list <strong>%(name)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Está certo de que quer excluir a lista de check-in <strong>%(name)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11
#, python-format #, python-format
@@ -17915,6 +17922,7 @@ msgid ""
"This will delete the information of <strong>%(num)s</strong> check-ins as " "This will delete the information of <strong>%(num)s</strong> check-ins as "
"well." "well."
msgstr "" msgstr ""
"Isso também vai excluir as informações de <strong>%(num)s</strong> check-ins."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:22
msgid "Delete list and all check-ins" msgid "Delete list and all check-ins"
@@ -18878,7 +18886,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:44
msgid "This change was performed by a pretix administrator." msgid "This change was performed by a pretix administrator."
msgstr "" msgstr "Essa alteração foi realizada por um administrador do pretix."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:86
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:47
@@ -19258,7 +19266,7 @@ msgstr "Básicas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:35
msgid "Meta data" msgid "Meta data"
msgstr "" msgstr "Metadado"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:126
@@ -19812,7 +19820,7 @@ msgstr "Disponível"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:157 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:157
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:121
msgid "Open event dashboard" msgid "Open event dashboard"
msgstr "" msgstr "Abrir painel do evento"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/font_option.html:2 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/font_option.html:2
msgctxt "typography" msgctxt "typography"
@@ -19827,7 +19835,7 @@ msgstr "Quota:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3
#, python-format #, python-format
msgid "Numbers as of %(date)s" msgid "Numbers as of %(date)s"
msgstr "" msgstr "Números como de %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3
#, python-format #, python-format
@@ -19994,23 +20002,23 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:51
msgid "Check for updates now" msgid "Check for updates now"
msgstr "" msgstr "Verificar por atualizações"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26
msgid "The last update check was not successful." msgid "The last update check was not successful."
msgstr "" msgstr "A última verificação de atualização não foi bem-sucedida."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28
msgid "The pretix.eu server returned an error code." msgid "The pretix.eu server returned an error code."
msgstr "" msgstr "O servidor pretix.eu retornou um código de erro."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:30
msgid "The pretix.eu server could not be reached." msgid "The pretix.eu server could not be reached."
msgstr "" msgstr "Não foi possível acessar o servidor pretix.eu."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32
msgid "This installation appears to be a development installation." msgid "This installation appears to be a development installation."
msgstr "" msgstr "Esta instalação parece ser uma instalação de desenvolvimento."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:47
#, python-format #, python-format
@@ -20413,14 +20421,14 @@ msgstr "Tipo de categoria"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:152
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:54
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "" msgstr "Subir"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:142
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:153
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:55
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "" msgstr "Descer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:145 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:145
@@ -20430,6 +20438,8 @@ msgid ""
"Click and drag this button to reorder. Double click to show buttons for " "Click and drag this button to reorder. Double click to show buttons for "
"reordering." "reordering."
msgstr "" msgstr ""
"Clique e arraste este botão para reordenar. Clique duas vezes para mostrar "
"os botões para reordenação."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:23
msgid "" msgid ""
@@ -20944,7 +20954,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25
msgid "Your search did not match any quotas." msgid "Your search did not match any quotas."
msgstr "" msgstr "Sua pesquisa não correspondeu a nenhuma cota."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27
msgid "You haven't created any quotas yet." msgid "You haven't created any quotas yet."
@@ -20960,6 +20970,10 @@ msgid ""
"including most plugins. Even a low value might be enough if you only use " "including most plugins. Even a low value might be enough if you only use "
"specific features. Untranslated texts will show up in English." "specific features. Untranslated texts will show up in English."
msgstr "" msgstr ""
"Essa porcentagem de textos é traduzida em todas as partes do sistema, "
"incluindo a maioria dos plugins. Mesmo um valor baixo pode ser suficiente se "
"você usar apenas recursos específicos. Os textos não traduzidos aparecerão "
"em inglês."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6
@@ -20972,6 +20986,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to disable the application <strong>%(application)s</" "Are you sure you want to disable the application <strong>%(application)s</"
"strong> permanently?" "strong> permanently?"
