forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Slovenian)
Currently translated at 21.6% (865 of 3996 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
460d39b8c2
commit
c70901c129
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 09:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 03:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 17:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lapor-kris <kristijan.tkalec@posteo.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"sl/>\n"
|
||||
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Ulica"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:316
|
||||
msgctxt "address"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Dežela"
|
||||
msgstr "Zvezna država"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:184 pretix/base/exporters/invoices.py:311
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2273
|
||||
@@ -823,10 +823,8 @@ msgid "Total value (without taxes)"
|
||||
msgstr "Skupaj (brez davka)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment ID"
|
||||
msgid "Payment matching IDs"
|
||||
msgstr "ID plačila"
|
||||
msgstr "ID-ji za ujemanje plačil"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:192 pretix/base/exporters/invoices.py:313
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:172
|
||||
@@ -952,10 +950,8 @@ msgid "Only paid orders"
|
||||
msgstr "Samo plačana naročila"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable payment method"
|
||||
msgid "Include payment amounts"
|
||||
msgstr "Omogoči način plačila"
|
||||
msgstr "Vključi zneske plačil"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:64
|
||||
msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
|
||||
@@ -1020,10 +1016,8 @@ msgstr "Email"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:210
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:829 pretix/presale/forms/checkout.py:53
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Line number"
|
||||
msgid "Phone number"
|
||||
msgstr "Št. vrstice"
|
||||
msgstr "Telefonska številka"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:148
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:314
|
||||
@@ -1045,16 +1039,12 @@ msgstr "Datum naročila"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:315
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:416
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order date"
|
||||
msgid "Order time"
|
||||
msgstr "Datum naročila"
|
||||
msgstr "Čas naročila"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:157 pretix/base/settings.py:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "E-mail address verified"
|
||||
msgid "Custom address field"
|
||||
msgstr "Email naslov preverjen"
|
||||
msgstr "Polje za naslov po meri"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:157
|
||||
msgid "Date of last payment"
|
||||
@@ -1121,10 +1111,9 @@ msgid "Positions"
|
||||
msgstr "Položaji"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:176
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Payment method"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Paid by {method}"
|
||||
msgstr "Način plačila"
|
||||
msgstr "Plačano s {method}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:316
|
||||
msgid "Fee type"
|
||||
@@ -1249,60 +1238,46 @@ msgstr "ID psevdonimizacije"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:445 pretix/base/orderimport.py:594
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Client ID"
|
||||
msgid "Seat ID"
|
||||
msgstr "ID klienta"
|
||||
msgstr "ID sedeža"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:446
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Team name"
|
||||
msgid "Seat name"
|
||||
msgstr "Ime ekipe"
|
||||
msgstr "Ime sedeža"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:447
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat: zone"
|
||||
msgid "Seat zone"
|
||||
msgstr "Sedež: cona"
|
||||
msgstr "Območje sedeža"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:448
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat: row"
|
||||
msgid "Seat row"
|
||||
msgstr "Sedež:vrsta"
|
||||
msgstr "Sedežna vrsta"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:449
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat {number}"
|
||||
msgid "Seat number"
|
||||
msgstr "Sedež {number}"
|
||||
msgstr "Številka sedeža"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order code"
|
||||
msgid "Order comment"
|
||||
msgstr "Koda naročila"
|
||||
msgstr "Komentar na naročilo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:613
|
||||
msgid "Order payments and refunds"
|
||||
msgstr "Plačila in vračila"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment fee"
|
||||
msgid "Payment states"
|
||||
msgstr "Stroški plačila"
|
||||
msgstr "Status plačila"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund requested"
|
||||
msgid "Refund states"
|
||||
msgstr "Zahtevano je vračilo"
|
||||
msgstr "Stanje povračila"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:654
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:743 pretix/base/models/orders.py:209
|
||||
@@ -1406,10 +1381,8 @@ msgid "Waiting list"
|
||||
msgstr "Čakalna lista"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Paid orders"
|
||||
msgid "Exited orders"
|
||||
msgstr "Plačana naročila"
|
||||
msgstr "Preklicana naročila"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:696
|
||||
msgid "Current availability"
|
||||
@@ -1426,7 +1399,7 @@ msgstr "Neomejeno"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgid "Gift card redemptions"
|
||||
msgstr "Darilna kartica"
|
||||
msgstr "Unovčene darilne kartice"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:743 pretix/base/models/giftcards.py:54
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:10
|
||||
@@ -1435,10 +1408,8 @@ msgstr "Darilna kartica"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:28
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:51
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgid "Gift card code"
|
||||
msgstr "Darilna kartica"
|
||||
msgstr "Koda darilne kartice"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:743
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10
|
||||
@@ -1497,8 +1468,6 @@ msgstr "Ime dogodka"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:90 pretix/base/orderimport.py:139
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date"
|
||||
msgctxt "subevents"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
@@ -1523,10 +1492,8 @@ msgid "Keep me logged in"
|
||||
msgstr "Ostani prijavljen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:25 pretix/base/forms/auth.py:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This voucher code is not known in our database."
