Translated on translate.pretix.eu (Slovenian)

Currently translated at 21.6% (865 of 3996 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sl/

powered by weblate
This commit is contained in:
lapor-kris
2021-03-01 17:11:51 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 460d39b8c2
commit c70901c129

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 03:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 17:28+0000\n"
"Last-Translator: lapor-kris <kristijan.tkalec@posteo.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"sl/>\n"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Ulica"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:316
msgctxt "address"
msgid "State"
msgstr "Dežela"
msgstr "Zvezna država"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:184 pretix/base/exporters/invoices.py:311
#: pretix/base/models/orders.py:2273
@@ -823,10 +823,8 @@ msgid "Total value (without taxes)"
msgstr "Skupaj (brez davka)"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:191
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "Payment matching IDs"
msgstr "ID plačila"
msgstr "ID-ji za ujemanje plačil"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:192 pretix/base/exporters/invoices.py:313
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:172
@@ -952,10 +950,8 @@ msgid "Only paid orders"
msgstr "Samo plačana naročila"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Enable payment method"
msgid "Include payment amounts"
msgstr "Omogoči način plačila"
msgstr "Vključi zneske plačil"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:64
msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
@@ -1020,10 +1016,8 @@ msgstr "Email"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:210
#: pretix/presale/checkoutflow.py:829 pretix/presale/forms/checkout.py:53
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:297
#, fuzzy
#| msgid "Line number"
msgid "Phone number"
msgstr "Št. vrstice"
msgstr "Telefonska številka"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:148
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:314
@@ -1045,16 +1039,12 @@ msgstr "Datum naročila"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:315
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:416
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:429
#, fuzzy
#| msgid "Order date"
msgid "Order time"
msgstr "Datum naročila"
msgstr "Čas naročila"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:157 pretix/base/settings.py:300
#, fuzzy
#| msgid "E-mail address verified"
msgid "Custom address field"
msgstr "Email naslov preverjen"
msgstr "Polje za naslov po meri"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:157
msgid "Date of last payment"
@@ -1121,10 +1111,9 @@ msgid "Positions"
msgstr "Položaji"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:176
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Payment method"
#, python-brace-format
msgid "Paid by {method}"
msgstr "Način plačila"
msgstr "Plačano s {method}"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:316
msgid "Fee type"
@@ -1249,60 +1238,46 @@ msgstr "ID psevdonimizacije"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:445 pretix/base/orderimport.py:594
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:432
#, fuzzy
#| msgid "Client ID"
msgid "Seat ID"
msgstr "ID klienta"
msgstr "ID sedeža"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:446
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:433
#, fuzzy
#| msgid "Team name"
msgid "Seat name"
msgstr "Ime ekipe"
msgstr "Ime sedeža"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:447
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:434
#, fuzzy
#| msgid "Seat: zone"
msgid "Seat zone"
msgstr "Sedež: cona"
msgstr "Območje sedeža"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:448
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:435
#, fuzzy
#| msgid "Seat: row"
msgid "Seat row"
msgstr "Sedež:vrsta"
msgstr "Sedežna vrsta"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:449
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:436
#, fuzzy
#| msgid "Seat {number}"
msgid "Seat number"
msgstr "Sedež {number}"
msgstr "Številka sedeža"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:450
#, fuzzy
#| msgid "Order code"
msgid "Order comment"
msgstr "Koda naročila"