msgstr "" msgstr ""
"Está certo de que quer desabilitar o aplicativo <strong>%(application)s</"
"strong> permanentemente?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6
@@ -21026,6 +21042,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to revoke access to your account for the application " "Are you sure you want to revoke access to your account for the application "
"<strong>%(application)s</strong>?" "<strong>%(application)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Está certo de que quer revogar o acesso de sua conta para o aplicativo "
"<strong>%(application)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24
@@ -21944,15 +21962,15 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48
msgid "Cancel the order irrevocably." msgid "Cancel the order irrevocably."
msgstr "" msgstr "Cancele o pedido irrevogavelmente."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20
msgid "How much do you want to refund?" msgid "How much do you want to refund?"
msgstr "" msgstr "Quanto você deseja reembolsar?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25
msgid "Refund full paid amount" msgid "Refund full paid amount"
msgstr "" msgstr "Reembolsar o valor total pago"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32
msgid "Refund only" msgid "Refund only"
@@ -22053,6 +22071,8 @@ msgid ""
"All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please " "All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please "
"contact support before using it." "contact support before using it."
msgstr "" msgstr ""
"Todas as ações realizadas nesta página são irreversíveis. Em caso de dúvida, "
"entre em contato com o suporte antes de usá-las."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29
msgctxt "subevents" msgctxt "subevents"
@@ -22561,7 +22581,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:80
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:382 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:382
msgid "Purchased" msgid "Purchased"
msgstr "" msgstr "Comprado"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:189 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:189
msgid "" msgid ""
@@ -23230,10 +23250,8 @@ msgid "Customer account registration"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Account information changed"
msgid "Customer account email change" msgid "Customer account email change"
msgstr "Informações da conta alteradas" msgstr "Alteração de e-mail da conta do cliente"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66
msgid "Customer account password reset" msgid "Customer account password reset"
@@ -23318,10 +23336,8 @@ msgid "Add a new value"
msgstr "Adicionar um novo valor" msgstr "Adicionar um novo valor"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Your cart has been updated."
msgid "No media have been created yet." msgid "No media have been created yet."
msgstr "Seu carrinho foi atualizado." msgstr "Nenhuma mídia foi criada ainda."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:45
@@ -24311,7 +24327,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12
msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:" msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:"
msgstr "" msgstr "Baixe o aplicativo Google Authenticator para o seu telefone:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17
msgid "Android (Google Play)" msgid "Android (Google Play)"
@@ -24327,7 +24343,7 @@ msgstr "iOS (iTunes)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33
msgid "Blackberry (Link via Google)" msgid "Blackberry (Link via Google)"
msgstr "" msgstr "Blackberry (Link via Google)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39
msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:" msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:"
@@ -24375,7 +24391,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26
msgid "Device registration failed." msgid "Device registration failed."
msgstr "" msgstr "Falha no registro do dispositivo."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6
@@ -25668,11 +25684,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:132 pretix/control/views/item.py:1588 #: pretix/control/views/item.py:132 pretix/control/views/item.py:1588
msgid "The requested product does not exist." msgid "The requested product does not exist."
msgstr "" msgstr "O produto solicitado não existe."
#: pretix/control/views/item.py:150 #: pretix/control/views/item.py:150
msgid "The order of items has been updated." msgid "The order of items has been updated."
msgstr "" msgstr "A ordem dos itens foi alterada."
#: pretix/control/views/item.py:218 pretix/control/views/item.py:253 #: pretix/control/views/item.py:218 pretix/control/views/item.py:253
#: pretix/control/views/item.py:344 #: pretix/control/views/item.py:344
@@ -26229,7 +26245,7 @@ msgstr "Esta ação não é permitida para pedidos cancelados."
