forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Catalan)
Currently translated at 49.0% (1911 of 3900 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ca/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
da859b9980
commit
c5085bb46e
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 17:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 08:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: albert <albert.serra.monner@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"ca/>\n"
|
||||
@@ -13782,10 +13782,8 @@ msgstr "Sí, cancel·lar la comanda"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation fee"
|
||||
msgid "Ignore cancellation request"
|
||||
msgstr "Tarifa de cancel·lació"
|
||||
msgstr "Ignorar la petició de cancel·lació"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13890,6 +13888,8 @@ msgstr "Incloent tots els impostos"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:191
|
||||
msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminar aquesta posició també eliminarà tots els productes afegits a la "
|
||||
"posició."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:212
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:250
|
||||
@@ -13922,15 +13922,17 @@ msgstr "Canviar les dades de contacte"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9
|
||||
msgid "Change locale information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canviar la informació d'idioma"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18
|
||||
msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta llengua es farà servir sempre que s'envïin correus electr[onics als "
|
||||
"usuaris."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9
|
||||
msgid "Change order information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canviar la informació de la comanda"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:25
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:793
|
||||
@@ -13949,7 +13951,7 @@ msgstr "(opcional)"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8
|
||||
msgid "Delete order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esborrar comanda"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13959,66 +13961,64 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25
|
||||
msgid "Yes, delete order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sí, esborrar la comanda"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:8
|
||||
msgid "Deny order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denegar la comanda"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23
|
||||
msgid "Comment (will be sent to the user)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentari (s'enviarà a l'usuari)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:35
|
||||
msgid "Yes, deny order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sí, denegar la comanda"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:57
|
||||
msgid "Extend payment term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ampliar el termini de pagament"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:11
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Order details: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalls de la comanda: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:16
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:6
|
||||
msgid "taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impostos"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:43
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprovar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:48
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denegar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:54
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:31
|
||||
msgid "Mark as paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar com a pagat"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Received order"
|
||||
msgid "Reactivate order"
|
||||
msgstr "S'ha rebut la comanda"
|
||||
msgstr "Reactivar la comanda"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:73
|
||||
msgid "View order as user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veure la comanda com a usuari"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:76
|
||||
msgid "View email history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veure l'historial de correus electrònics"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:87
|
||||
msgid "Expire order"
|
||||
@@ -14039,39 +14039,30 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar un reemborsament de %(amount)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation fee"
|
||||
msgid "Cancellation request"
|
||||
msgstr "Tarifa de cancel·lació"
|
||||
msgstr "Petició de cancel·lació"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:124
|
||||
msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable payment method"
|
||||
msgid "Original payment method"
|
||||
msgstr "Activa el mètode de pagament"
|
||||
msgstr "Forma de pagament original"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund requested"
|
||||
msgid "Delete request"
|
||||
msgstr "S'ha demanat un reemborsament"
|
||||
msgstr "Esborrar petició"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:153
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:9
|
||||
msgid "Order details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalls de la comanda"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Cancellation date"
|
||||
msgid "Cancellation date"
|
||||
msgstr "Data de cancel·lació"
|
||||
|
||||
@@ -14361,7 +14352,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20
|
||||
msgid "Do you really want to mark this payment as complete?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segur que voleu marcar aquest pagament com a complet ?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14380,12 +14371,14 @@ msgstr "Inactiu"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8
|
||||
msgid "Cancel refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancel·lar reemborsament"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segur que voleu cancel·lar aquest reemborsament ? Aquesta acció no es pot "
|
||||
"desfer."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14396,62 +14389,62 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32
|
||||
msgid "Yes, cancel refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sí, cancel·lar el reemborsament"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9
|
||||
msgid "Refund order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reemborsar comanda"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:21
|
||||
msgid "How should the refund be sent?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Com s'ha d'enviar el reemborsament ?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:28
|
||||
msgid "Payment confirmation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de confirmació del pagament"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:30