msgstr "Komentar na naročilo"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:613
msgid "Order payments and refunds"
msgstr "Plačila in vračila"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:621
#, fuzzy
#| msgid "Payment fee"
msgid "Payment states"
msgstr "Stroški plačila"
msgstr "Status plačila"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:629
#, fuzzy
#| msgid "Refund requested"
msgid "Refund states"
msgstr "Zahtevano je vračilo"
msgstr "Stanje povračila"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:654
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:743 pretix/base/models/orders.py:209
@@ -1406,10 +1381,8 @@ msgid "Waiting list"
msgstr "Čakalna lista"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:696
#, fuzzy
#| msgid "Paid orders"
msgid "Exited orders"
msgstr "Plačana naročila"
msgstr "Preklicana naročila"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:696
msgid "Current availability"
@@ -1426,7 +1399,7 @@ msgstr "Neomejeno"
#, fuzzy
#| msgid "Gift card"
msgid "Gift card redemptions"
msgstr "Darilna kartica"
msgstr "Unovčene darilne kartice"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:743 pretix/base/models/giftcards.py:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:10
@@ -1435,10 +1408,8 @@ msgstr "Darilna kartica"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:51
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Gift card"
msgid "Gift card code"
msgstr "Darilna kartica"
msgstr "Koda darilne kartice"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:743
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10
@@ -1497,8 +1468,6 @@ msgstr "Ime dogodka"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:90 pretix/base/orderimport.py:139
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:70
#, fuzzy
#| msgid "Date"
msgctxt "subevents"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -1523,10 +1492,8 @@ msgid "Keep me logged in"
msgstr "Ostani prijavljen"
#: pretix/base/forms/auth.py:25 pretix/base/forms/auth.py:222
#, fuzzy
#| msgid "This voucher code is not known in our database."
msgid "This combination of credentials is not known to our system."
msgstr "Ta koda bona ni znana v naši podatkovni bazi."
msgstr "Naš sistem ne pozna te kombinacije poverilnic."
#: pretix/base/forms/auth.py:26 pretix/base/forms/user.py:23
msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
@@ -1555,10 +1522,8 @@ msgid "Repeat password"
msgstr "Ponovite geslo"
#: pretix/base/forms/questions.py:203
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the same password twice"
msgid "Please enter a shorter name."
msgstr "Geslo vnesite dvakrat"
msgstr "Vnesite krajše ime."
#: pretix/base/forms/questions.py:410 pretix/base/forms/questions.py:714
msgid "Street and Number"
@@ -1671,7 +1636,7 @@ msgstr "Pametni telefon z aplikacijo Authenticator"
#, fuzzy
#| msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgstr "U2F kompatibilni strojni ključ (e.g. Yubikey)"
msgstr "Žeton strojne opreme, združljiv z WebAuthn (npr. Yubikey)"
#: pretix/base/forms/validators.py:28
msgid ""
@@ -1704,7 +1669,7 @@ msgstr "stran %d od %d"
#: pretix/base/invoice.py:225
msgctxt "invoice"
msgid "Classic renderer (pretix 1.0)"
msgstr "Classic renderer (pretix 1.0)"
msgstr "Klasični izrisovalnik(pretix 1.0)"
#: pretix/base/invoice.py:267
msgctxt "invoice"
@@ -1805,11 +1770,9 @@ msgid "Beneficiary"
msgstr "Upravičenec"
#: pretix/base/invoice.py:481
#, fuzzy
#| msgid "Invoice"
msgctxt "invoice"
msgid "Tax Invoice"
msgstr "Račun"
msgstr "Davčni račun"
#: pretix/base/invoice.py:482
msgctxt "invoice"
@@ -1859,11 +1822,9 @@ msgid "Invoice total"
msgstr "Skupaj"
#: pretix/base/invoice.py:552
#, fuzzy
#| msgid "Only successful payments"
msgctxt "invoice"
msgid "Received payments"
msgstr "Samo uspešna plačila"
msgstr "Prejeta plačila"
#: pretix/base/invoice.py:555
msgctxt "invoice"
@@ -1912,7 +1873,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/invoice.py:671
msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
msgstr "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
msgstr "Moderni izrisovalnik računov (pretix 2.7)"
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35
@@ -2370,10 +2331,9 @@ msgid "No value can contain the delimiter character."
msgstr "Nobena vrednost ne sme vsebovati ločil."
