Translated on translate.pretix.eu (German (informal))

Currently translated at 100.0% (3900 of 3900 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2020-12-15 08:47:54 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent a198635865
commit c9b20d2cf5

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-15 08:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-24 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -1954,10 +1954,6 @@ msgid "Include pending orders"
msgstr "Bestellungen mit ausstehender Zahlung mit einschließen"
#: pretix/base/models/checkin.py:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With this option, people will be able to check in even if the order have "
#| "not been paid."
msgid ""
"With this option, people will be able to check in even if the order has not "
"been paid."
@@ -2186,14 +2182,8 @@ msgid "Restrict to specific sales channels"
msgstr "Auf bestimmte Verkaufskanäle einschränken"
#: pretix/base/models/event.py:417
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales "
#| "channels."
msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels."
msgstr ""
"Schränkt die Auswahl dieser Zahlungsmethode auf die ausgewählten "
"Verkaufskanäle ein."
msgstr "Tickets für diese Veranstaltung nur über die folgenden Kanäle verkaufen"
#: pretix/base/models/event.py:423 pretix/base/models/items.py:254
#: pretix/base/models/items.py:1346 pretix/base/models/orders.py:142
@@ -2903,23 +2893,19 @@ msgstr "Antwort auf Rechnungen abdrucken"
#: pretix/base/models/items.py:1088 pretix/base/models/items.py:1092
#: pretix/base/models/items.py:1096
#, fuzzy
#| msgid "Minimum number"
msgid "Minimum value"
msgstr "Minimale Anzahl"
msgstr "Minimaler Wert"
#: pretix/base/models/items.py:1088 pretix/base/models/items.py:1090
#: pretix/base/models/items.py:1092 pretix/base/models/items.py:1094
#: pretix/base/models/items.py:1096 pretix/base/models/items.py:1098
msgid "Currently not supported in our apps"
msgstr ""
msgstr "Derzeit nicht von unseren Apps unterstützt"
#: pretix/base/models/items.py:1090 pretix/base/models/items.py:1094
#: pretix/base/models/items.py:1098
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number"
msgid "Maximum value"
msgstr "Maximale Anzahl"
msgstr "Maximaler Wert"
#: pretix/base/models/items.py:1148
msgid "An answer to this question is required to proceed."
@@ -2931,32 +2917,24 @@ msgid "Invalid option selected."
msgstr "Ungültige Option ausgewählt."
#: pretix/base/models/items.py:1190
#, fuzzy
#| msgid "That page number is less than 1"
msgid "The number is to low."
msgstr "Diese Seitenzahl ist kleiner als 1"
msgstr "Die Zahl ist zu niedrig."
#: pretix/base/models/items.py:1192
#, fuzzy
#| msgid "The entered price is to high."
msgid "The number is to high."
msgstr "Der eingegebene Preis ist zu hoch."
msgstr "Die Zahl ist zu hoch."
#: pretix/base/models/items.py:1195
msgid "Invalid number input."
msgstr "Ungültige Nummerneingabe."
#: pretix/base/models/items.py:1202 pretix/base/models/items.py:1226
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please choose a later date."
msgstr "Bitte gib einen kürzeren Namen ein."
msgstr "Bitte wählen Sie ein späteres Datum."
#: pretix/base/models/items.py:1204 pretix/base/models/items.py:1228
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a valid state."
msgid "Please choose an earlier date."
msgstr "Bitte wähle einen gültigen Staat aus."
msgstr "Bitte wählen Sie ein früheres Datum."
#: pretix/base/models/items.py:1207
msgid "Invalid date input."
