Translations: Update Spanish

Currently translated at 100.0% (5836 of 5836 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
Hector
2025-01-03 16:08:48 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 41b878b667
commit c8943785d7

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 14:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-03 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-04 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Hector <hector@demandaeventos.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n"
@@ -500,19 +500,19 @@ msgstr "Pago confirmado"
#: pretix/api/webhooks.py:305
msgid "Order approved"
msgstr "Perdido aprobado"
msgstr "Pedido aprobado"
#: pretix/api/webhooks.py:309
msgid "Order denied"
msgstr "Perdido denegado"
msgstr "Pedido denegado"
#: pretix/api/webhooks.py:313
msgid "Order deleted"
msgstr "Perdido borrado"
msgstr "Pedido eliminado"
#: pretix/api/webhooks.py:317
msgid "Ticket checked in"
msgstr "Entrada comprobada"
msgstr "Entrada escaneada"
#: pretix/api/webhooks.py:321
msgid "Ticket check-in reverted"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Evento eliminado"
#: pretix/api/webhooks.py:337
msgctxt "subevent"
msgid "Event series date added"
msgstr "Fecha de inicio de la serie de eventos creada"
msgstr "Fechas de la serie de eventos añadidas"
#: pretix/api/webhooks.py:341
msgctxt "subevent"
@@ -571,15 +571,15 @@ msgstr "Modo de pruebas de la tienda ha sido desactivado"
#: pretix/api/webhooks.py:370
msgid "Waiting list entry added"
msgstr "Agregado a la lista de espera"
msgstr "Elemento agregado a la lista de espera"
#: pretix/api/webhooks.py:374
msgid "Waiting list entry changed"
msgstr "Entrada a la lista de espera"
msgstr "Elemento de la lista de espera cambiado"
#: pretix/api/webhooks.py:378
msgid "Waiting list entry deleted"
msgstr "Entrada a la lista de espera eliminada"
msgstr "Elemento de la lista de espera eliminado"
#: pretix/api/webhooks.py:382
msgid "Waiting list entry received voucher"
@@ -612,11 +612,11 @@ msgstr "Este campo es obligatorio."
#: pretix/base/addressvalidation.py:213
msgid "Enter a postal code in the format XXX."
msgstr "Ingresa el código postal en el formato XXX."
msgstr "Ingresa el código postal en el formato XXXXX."
#: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224
msgid "Enter a postal code in the format XXXX."
msgstr "Ingresa un código postal en el formato XXX."
msgstr "Ingresa un código postal en el formato XXXXX."
#: pretix/base/auth.py:146
#, python-brace-format
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Contraseña"
#: pretix/base/auth.py:176 pretix/base/auth.py:183
msgid "Your password must contain both numeric and alphabetic characters."
msgstr "Su contraseña debe contener caracteres numéricos y alfabéticos."
msgstr "Su contraseña debe contener caracteres alfanuméricos."
#: pretix/base/auth.py:202 pretix/base/auth.py:212
#, python-format
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/context.py:45
#, python-brace-format
msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
msgstr "hecho posible por {name} basado en <a {a_attr}>pretix</a>"
msgstr "desarrollado por {name} basado en <a {a_attr}>pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:52
#, python-format
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Código fuente"
#: pretix/base/customersso/oidc.py:61
#, python-brace-format
msgid "Configuration option \"{name}\" is missing."
msgstr "La opción de configuración \"{name}\" no existe."
msgstr "La opción de configuración \"{name}\" falta."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:69 pretix/base/customersso/oidc.py:74
#, python-brace-format
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Proveedor SSO incompatible: \"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:111
#, python-brace-format
msgid "You are not requesting \"{scope}\"."
msgstr "No esta solicitando \"{scope}\"."
msgstr "No estas solicitando \"{scope}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:117
#, python-brace-format
@@ -731,8 +731,8 @@ msgid ""
"You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: "
"{scopes}."
msgstr ""
"Está solicitando el scope \"{scope}\", pero el proveedor solo admite estos: "
"{scopes}."
"Estás solicitando la funcionalidad \"{scope}\", pero el proveedor solo "
"admite estos: {scopes}."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:127
#, python-brace-format
@@ -740,7 +740,7 @@ msgid ""
"You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: "
"{fields}."
msgstr ""
"Está solicitando el campo \"{field}\", pero el proveedor solo admite estos: "
"Estás solicitando el campo \"{field}\", pero el proveedor solo admite estos: "
"{fields}."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:137
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/customer.py:862
#, python-brace-format
msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"."
msgstr "El inicio de sesión no fue exitoso. Mensaje de error: \"{error}\"."
msgstr "El inicio de sesión no tuvo éxito. Mensaje de error: \"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:236
msgid ""
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Excel combinado (.xlsx)"
#: pretix/base/exporters/answers.py:54
msgid "Question answer file uploads"
msgstr "Cargas de archivos de respuestas a preguntas"
msgstr "Subida de archivo de preguntas y respuestas"
#: pretix/base/exporters/answers.py:55 pretix/base/exporters/json.py:52
#: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:87
@@ -893,12 +893,12 @@ msgstr "Todas las fechas"
#: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:606
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132
msgid "Customer accounts"
msgstr "Cuenta de cliente"
msgstr "Cuentas de clientes"
#: pretix/base/exporters/customers.py:51
msgctxt "export_category"
msgid "Customer accounts"
msgstr "Cuenta de cliente"
msgstr "Cuentas de clientes"
#: pretix/base/exporters/customers.py:52
msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts."
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:36
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_base.html:37
msgid "Customer ID"
msgstr "ID Cliente"
msgstr "ID de cliente"
#: pretix/base/exporters/customers.py:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:32
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:105
#, python-brace-format
msgid "Event ticket {event}-{code}"
msgstr "Entrada para evento {event}-{code}"
msgstr "Entrada para el evento {event}-{code}"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:234 pretix/base/exporters/invoices.py:74
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:128
@@ -1204,12 +1204,12 @@ msgstr "Hora de admisión"
#: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:598
#: pretix/base/models/event.py:1484 pretix/control/forms/subevents.py:93
msgid "Start of presale"
msgstr "Inicio de preventa"
msgstr "Inicio de la preventa"
#: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/models/event.py:592
#: pretix/base/models/event.py:1478 pretix/control/forms/subevents.py:99
msgid "End of presale"
msgstr "Finalización de preventa"
msgstr "Finalización de la preventa"
#: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/exporters/invoices.py:351
#: pretix/base/models/event.py:604 pretix/base/models/event.py:1490
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Ubicación"
#: pretix/base/exporters/events.py:68 pretix/base/models/event.py:607
#: pretix/base/models/event.py:1493
msgid "Latitude"
msgstr "Lalitud"
msgstr "Latitud"
#: pretix/base/exporters/events.py:69 pretix/base/models/event.py:615
#: pretix/base/models/event.py:1501
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Comentario interno"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93
msgid "Payment provider"
msgstr "Proveedor de pagos"
msgstr "Proveedor de pago"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:84 pretix/base/exporters/invoices.py:86
#: pretix/control/forms/filter.py:206 pretix/control/forms/filter.py:1020