#: pretix/base/models/giftcards.py:58
#, fuzzy
#| msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr "Slug lahko vsebuje samo črke, številke, pike in črtice."
msgstr ""
"Koda darilne kartice lahko vsebuje samo črke, številke, pike in pomišljaje."
#: pretix/base/models/giftcards.py:63
msgid "Test mode card"
@@ -3629,6 +3589,8 @@ msgid ""
"Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/"
"EEC, VAT liability rests with the service recipient."
msgstr ""
"Povratna bremenitev: V skladu s členom 194, 196 Direktive Sveta 2006/112 / "
"EEC je za DDV odgovoren prejemnik storitve."
#: pretix/base/models/tax.py:288
msgctxt "invoice"
@@ -3675,6 +3637,8 @@ msgid ""
"voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer "
"be used."
msgstr ""
"To je največji denarni znesek, ki bo s tem bonom odštet pri vseh načinih "
"uporabe. Če je ta znesek dosežen, bona ni več mogoče uporabiti."
#: pretix/base/models/vouchers.py:127 pretix/control/views/vouchers.py:69
msgid "Valid until"
@@ -3831,44 +3795,38 @@ msgid "A voucher with this code already exists."
msgstr "Vaučer s to kodo že obstaja."
#: pretix/base/models/vouchers.py:363
#, fuzzy
#| msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
msgid "You need to choose a date if you select a seat."
msgstr "Nastaviti je potrebno vsaj eno kvoto, da lahko začnete s prodajo."
msgstr "Če izberete sedež, morate izbrati datum."
#: pretix/base/models/vouchers.py:372
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The selected item does not belong to this event."
#, python-brace-format
msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event."
msgstr "Izbrani element ne pripada temu dogodku."
msgstr "Navedeni ID sedeža \"{id}\" za ta dogodek ne obstaja."
#: pretix/base/models/vouchers.py:376
#, python-brace-format
msgid ""
"The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a "
"different voucher)."
msgstr ""
msgstr "Sedež \"{id}\" trenutno ni na voljo (blokiran, že prodan ali drug bon)."
#: pretix/base/models/vouchers.py:381
msgid "You need to choose a specific product if you select a seat."
msgstr ""
msgstr "Če izberete sedež, morate izbrati določen izdelek."
#: pretix/base/models/vouchers.py:384
#, fuzzy
#| msgid "This product can only be bought using a voucher."
msgid "Seat-specific vouchers can only be used once."
msgstr "Ta izdelek lahko kupite samo z vavčerjem."
msgstr "Bone za sedež lahko uporabite samo enkrat."
#: pretix/base/models/vouchers.py:387
#, python-brace-format
msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat."
msgstr ""
msgstr "Za ta sedež morate izbrati izdelek \"{prod}\"."
#: pretix/base/models/vouchers.py:390
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option."
#, python-brace-format
msgid "The seat \"{id}\" is already sold or currently blocked."
msgstr "Identifikator \"{}\" se že uporablja za drugo možnost."
msgstr "Sedež \"{id}\" je že prodan ali trenutno blokiran."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:37
msgid "On waiting list since"
@@ -3957,7 +3915,7 @@ msgstr "Oglejte si vse nerešene težave"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:125
msgctxt "subevent"
msgid "Dates"
msgstr ""
msgstr "Datumi"
#: pretix/base/notifications.py:184 pretix/base/pdf.py:159
msgid "Event date"
@@ -3973,10 +3931,8 @@ msgid "Order status"
msgstr "Status naročila"
#: pretix/base/notifications.py:194
#, fuzzy
#| msgid "Sample product"
msgid "Purchased products"
msgstr "Vzorčni izdelek"
msgstr "Kupljeni izdelki"
#: pretix/base/notifications.py:195
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:40
@@ -4005,10 +3961,9 @@ msgid "Order {order.code} has been canceled."
msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano."
#: pretix/base/notifications.py:230
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Order {order.code} has been changed."