#: pretix/control/views/orders.py:2108 pretix/presale/views/order.py:1563 #: pretix/control/views/orders.py:2108 pretix/presale/views/order.py:1563
msgid "An error occurred. Please see the details below." msgid "An error occurred. Please see the details below."
msgstr "" msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, veja os detalhes abaixo."
#: pretix/control/views/orders.py:2116 #: pretix/control/views/orders.py:2116
msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgid "The order has been changed and the user has been notified."
@@ -26248,7 +26264,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:2256 #: pretix/control/views/orders.py:2256
msgid "Nothing about the order had to be changed." msgid "Nothing about the order had to be changed."
msgstr "" msgstr "Nada sobre o pedido teve que ser alterado."
#: pretix/control/views/orders.py:2337 pretix/plugins/sendmail/views.py:176 #: pretix/control/views/orders.py:2337 pretix/plugins/sendmail/views.py:176
msgid "We could not send the email. See below for details." msgid "We could not send the email. See below for details."
@@ -26444,7 +26460,7 @@ msgstr "O token foi revogado."
#: pretix/control/views/organizer.py:873 #: pretix/control/views/organizer.py:873
msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited." msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited."
msgstr "" msgstr "Os usuários precisam ter uma conta pretix antes de serem convidados."
#: pretix/control/views/organizer.py:883 #: pretix/control/views/organizer.py:883
msgid "The new member has been invited to the team." msgid "The new member has been invited to the team."
@@ -26734,11 +26750,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:607 #: pretix/control/views/user.py:607
msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account."
msgstr "" msgstr "A autenticação de dois fatores agora está habilitada para sua conta."
#: pretix/control/views/user.py:623 #: pretix/control/views/user.py:623
msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account."
msgstr "" msgstr "A autenticação de dois fatores agora está desabilitada para sua conta."
#: pretix/control/views/user.py:646 #: pretix/control/views/user.py:646
msgid "" msgid ""
@@ -27270,6 +27286,8 @@ msgstr "Imprimir crachás"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the badge layout <strong>%(layout)s</strong>?" "Are you sure you want to delete the badge layout <strong>%(layout)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Está certo de que quer excluir o modelo de crachá "
"<strong>%(layout)s</strong>?"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13
@@ -27283,7 +27301,7 @@ msgstr "Salvar & Continuar"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10
msgid "You haven't created any badge layouts yet." msgid "You haven't created any badge layouts yet."
msgstr "" msgstr "Você ainda não criou nenhum modelo de crachá."
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24
@@ -27413,7 +27431,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:166 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:166
msgid "Include invoice number in the payment reference." msgid "Include invoice number in the payment reference."
msgstr "" msgstr "Inclua o número da fatura na referência de pagamento."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:170 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:170
msgid "Prefix for the payment reference" msgid "Prefix for the payment reference"
@@ -27605,13 +27623,13 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:187 #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:187
msgid "The order has already been canceled." msgid "The order has already been canceled."
msgstr "" msgstr "O pedido foi cancelado."
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:193 #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:193
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:106 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:106
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:193 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:193
msgid "Currencies do not match." msgid "Currencies do not match."
msgstr "" msgstr "As moedas não correspondem."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:6 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:6
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:6 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:6
@@ -27619,6 +27637,8 @@ msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
"following bank account, using a personal reference code:" "following bank account, using a personal reference code:"
msgstr "" msgstr ""
"Após concluir sua compra, solicitaremos que você transfira o dinheiro para a "
"seguinte conta bancária, usando um código de referência pessoal:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:11
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11
@@ -27631,7 +27651,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:26
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:39 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:39
msgid "Reference code (important):" msgid "Reference code (important):"
msgstr "" msgstr "Código de referência (importante):"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:31
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:31
@@ -27646,6 +27666,8 @@ msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our " "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our "
"bank account, using a personal reference code." "bank account, using a personal reference code."