|
||||
msgid "This combination of credentials is not known to our system."
|
||||
msgstr "Ta koda bona ni znana v naši podatkovni bazi."
|
||||
msgstr "Naš sistem ne pozna te kombinacije poverilnic."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:26 pretix/base/forms/user.py:23
|
||||
msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
|
||||
@@ -1555,10 +1522,8 @@ msgid "Repeat password"
|
||||
msgstr "Ponovite geslo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter the same password twice"
|
||||
msgid "Please enter a shorter name."
|
||||
msgstr "Geslo vnesite dvakrat"
|
||||
msgstr "Vnesite krajše ime."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:410 pretix/base/forms/questions.py:714
|
||||
msgid "Street and Number"
|
||||
@@ -1671,7 +1636,7 @@ msgstr "Pametni telefon z aplikacijo Authenticator"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
|
||||
msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
|
||||
msgstr "U2F kompatibilni strojni ključ (e.g. Yubikey)"
|
||||
msgstr "Žeton strojne opreme, združljiv z WebAuthn (npr. Yubikey)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/validators.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1704,7 +1669,7 @@ msgstr "stran %d od %d"
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:225
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Classic renderer (pretix 1.0)"
|
||||
msgstr "Classic renderer (pretix 1.0)"
|
||||
msgstr "Klasični izrisovalnik(pretix 1.0)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:267
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -1805,11 +1770,9 @@ msgid "Beneficiary"
|
||||
msgstr "Upravičenec"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice"
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax Invoice"
|
||||
msgstr "Račun"
|
||||
msgstr "Davčni račun"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:482
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -1859,11 +1822,9 @@ msgid "Invoice total"
|
||||
msgstr "Skupaj"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:552
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only successful payments"
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Received payments"
|
||||
msgstr "Samo uspešna plačila"
|
||||
msgstr "Prejeta plačila"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:555
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -1912,7 +1873,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:671
|
||||
msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
|
||||
msgstr "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
|
||||
msgstr "Moderni izrisovalnik računov (pretix 2.7)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33
|
||||
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35
|
||||
@@ -2370,10 +2331,9 @@ msgid "No value can contain the delimiter character."
|
||||
msgstr "Nobena vrednost ne sme vsebovati ločil."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
|
||||
msgstr "Slug lahko vsebuje samo črke, številke, pike in črtice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koda darilne kartice lahko vsebuje samo črke, številke, pike in pomišljaje."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:63
|
||||
msgid "Test mode card"
|
||||
@@ -3629,6 +3589,8 @@ msgid ""
|
||||
"Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/"
|
||||
"EEC, VAT liability rests with the service recipient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povratna bremenitev: V skladu s členom 194, 196 Direktive Sveta 2006/112 / "
|
||||
"EEC je za DDV odgovoren prejemnik storitve."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:288
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3675,6 +3637,8 @@ msgid ""
|
||||
"voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je največji denarni znesek, ki bo s tem bonom odštet pri vseh načinih "
|
||||
"uporabe. Če je ta znesek dosežen, bona ni več mogoče uporabiti."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:127 pretix/control/views/vouchers.py:69
|
||||
msgid "Valid until"
|
||||
@@ -3831,44 +3795,38 @@ msgid "A voucher with this code already exists."