@@ -4557,28 +4535,20 @@ msgstr ""
"Atlantis"
#: pretix/base/pdf.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Attendee street"
msgstr "Name des Teilnehmenden"
msgstr "Teilnehmer*innen-Straße"
#: pretix/base/pdf.py:131
#, fuzzy
#| msgid "Attendee badges"
msgid "Attendee ZIP code"
msgstr "Teilnehmer-Badges"
msgstr "Teilnehmer*innen-PLZ"
#: pretix/base/pdf.py:136
#, fuzzy
#| msgid "Attendee country"
msgid "Attendee city"
msgstr "Teilnehmer-Land"
msgstr "Teilnehmer*innen-Stadt"
#: pretix/base/pdf.py:141
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Attendee state"
msgstr "Name des Teilnehmenden"
msgstr "Teilnehmer*innen-Bundesstaat"
#: pretix/base/pdf.py:146
msgid "Attendee country"
@@ -4669,26 +4639,20 @@ msgid "Invoice address company"
msgstr "Rechnungsadresse: Firma"
#: pretix/base/pdf.py:249
#, fuzzy
#| msgid "Invoice addresses"
msgid "Invoice address street"
msgstr "Rechnungsadressen"
msgstr "Rechnungsadresse: Straße"
#: pretix/base/pdf.py:250
msgid "Sesame Street 42"
msgstr ""
msgstr "Musterstraße 42"
#: pretix/base/pdf.py:254
#, fuzzy
#| msgid "Invoice addresses"
msgid "Invoice address ZIP code"
msgstr "Rechnungsadressen"
msgstr "Rechnungsadresse: PLZ"
#: pretix/base/pdf.py:255
#, fuzzy
#| msgid "012345"
msgid "12345"
msgstr "012345"
msgstr "12345"
#: pretix/base/pdf.py:259
msgid "Invoice address city"
@@ -4699,26 +4663,20 @@ msgid "Sample city"
msgstr "Musterstadt"
#: pretix/base/pdf.py:264
#, fuzzy
#| msgid "Invoice address name"
msgid "Invoice address state"
msgstr "Rechnungsadresse: Name"
msgstr "Rechnungsadresse: Bundesstaat"
#: pretix/base/pdf.py:265
#, fuzzy
#| msgid "Sample city"
msgid "Sample State"
msgstr "Musterstadt"
msgstr "Beispielstaat"
#: pretix/base/pdf.py:269
#, fuzzy
#| msgid "Invoice address city"
msgid "Invoice address country"
msgstr "Rechnungsadresse: Stadt"
msgstr "Rechnungsadresse: Land"
#: pretix/base/pdf.py:270
msgid "Atlantis"
msgstr ""
msgstr "Atlantis"
#: pretix/base/pdf.py:274
msgid "List of Add-Ons"
@@ -5760,11 +5718,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:202
msgid "Ask for a phone number per order"
msgstr ""
msgstr "Telefonnummer pro Bestellung abfragen"
#: pretix/base/settings.py:211
msgid "Require a phone number per order"
msgstr ""
msgstr "Telefonnummer pro Bestellung erfordern"
#: pretix/base/settings.py:221
msgid "Ask for invoice address"
@@ -6084,7 +6042,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:581
msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages"
msgstr ""
msgstr "Verstecke \"Zahlung ausstehend\" in der Kundenansicht"
#: pretix/base/settings.py:582
msgid ""
@@ -6092,6 +6050,9 @@ msgid ""
"but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of "
"attendees who did not buy the ticket themselves."
msgstr ""
"Die Box mit Zahlungsinstruktionen wird Ticketkäufer*innen weiter angezeigt, "
"aber Teilnehmer*innen, die ihr Ticket nicht selbst gekauft haben, werden "
"keine Anzeichen des fehlenden Zahlungseingangs sehen."
#: pretix/base/settings.py:601
msgid "Accept late payments"
@@ -6266,7 +6227,7 @@ msgstr "Standardsprache"
#: pretix/base/settings.py:861
msgid "Region"
msgstr ""
msgstr "Region"
#: pretix/base/settings.py:862
msgid ""
@@ -6275,6 +6236,11 @@ msgid ""
"less priority than the language and is therefore mostly relevant for "
"languages used in different regions globally (like English)."
msgstr ""
"Wird zur Feineinstellung von Datums- und Zeitformaten, sowie als "
"Standardland für Kundenadressen und Telefonnummern verwenden. Für die "
"Formatierung hat dies eine geringere Priorität als die Sprache und ist daher "
"vor allem für Sprachen nützlich, die keiner Region fest zuzuordnen sind ("
"z.B. Englisch)."