msgstr "" msgstr ""
"Após concluir sua compra, solicitaremos que você transfira o dinheiro para "
"nossa conta bancária, usando um código de referência pessoal."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43
#, python-format #, python-format
@@ -27666,7 +27688,7 @@ msgstr "Transferir valor"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38
msgid "Reference code" msgid "Reference code"
msgstr "" msgstr "Código de referência"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4
msgid "" msgid ""
@@ -27782,7 +27804,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30
msgid "Orders marked as paid" msgid "Orders marked as paid"
msgstr "" msgstr "Pedidos marcados como pagos"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34
msgid "Invalid payments" msgid "Invalid payments"
@@ -27860,10 +27882,13 @@ msgid ""
"<strong>%(num_new)s</strong> Bank transfer refunds have been placed and are " "<strong>%(num_new)s</strong> Bank transfer refunds have been placed and are "
"not yet part of an export." "not yet part of an export."
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%(num_new)s</strong> reembolsos por transferência bancária foram "
"feitos e ainda não fazem parte de uma exportação."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15
msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders." msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders."
msgstr "" msgstr ""
"No modo de teste, suas exportações conterão apenas pedidos do modo de teste."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19
msgid "" msgid ""
@@ -27895,7 +27920,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50
msgid "Exported files" msgid "Exported files"
msgstr "" msgstr "Arquivos exportados"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55
msgid "Export date" msgid "Export date"
@@ -27949,7 +27974,7 @@ msgstr "Baixar"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12
msgid "Payer and reference" msgid "Payer and reference"
msgstr "" msgstr "Pagador e referência"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25
msgid "Accept anyway" msgid "Accept anyway"
@@ -27958,12 +27983,12 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:31
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:44 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:44
msgid "Assign to order" msgid "Assign to order"
msgstr "" msgstr "Atribuir à ordem"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:49 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:49
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr "Tentar novamente"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:80 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:80
msgid "Comment:" msgid "Comment:"
@@ -27971,11 +27996,11 @@ msgstr "Comentário:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:98 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:98
msgid "No order code detected" msgid "No order code detected"
msgstr "" msgstr "Nenhum código de pedido detectado"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:100 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:100
msgid "Invalid for this order" msgid "Invalid for this order"
msgstr "" msgstr "Inválido para este pedido"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:102 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:102
msgid "Error while processing" msgid "Error while processing"
@@ -27983,7 +28008,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:104 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:104
msgid "The order is already marked as paid" msgid "The order is already marked as paid"
msgstr "" msgstr "O pedido já está marcado como pago"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:106 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:106
msgid "Order already paid" msgid "Order already paid"
@@ -28001,11 +28026,11 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:172 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:172
msgid "Problem sending email." msgid "Problem sending email."
msgstr "" msgstr "Problema ao enviar e-mail."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:198 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:198
msgid "Unknown order code" msgid "Unknown order code"
msgstr "" msgstr "Código de pedido desconhecido"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:355 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:355
msgid "Search text" msgid "Search text"
@@ -28031,7 +28056,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:429 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:429
msgid "You must choose a file to import." msgid "You must choose a file to import."
msgstr "" msgstr "Você deve escolher um arquivo para importar."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:433 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:433
msgid "" msgid ""
@@ -28096,16 +28121,16 @@ msgstr "O envio de faturas por e-mail é desativado pelo organizador do evento."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:920 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:920
msgid "No invoice found, please request an invoice first." msgid "No invoice found, please request an invoice first."
msgstr "" msgstr "Nenhuma fatura encontrada, por favor, solicite uma fatura primeiro."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:932 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:932
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Sending the latest invoice via email to {email}." msgid "Sending the latest invoice via email to {email}."
msgstr "" msgstr "Enviando a última fatura por e-mail para {email}."
#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47
msgid "Check-in list exporter" msgid "Check-in list exporter"
msgstr "" msgstr "Exportador de lista de check-in"
#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51
msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference."