|
||||
msgstr "Vaučer s to kodo že obstaja."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
|
||||
msgid "You need to choose a date if you select a seat."
|
||||
msgstr "Nastaviti je potrebno vsaj eno kvoto, da lahko začnete s prodajo."
|
||||
msgstr "Če izberete sedež, morate izbrati datum."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:372
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The selected item does not belong to this event."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event."
|
||||
msgstr "Izbrani element ne pripada temu dogodku."
|
||||
msgstr "Navedeni ID sedeža \"{id}\" za ta dogodek ne obstaja."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:376
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a "
|
||||
"different voucher)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sedež \"{id}\" trenutno ni na voljo (blokiran, že prodan ali drug bon)."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:381
|
||||
msgid "You need to choose a specific product if you select a seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Če izberete sedež, morate izbrati določen izdelek."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This product can only be bought using a voucher."
|
||||
msgid "Seat-specific vouchers can only be used once."
|
||||
msgstr "Ta izdelek lahko kupite samo z vavčerjem."
|
||||
msgstr "Bone za sedež lahko uporabite samo enkrat."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:387
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za ta sedež morate izbrati izdelek \"{prod}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:390
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The seat \"{id}\" is already sold or currently blocked."
|
||||
msgstr "Identifikator \"{}\" se že uporablja za drugo možnost."
|
||||
msgstr "Sedež \"{id}\" je že prodan ali trenutno blokiran."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:37
|
||||
msgid "On waiting list since"
|
||||
@@ -3957,7 +3915,7 @@ msgstr "Oglejte si vse nerešene težave"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:125
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datumi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:184 pretix/base/pdf.py:159
|
||||
msgid "Event date"
|
||||
@@ -3973,10 +3931,8 @@ msgid "Order status"
|
||||
msgstr "Status naročila"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sample product"
|
||||
msgid "Purchased products"
|
||||
msgstr "Vzorčni izdelek"
|
||||
msgstr "Kupljeni izdelki"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:195
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:40
|
||||
@@ -4005,10 +3961,9 @@ msgid "Order {order.code} has been canceled."
|
||||
msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:230
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Order {order.code} has been changed."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Order {order.code} has been reactivated."
|
||||
msgstr "Naročilo {order.code} je bilo spremenjeno."
|
||||
msgstr "Naročilo {order.code} je ponovno aktivirano."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:236
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -4055,52 +4010,47 @@ msgstr "Od vas smo zahtevali vračilo za {order.code}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:66
|
||||
msgid "Keep empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pusti prazno"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:93
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neveljavna nastavitev za stolpec \"{header}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:153 pretix/presale/views/waiting.py:94
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "You need to select a date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izbrati morate datum."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "No date was specified."
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "No matching date was found."
|
||||
msgstr "Datum ni bil določen."
|
||||
msgstr "Ustreznega datuma ni bilo mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:162
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Multiple matching dates were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najdenih je bilo več ujemajočih se datumov."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:196
|
||||
msgid "No matching product was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustreznega izdelka ni bilo mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:198
|
||||
msgid "Multiple matching products were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najdenih je bilo več ujemajočih se izdelkov."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:227
|
||||
msgid "No matching variation was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustrezne različice ni bilo mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:229
|
||||
msgid "Multiple matching variations were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najdenih je bilo več različic ujemanja."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please select a specific variation of this product."
|
||||
msgid "You need to select a variation for this product."
|
||||
msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka."
|
||||
msgstr "Za ta izdelek morate izbrati različico."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:244 pretix/base/orderimport.py:259
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:274 pretix/base/orderimport.py:285
|
||||
@@ -4110,34 +4060,24 @@ msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka."