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been reactivated."
msgstr "Naročilo {order.code} je bilo spremenjeno."
msgstr "Naročilo {order.code} je ponovno aktivirano."
#: pretix/base/notifications.py:236
#, python-brace-format
@@ -4055,52 +4010,47 @@ msgstr "Od vas smo zahtevali vračilo za {order.code}."
#: pretix/base/orderimport.py:66
msgid "Keep empty"
msgstr ""
msgstr "Pusti prazno"
#: pretix/base/orderimport.py:93
#, python-brace-format
msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
msgstr ""
msgstr "Neveljavna nastavitev za stolpec \"{header}\"."
#: pretix/base/orderimport.py:153 pretix/presale/views/waiting.py:94
msgctxt "subevent"
msgid "You need to select a date."
msgstr ""
msgstr "Izbrati morate datum."
#: pretix/base/orderimport.py:160
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "No date was specified."
msgctxt "subevent"
msgid "No matching date was found."
msgstr "Datum ni bil določen."
msgstr "Ustreznega datuma ni bilo mogoče najti."
#: pretix/base/orderimport.py:162
msgctxt "subevent"
msgid "Multiple matching dates were found."
msgstr ""
msgstr "Najdenih je bilo več ujemajočih se datumov."
#: pretix/base/orderimport.py:196
msgid "No matching product was found."
msgstr ""
msgstr "Ustreznega izdelka ni bilo mogoče najti."
#: pretix/base/orderimport.py:198
msgid "Multiple matching products were found."
msgstr ""
msgstr "Najdenih je bilo več ujemajočih se izdelkov."
#: pretix/base/orderimport.py:227
msgid "No matching variation was found."
msgstr ""
msgstr "Ustrezne različice ni bilo mogoče najti."
#: pretix/base/orderimport.py:229
msgid "Multiple matching variations were found."
msgstr ""
msgstr "Najdenih je bilo več različic ujemanja."
#: pretix/base/orderimport.py:232
#, fuzzy
#| msgid "Please select a specific variation of this product."
msgid "You need to select a variation for this product."
msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka."
msgstr "Za ta izdelek morate izbrati različico."
#: pretix/base/orderimport.py:244 pretix/base/orderimport.py:259
#: pretix/base/orderimport.py:274 pretix/base/orderimport.py:285
@@ -4110,34 +4060,24 @@ msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka."
#: pretix/control/forms/filter.py:506 pretix/control/forms/filter.py:510
#: pretix/control/forms/filter.py:514 pretix/control/forms/filter.py:519
#: pretix/control/forms/filter.py:524
#, fuzzy
#| msgid "Invoice address name"
msgid "Invoice address"
msgstr "Naslov plačnika"
#: pretix/base/orderimport.py:319 pretix/base/orderimport.py:465
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the same password twice"
msgid "Please enter a valid country code."
msgstr "Geslo vnesite dvakrat"
msgstr "Vnesite veljavno kodo države."
#: pretix/base/orderimport.py:336 pretix/base/orderimport.py:482
#, fuzzy
#| msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider."
msgid "States are not supported for this country."
msgstr "Ta ponudnik plačil ne podpira samodejnih povračil."
msgstr "Zvezne države niso podprte za to državo."
#: pretix/base/orderimport.py:344 pretix/base/orderimport.py:490
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the same password twice"
msgid "Please enter a valid state."
msgstr "Geslo vnesite dvakrat"
msgstr "Vnesite veljavno zvezno državo."