#: pretix/base/settings.py:874
msgid "Show event times and dates on the ticket shop"
@@ -7319,28 +7285,21 @@ msgstr ""
"B. nutzen um zu erklären, wie man an einen Gutscheincode gelangt."
#: pretix/base/settings.py:1874
#, fuzzy
#| msgid "Attendee data"
msgid "Attendee data explanation"
msgstr "Teilnehmerdaten"
msgstr "Erklärung zu Teilnehmerdatenerfassung"
#: pretix/base/settings.py:1877
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use "
#| "it e.g. to explain how to obtain a voucher code."
msgid ""
"This text will be shown above the questions asked for every admission "
"product. You can use it e.g. to explain why you need information from them."
msgstr ""
"Dieser Text wird neben der Gutscheincode-Eingabe angezeigt. Du kannst ihn z."
"B. nutzen um zu erklären, wie man an einen Gutscheincode gelangt."
"Dieser Text wird oberhalb der Dateneingabe für jedes Zutrittsprodukt "
"angezeigt. Du kannst hierüber z.B. erklären, warum du die angeforderten "
"Informationen benötigst."
#: pretix/base/settings.py:1887
#, fuzzy
#| msgid "Help text of the email field"
msgid "Help text of the phone number field"
msgstr "Beschreibung des E-Mail-Felds"
msgstr "Beschreibung des Telefonnummern-Felds"
#: pretix/base/settings.py:1894
msgid ""
@@ -7551,16 +7510,14 @@ msgid "Mr"
msgstr "Herr"
#: pretix/base/settings.py:2298
#, fuzzy
#| msgid "Require customer name"
msgctxt "person_name"
msgid "Degree (after name)"
msgstr "Namen des Bestellers erfordern"
msgstr "nachgestellter Titel"
#: pretix/base/settings.py:2312
msgctxt "person_name_sample"
msgid "MA"
msgstr ""
msgstr "MA"
#: pretix/base/settings.py:2413 pretix/control/forms/event.py:172
msgid ""
@@ -7611,16 +7568,12 @@ msgstr ""
"Der Ticketshop muss abgeschaltet sein, damit diese Funktion bereit steht."
#: pretix/base/shredder.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Phone number"
msgid "Phone numbers"
msgstr "Telefonnummer"
msgstr "Telefonnummern"
#: pretix/base/shredder.py:128
#, fuzzy
#| msgid "This will remove all email addresses from the waiting list."
msgid "This will remove all phone numbers from orders."
msgstr "Dies entfernt alle E-Mail-Adressen von der Warteliste."
msgstr "Dies entfernt alle Telefonnummern von Bestellungen."
#: pretix/base/shredder.py:151
msgid "E-mails"
@@ -8516,10 +8469,8 @@ msgid "Deviating tax rate"
msgstr "Abweichender Satz"
#: pretix/control/forms/event.py:1134
#, fuzzy
#| msgid "Text on invoices"
msgid "Text on invoice"
msgstr "Text auf Rechnungen"
msgstr "Text auf Rechnung"
#: pretix/control/forms/event.py:1174
msgid "Pre-selected voucher"
@@ -9027,10 +8978,8 @@ msgid "OpenCage API key for geocoding"
msgstr "OpenCage-API-Key für Geocoding"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:50
#, fuzzy
#| msgid "OpenCage API key for geocoding"
msgid "MapQuest API key for geocoding"
msgstr "OpenCage-API-Key für Geocoding"
msgstr "MapQuest-API-Key für Geocoding"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:54
msgid "Leaflet tiles URL pattern"
@@ -10188,14 +10137,11 @@ msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:295
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The email address has been changed from \"{old_email}\" to "
#| "\"{new_email}\"."
#, python-brace-format
msgid ""
"The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"."