@@ -28162,7 +28187,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497
msgid "Checked out" msgid "Checked out"
msgstr "" msgstr "Check-out realizado"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:762 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:762
@@ -28281,6 +28306,8 @@ msgid ""
"Any value entered here will be added in front of the regular booking " "Any value entered here will be added in front of the regular booking "
"reference containing the order number." "reference containing the order number."
msgstr "" msgstr ""
"Qualquer valor inserido aqui será adicionado na frente da referência de "
"reserva regular contendo o número do pedido."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:207 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:207
msgid "Reference postfix" msgid "Reference postfix"
@@ -28291,6 +28318,8 @@ msgid ""
"Any value entered here will be added behind the regular booking reference " "Any value entered here will be added behind the regular booking reference "
"containing the order number." "containing the order number."
msgstr "" msgstr ""
"Qualquer valor inserido aqui será adicionado atrás da referência de reserva "
"regular contendo o número do pedido."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/paypal2/payment.py:261 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/paypal2/payment.py:261
msgid "Disconnect from PayPal" msgid "Disconnect from PayPal"
@@ -28317,6 +28346,8 @@ msgid ""
"We were unable to process your payment. See below for details on how to " "We were unable to process your payment. See below for details on how to "
"proceed." "proceed."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível processar seu pagamento. Veja abaixo os detalhes sobre como "
"proceder."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:438 pretix/plugins/paypal/payment.py:447 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:438 pretix/plugins/paypal/payment.py:447
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:783 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:783
@@ -28366,6 +28397,9 @@ msgid ""
"payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " "payment details. You will then be redirected back here to review and confirm "
"your order." "your order."
msgstr "" msgstr ""
"Após clicar em continuar, você será redirecionado para o PayPal para "
"concluir o seu pagamento. Em seguida, você será redirecionado de volta para "
"aqui para revisar e confirmar seu pedido."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:6 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:6
@@ -28391,6 +28425,8 @@ msgid ""
"Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again "
"or contact us." "or contact us."
msgstr "" msgstr ""
"Nossa tentativa de executar seu pagamento via PayPal falhou. Por favor, "
"tente novamente ou entre em contato conosco."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:15 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:15
@@ -28415,7 +28451,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:25 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:25
msgid "Click here in order to open the window." msgid "Click here in order to open the window."
msgstr "" msgstr "Clique aqui para abrir a janela."
#: pretix/plugins/paypal/views.py:107 pretix/plugins/paypal2/views.py:319 #: pretix/plugins/paypal/views.py:107 pretix/plugins/paypal2/views.py:319
msgid "Invalid response from PayPal received." msgid "Invalid response from PayPal received."
@@ -28520,12 +28556,14 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:276 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:276
msgid "PayPal does not process payments in your event's currency." msgid "PayPal does not process payments in your event's currency."
msgstr "" msgstr "O PayPal não processa pagamentos na moeda do seu evento."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:277 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:277
msgid "" msgid ""
"Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies." "Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor, verifique esta página do PayPal para obter uma lista completa das "
"moedas suportadas."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:282 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:282
msgid "" msgid ""
@@ -28535,10 +28573,14 @@ msgid ""
"country and use the same currency. Out of country accounts will not be able " "country and use the same currency. Out of country accounts will not be able "
"to send any payments." "to send any payments."
msgstr "" msgstr ""
"A moeda do seu evento é suportada pelo PayPal como moeda de pagamento e "
"saldo apenas para contas no país. Isso significa que a conta do PayPal de "
"recebimento e de envio deve ter sido criada no mesmo país e usar a mesma "
"moeda. Contas fora do país não poderão enviar nenhum pagamento."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:334 pretix/plugins/paypal2/views.py:248 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:334 pretix/plugins/paypal2/views.py:248
msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
msgstr "" msgstr "Ocorreu um erro durante a conexão com o PayPal, tente novamente."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:466 pretix/plugins/paypal2/payment.py:598 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:466 pretix/plugins/paypal2/payment.py:598
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:658 pretix/plugins/paypal2/payment.py:721 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:658 pretix/plugins/paypal2/payment.py:721
@@ -28570,6 +28612,8 @@ msgid ""
"Refunding the amount via PayPal failed: The original payment does not " "Refunding the amount via PayPal failed: The original payment does not "
"contain the required information to issue an automated refund." "contain the required information to issue an automated refund."
msgstr "" msgstr ""
"Falha no reembolso do valor via PayPal: O pagamento original não contém as "
"informações necessárias para emitir um reembolso automático."