|
||||
msgid "Amount not refunded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import no reemborsat"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:31
|
||||
msgid "Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reemborsar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:45
|
||||
msgctxt "amount_label"
|
||||
msgid "Automatically refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reemborsar automàticament"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:63
|
||||
msgid "Automatically refund full amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reemborsar automàticament l'import total"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:66
|
||||
msgid "This payment method does not support automatic refunds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquesta forma de pagament no admet reemborsaments automàtics."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:74
|
||||
msgid "Transfer to other order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transferir a una altra comanda"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:77
|
||||
msgctxt "amount_label"
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transferir"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85
|
||||
msgctxt "order_label"
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:95
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5
|
||||
msgid "Create a new gift card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear una nova targeta regal"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14462,16 +14455,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:121
|
||||
msgid "Manual refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reemborsament manual"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:124
|
||||
msgctxt "amount_label"
|
||||
msgid "Manually refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reemborsar manualment"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:139
|
||||
msgid "Keep transfer as to do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mantenir la transferència com a per fer"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:143
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:5
|
||||
@@ -14479,7 +14472,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10
|
||||
msgid "Mark refund as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar el reemborsament com a fet"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:153
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14491,15 +14484,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:174
|
||||
msgid "Perform refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efectuar el reemborsament"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20
|
||||
msgid "Do you really want to mark this refund as complete?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segur que voleu marcar aquest reemborsament com a completat ?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29
|
||||
msgid "Mark as done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar com a fet"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -14509,32 +14502,39 @@ msgid ""
|
||||
"underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is <strong>"
|
||||
"%(total)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hem rebut una notificació de que s'han reemborsat <strong>%(amount)s</strong>"
|
||||
" via <strong>%(method)s</strong>. Si aquest reemborsament ha estat "
|
||||
"processat, encara faltaria per pagar un import de "
|
||||
"<strong>%(pending)s</strong>. El total de la comanda és de "
|
||||
"<strong>%(total)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30
|
||||
msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Com que la comanda ja està cancel·lada, això no afectarà al seu estat."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:36
|
||||
msgid "What should happen to the ticket order?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Què li hauria de passar a la comanda de tiquets ?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with another "
|
||||
"payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marcar la comanda com a no pagada i permetre al client de pagar un altre com "
|
||||
"amb una altra forma de pagament."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48
|
||||
msgid "Cancel the order irrevocably."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancel·lar la comanda de forma irrevocable."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20
|
||||
msgid "How much do you want to refund?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quant vols reemborsar ?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25
|
||||
msgid "Refund full paid amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reemborsar tot l'import pagat"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32
|
||||
msgid "Refund only"
|
||||
@@ -14740,7 +14740,7 @@ msgstr "cancel·lat"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llista filtrada per les respostes a la pregunta \"%(question)s\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:98
|
||||
msgid "Remove filter"
|
||||
@@ -14749,7 +14749,7 @@ msgstr "Treure el filtre"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:147
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:83
|
||||
msgid "CANCELLATION REQUESTED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CANCEL·LACIÓ DEMANADA"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:150
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:152
|
||||
@@ -14822,7 +14822,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:31
|
||||
msgid "No refunds are currently open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ara mateix no hi ha reemborsaments oberts."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:47
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
@@ -14856,6 +14856,8 @@ msgid ""
|
||||
"This organizer account can not be deleted as it already contains orders, "
|
||||
"invoices, or devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest compte d'organitzador no es pot esborrar perquè conté comandes, "
|
||||
"factures o dispositius."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -14988,7 +14990,7 @@ msgstr "Programari"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:66
|
||||
msgid "Not yet initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encara no està inicialitzat"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:69
|
||||
msgid "Revoked"
|
||||
@@ -15001,11 +15003,11 @@ msgstr "Connectar"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:100
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:70
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registres"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12
|
||||
msgid "Organizer settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuració de l'organitzador"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:37
|
||||
msgid "Organizer page"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user