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert."
"Die Telefonnummer wurde von \"{old_phone}\" auf \"{new_phone}\" geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:297
msgid "The order locale has been changed."
@@ -10250,10 +10196,8 @@ msgid "A custom email has been sent."
msgstr "Eine individuelle E-Mail wurde verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:310
#, fuzzy
#| msgid "A custom email has been sent."
msgid "A custom email has been sent to an attendee."
msgstr "Eine individuelle E-Mail wurde verschickt."
msgstr "Eine individuelle E-Mail wurde an eine Teilnehmer*in verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:311
msgid ""
@@ -12727,64 +12671,46 @@ msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:89
#, fuzzy
#| msgid "Attendee data"
msgid "Customer and attendee data"
msgstr "Teilnehmerdaten"
msgstr "Kunden- und Teilnehmerdaten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:90
msgctxt "attendee_data"
msgid "Asked"
msgstr ""
msgstr "Abfragen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:91
#, fuzzy
#| msgid "expired"
msgctxt "attendee_data"
msgid "Required"
msgstr "abgelaufen"
msgstr "Erfordern"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:92
#, fuzzy
#| msgid "Customers can cancel their paid orders"
msgid "Customer data (once per order)"
msgstr "Kunden können bezahlte Bestellungen stornieren"
msgstr "Kundendaten (einmal pro Bestellung)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:122
#, fuzzy
#| msgid "Sender address"
msgid "Name and address"
msgstr "Absender-Adresse"
msgstr "Name und Adresse"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:127
#, fuzzy
#| msgid "Invoice settings"
msgid "See invoice settings"
msgstr "Rechnungseinstellungen"
msgstr "Siehe Rechnungseinstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:133
#, fuzzy
#| msgid "Is an admission ticket"
msgid "Attendee data (once per admission ticket)"
msgstr "Berechtigt zum Eintritt"
msgstr "Teilnehmerdaten (einmal pro Zutrittsprodukt)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:180
#, fuzzy
#| msgid "Custom address field"
msgid "Custom fields"
msgstr "Zusätzliches Adressfeld"
msgstr "Frei definierte Felder"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:185
#, fuzzy
#| msgid "Include questions"
msgid "Manage questions"
msgstr "Fragen anzeigen"
msgstr "Fragen verwalten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:192
#, fuzzy
#| msgid "User settings"
msgid "Other settings"
msgstr "Benutzereinstellungen"
msgstr "Andere Einstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:198
msgid "Texts"
@@ -12940,10 +12866,8 @@ msgid "Add a new rule"
msgstr "Neue Regel hinzufügen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:144
#, fuzzy
#| msgid "Change to"
msgid "Change history"
msgstr "Ändern zu"
msgstr "Änderungshistorie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9
msgid "You haven't created any tax rules yet."
@@ -19806,23 +19730,17 @@ msgid "List of orders with taxes"
msgstr "Liste der Bestellungen mit Steuern"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:517
#, fuzzy
#| msgid "Any country"
msgid "Taxes by country"
msgstr "Beliebiges Land"
msgstr "Steuern nach Land"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:518
#, fuzzy
#| msgid "Business customer"
msgid "Business customers"
msgstr "Firmenkunde"
msgstr "Firmenkunden"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:662
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:707
#, fuzzy
#| msgid "Country"
msgid "Country code"
msgstr "Land"
msgstr "Länderkürzel"
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:9
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:12
@@ -21816,9 +21734,6 @@ msgid "Request invoice"
msgstr "Rechnung anfragen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:274
#, fuzzy
#| msgctxt "checkoutflow"
#| msgid "Your information"
msgid "Your information"
msgstr "Deine Informationen"
@@ -22328,6 +22243,8 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt."
#: pretix/presale/views/widget.py:284
msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel."
msgstr ""
"Tickets für diese Veranstaltung können über diesen Verkaufskanal nicht "
"erworben werden."
#: pretix/presale/views/checkout.py:34
msgid "Your cart is empty"