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1087 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1087
msgid "PayPal APM" msgid "PayPal APM"
@@ -28747,24 +28791,32 @@ msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please " "An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please "
"try again." "try again."
msgstr "" msgstr ""
"Ocorreu um erro ao retornar do PayPal: parâmetros de requisição ausentes. "
"Por favor, tente novamente."
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:257 #: pretix/plugins/paypal2/views.py:257
msgid "" msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please " "An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please "
"try again." "try again."
msgstr "" msgstr ""
"Ocorreu um erro ao retornar do PayPal: parâmetros de resultado ausentes. Por "
"favor, tente novamente."
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:262 #: pretix/plugins/paypal2/views.py:262
msgid "" msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. " "An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. "
"Please try again." "Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"Ocorreu um erro ao retornar do PayPal: parâmetro de sessão não "
"correspondente. Por favor, tente novamente."
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:267 #: pretix/plugins/paypal2/views.py:267
msgid "" msgid ""
"The email address on your PayPal account has not yet been confirmed. You " "The email address on your PayPal account has not yet been confirmed. You "
"will need to do this before you can start accepting payments." "will need to do this before you can start accepting payments."
msgstr "" msgstr ""
"O endereço de e-mail da sua conta do PayPal ainda não foi confirmado. Você "
"precisará fazer isso antes de começar a aceitar pagamentos."
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:273 #: pretix/plugins/paypal2/views.py:273
msgid "" msgid ""
@@ -29069,6 +29121,8 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:224 pretix/plugins/sendmail/models.py:235 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:224 pretix/plugins/sendmail/models.py:235
msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)"
msgstr "" msgstr ""
"Ambos (todos os endereços de contato do pedido e todos os endereços de e-"
"mail dos participantes)"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:230 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:230
msgid "Attachment of tickets is disabled in this event's email settings." msgid "Attachment of tickets is disabled in this event's email settings."
@@ -29635,6 +29689,9 @@ msgid ""
"clicking on the following button, you can either create a new Stripe account " "clicking on the following button, you can either create a new Stripe account "
"connect pretix to an existing one." "connect pretix to an existing one."
msgstr "" msgstr ""
"Para aceitar pagamentos via Stripe, você precisará de uma conta na Stripe. "
"Ao clicar no botão a seguir, você pode criar uma nova conta Stripe e "
"conectar o pretix a uma existente."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:196 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:196
msgid "Connect with Stripe" msgid "Connect with Stripe"
@@ -29977,7 +30034,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1505 pretix/plugins/stripe/payment.py:1573 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1505 pretix/plugins/stripe/payment.py:1573
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1686 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1686
msgid "unknown name" msgid "unknown name"
msgstr "" msgstr "nome desconhecido"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1513 pretix/plugins/stripe/payment.py:1538 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1513 pretix/plugins/stripe/payment.py:1538
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1581 pretix/plugins/stripe/payment.py:1694 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1581 pretix/plugins/stripe/payment.py:1694
@@ -30314,6 +30371,16 @@ msgid ""
"statement that you can obtain from your bank. You agree to receive " "statement that you can obtain from your bank. You agree to receive "
"notifications for future debits up to 2 days before they occur." "notifications for future debits up to 2 days before they occur."