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:506 pretix/control/forms/filter.py:510
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:514 pretix/control/forms/filter.py:519
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice address name"
|
||||
msgid "Invoice address"
|
||||
msgstr "Naslov plačnika"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:319 pretix/base/orderimport.py:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter the same password twice"
|
||||
msgid "Please enter a valid country code."
|
||||
msgstr "Geslo vnesite dvakrat"
|
||||
msgstr "Vnesite veljavno kodo države."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:336 pretix/base/orderimport.py:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider."
|
||||
msgid "States are not supported for this country."
|
||||
msgstr "Ta ponudnik plačil ne podpira samodejnih povračil."
|
||||
msgstr "Zvezne države niso podprte za to državo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:344 pretix/base/orderimport.py:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter the same password twice"
|
||||
msgid "Please enter a valid state."
|
||||
msgstr "Geslo vnesite dvakrat"
|
||||
msgstr "Vnesite veljavno zvezno državo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:393 pretix/control/forms/filter.py:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee email"
|
||||
msgid "Attendee e-mail address"
|
||||
msgstr "Email udeleženca"
|
||||
msgstr "E-poštni naslov udeleženca"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:409 pretix/base/orderimport.py:420
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:431 pretix/base/orderimport.py:442
|
||||
@@ -4148,72 +4088,61 @@ msgstr "Email udeleženca"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:431
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:83
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee email"
|
||||
msgid "Attendee address"
|
||||
msgstr "Email udeleženca"
|
||||
msgstr "Naslov udeleženca"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "address"
|
||||
#| msgid "State"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Dežela"
|
||||
msgstr "Zvezna država"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Subtract from product price"
|
||||
msgid "Calculate from product"
|
||||
msgstr "Odštej od cene izdelka"
|
||||
msgstr "Izračunaj iz izdelka"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:508 pretix/control/views/orders.py:790
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:814 pretix/control/views/orders.py:844
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:876 pretix/control/views/orders.py:899
|
||||
msgid "You entered an invalid number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vnesli ste neveljavno številko."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:526
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:81
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:371
|
||||
msgid "Ticket code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koda vstopnice"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate tickets"
|
||||
msgid "Generate automatically"
|
||||
msgstr "Ustvari vstopnice"
|
||||
msgstr "Ustvari samodejno"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:536
|
||||
msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne morete dodeliti skrivnosti položaja, ki že obstaja."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:565
|
||||
msgid "Please enter a valid language code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vnesite veljavno jezikovno kodo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:585
|
||||
msgid "Please enter a valid sales channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vnesite veljaven prodajni kanal."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:608
|
||||
msgid "No matching seat was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustreznega sedeža ni bilo mogoče najti."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:611 pretix/base/services/cart.py:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The seat you selected has already been taken. Please select a different seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sedež, ki ste ga izbrali, je že zaseden. Izberite drug sedež."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:614 pretix/base/services/cart.py:103
|
||||
msgid "You need to select a specific seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izbrati morate določen sedež."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:664 pretix/base/orderimport.py:672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid option selected."
|
||||
msgid "Ambiguous option selected."
|
||||
msgstr "Izbrana napačna opcija."
|
||||
msgstr "Izbrana je dvoumna možnost."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:231
|
||||
msgid "Enable payment method"
|
||||
@@ -4315,29 +4244,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/payment.py:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabo tega ponudnika plačil dovoli samo v izbranih prodajnih kanalih."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable payment method"
|
||||
msgid "Hide payment method"
|
||||
msgstr "Omogoči način plačila"
|
||||
msgstr "Skrij način plačila"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"The payment method will not be shown by default but only to people who enter "
|
||||
"the shop through a special link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Način plačila ne bo prikazan privzeto, temveč samo ljudem, ki vstopijo v "
|
||||
"trgovino prek posebne povezave."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable payment method"
|
||||
msgid "Link to enable payment method"
|
||||
msgstr "Omogoči način plačila"
|
||||
msgstr "Povezava za omogočanje načina plačila"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:342
|
||||
msgid "Share this link with customers who should use this payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povezavo delite s strankami, ki bi morale uporabljati ta način plačila."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:375
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user