#: pretix/base/orderimport.py:393 pretix/control/forms/filter.py:533
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Attendee e-mail address"
msgstr "Email udeleženca"
msgstr "E-poštni naslov udeleženca"
#: pretix/base/orderimport.py:409 pretix/base/orderimport.py:420
#: pretix/base/orderimport.py:431 pretix/base/orderimport.py:442
@@ -4148,72 +4088,61 @@ msgstr "Email udeleženca"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:431
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:86
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Attendee address"
msgstr "Email udeleženca"
msgstr "Naslov udeleženca"
#: pretix/base/orderimport.py:477
#, fuzzy
#| msgctxt "address"
#| msgid "State"
msgid "State"
msgstr "Dežela"
msgstr "Zvezna država"
#: pretix/base/orderimport.py:500
#, fuzzy
#| msgid "Subtract from product price"
msgid "Calculate from product"
msgstr "Odštej od cene izdelka"
msgstr "Izračunaj iz izdelka"
#: pretix/base/orderimport.py:508 pretix/control/views/orders.py:790
#: pretix/control/views/orders.py:814 pretix/control/views/orders.py:844
#: pretix/control/views/orders.py:876 pretix/control/views/orders.py:899
msgid "You entered an invalid number."
msgstr ""
msgstr "Vnesli ste neveljavno številko."
#: pretix/base/orderimport.py:526
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:371
msgid "Ticket code"
msgstr ""
msgstr "Koda vstopnice"
#: pretix/base/orderimport.py:527
#, fuzzy
#| msgid "Generate tickets"
msgid "Generate automatically"
msgstr "Ustvari vstopnice"
msgstr "Ustvari samodejno"
#: pretix/base/orderimport.py:536
msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
msgstr ""
msgstr "Ne morete dodeliti skrivnosti položaja, ki že obstaja."
#: pretix/base/orderimport.py:565
msgid "Please enter a valid language code."
msgstr ""
msgstr "Vnesite veljavno jezikovno kodo."
#: pretix/base/orderimport.py:585
msgid "Please enter a valid sales channel."
msgstr ""
msgstr "Vnesite veljaven prodajni kanal."
#: pretix/base/orderimport.py:608
msgid "No matching seat was found."
msgstr ""
msgstr "Ustreznega sedeža ni bilo mogoče najti."
#: pretix/base/orderimport.py:611 pretix/base/services/cart.py:106
msgid ""
"The seat you selected has already been taken. Please select a different seat."
msgstr ""
msgstr "Sedež, ki ste ga izbrali, je že zaseden. Izberite drug sedež."
#: pretix/base/orderimport.py:614 pretix/base/services/cart.py:103
msgid "You need to select a specific seat."
msgstr ""
msgstr "Izbrati morate določen sedež."
#: pretix/base/orderimport.py:664 pretix/base/orderimport.py:672
#, fuzzy
#| msgid "Invalid option selected."
msgid "Ambiguous option selected."
msgstr "Izbrana napačna opcija."
msgstr "Izbrana je dvoumna možnost."
#: pretix/base/payment.py:231
msgid "Enable payment method"
@@ -4315,29 +4244,27 @@ msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:320
msgid ""
"Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels."
msgstr ""
msgstr "Uporabo tega ponudnika plačil dovoli samo v izbranih prodajnih kanalih."
#: pretix/base/payment.py:324
#, fuzzy
#| msgid "Enable payment method"
msgid "Hide payment method"
msgstr "Omogoči način plačila"
msgstr "Skrij način plačila"
#: pretix/base/payment.py:327
msgid ""
"The payment method will not be shown by default but only to people who enter "
"the shop through a special link."
msgstr ""
"Način plačila ne bo prikazan privzeto, temveč samo ljudem, ki vstopijo v "
"trgovino prek posebne povezave."
#: pretix/base/payment.py:333
#, fuzzy
#| msgid "Enable payment method"
msgid "Link to enable payment method"
msgstr "Omogoči način plačila"
msgstr "Povezava za omogočanje načina plačila"
#: pretix/base/payment.py:342
msgid "Share this link with customers who should use this payment method."
msgstr ""
msgstr "Povezavo delite s strankami, ki bi morale uporabljati ta način plačila."
#: pretix/base/payment.py:375
msgctxt "invoice"