msgstr "" msgstr ""
"Ao fornecer suas informações de pagamento e confirmar esse pagamento, você "
"autoriza (A) %(sepa_creditor_name)s e a Stripe, nosso provedor de serviços "
"de pagamento e/ou PPRO, seu provedor de serviços local, a enviar instruções "
"ao seu banco para debitar sua conta e (B) seu banco a debitar sua conta de "
"acordo com essas instruções. Como parte de seus direitos, você tem direito a "
"um reembolso do seu banco de acordo com os termos e condições do seu "
"contrato com o seu banco. Um reembolso deve ser solicitado dentro de 8 "
"semanas a partir da data em que sua conta foi debitada. Seus direitos são "
"explicados em um extrato que você pode obter do seu banco. Você concorda em "
"receber notificações para débitos futuros até 2 dias antes de ocorrerem."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:7 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:7
msgid "Charge ID" msgid "Charge ID"
@@ -30479,10 +30546,8 @@ msgid "(Same as PDF ticket layout)"
msgstr "(O mesmo que o modelo de ingresso em PDF)" msgstr "(O mesmo que o modelo de ingresso em PDF)"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Default timezone"
msgid "PDF ticket layout" msgid "PDF ticket layout"
msgstr "Fuso-horário padrão" msgstr "Modelo de ingresso em PDF"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:137 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:137
msgid "Ticket layout created." msgid "Ticket layout created."
@@ -30493,10 +30558,8 @@ msgid "Ticket layout deleted."
msgstr "Model de ingresso excluído." msgstr "Model de ingresso excluído."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:139 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:139
#, fuzzy
#| msgid "The event slug cannot be changed."
msgid "Ticket layout changed." msgid "Ticket layout changed."
msgstr "O slug do evento não pode ser alterado." msgstr "Modelo de ingresso alterado."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:143 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:143
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -30517,7 +30580,7 @@ msgstr "Modelo de ingresso"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the layout <strong>%(layout)s</strong>?" msgid "Are you sure you want to delete the layout <strong>%(layout)s</strong>?"
msgstr "" msgstr "Está certo de que quer excluir o modelo <strong>%(layout)s</strong>?"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13
@@ -30557,7 +30620,7 @@ msgstr "Modelos de ingresso"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10
msgid "You haven't created any layouts yet." msgid "You haven't created any layouts yet."
msgstr "" msgstr "Você ainda não criou nenhum modelo."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24
@@ -30596,7 +30659,7 @@ msgstr "O modelo de ingresso selecionado foi excluído."
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:250 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:250
msgid "Ticket PDF layout: {}" msgid "Ticket PDF layout: {}"
msgstr "" msgstr "Modelo de ingresso em PDF: {}"
#: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33 #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33
msgid "Web-based check-in" msgid "Web-based check-in"
@@ -30605,6 +30668,8 @@ msgstr "Check-in na web"
#: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38
msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control."
msgstr "" msgstr ""
"Transforme seu navegador em um dispositivo de check-in para realizar o "
"controle de acesso."
#: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36
msgid "Web Check-in" msgid "Web Check-in"
@@ -30820,7 +30885,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/forms/customer.py:450 #: pretix/presale/forms/customer.py:450
msgid "Only required if you change your email address" msgid "Only required if you change your email address"
msgstr "" msgstr "Necessário apenas se você alterar seu endereço de e-mail"
#: pretix/presale/forms/customer.py:486 #: pretix/presale/forms/customer.py:486
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -33364,10 +33429,8 @@ msgid "Your cart is empty"
msgstr "Seu carrinho está vazio" msgstr "Seu carrinho está vazio"
#: pretix/presale/views/checkout.py:59 #: pretix/presale/views/checkout.py:59
#, fuzzy
#| msgid "The presale for this event is over or has not yet started."
msgid "The booking period for this event is over or has not yet started." msgid "The booking period for this event is over or has not yet started."
msgstr "O pré-venda para este evento já acabou ou ainda não começou." msgstr "O período de reserva para este evento terminou ou ainda não começou."
#: pretix/presale/views/customer.py:247 #: pretix/presale/views/customer.py:247
msgid "" msgid ""