forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Portugal))
Currently translated at 38.7% (1471 of 3797 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
b7cbe6054b
commit
c4f6468579
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 20:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Magalhães <magamig@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
@@ -5101,14 +5101,14 @@ msgid "This order is not pending approval."
|
||||
msgstr "Este pedido não está pendente de aprovação."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:265
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Order approved and confirmed: %(code)s"
|
||||
msgstr "Encomendar aprovado e confirmado:% (código) s"
|
||||
msgstr "Pedido aprovado e confirmado: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:268
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Order approved and awaiting payment: %(code)s"
|
||||
msgstr "Encomendar aprovados e aguardando pagamento:% (código) s"
|
||||
msgstr "Pedido aprovado e aguardando pagamento: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:314
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
@@ -5433,7 +5433,6 @@ msgid "Ask for email addresses per ticket"
|
||||
msgstr "Pergunte para os endereços de e-mail por bilhete"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
|
||||
"confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
|
||||
@@ -5444,14 +5443,14 @@ msgid ""
|
||||
"primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however "
|
||||
"enable this in the E-mail settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normalmente, pretix pede um endereço de e-mail por pedido e confirmação do "
|
||||
"pedido será enviado apenas para esse endereço de email. Se você ativar essa "
|
||||
"opção, o sistema irá ainda pedir para endereços de e-mail individuais para "
|
||||
"cada bilhete de entrada. Isto pode ser útil se você quiser obter endereços "
|
||||
"Normalmente, pretix pede um endereço de e-mail por pedido e a confirmação do "
|
||||
"pedido será enviada apenas para esse endereço de e-mail. Se você ativar esta "
|
||||
"opção, o sistema irá ainda pedir endereços de e-mail individuais para cada "
|
||||
"bilhete de entrada. Isto pode ser útil se você quiser obter endereços "
|
||||
"individuais para cada participante, mesmo em caso de encomendas do grupo. No "
|
||||
"entanto, pretix irá enviar a confirmação do pedido por padrão apenas para o "
|
||||
"endereço de um e-mail principal, não para os endereços por participante. No "
|
||||
"entanto, pode activar esta nas configurações de e-mail."
|
||||
"endereço de um e-mail principal, não para os endereços por participante. "
|
||||
"Pode , no entanto, activar isto nas configurações de e-mail."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5749,7 +5748,6 @@ msgid "Set payment term"
|
||||
msgstr "Set prazo de pagamento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If using days, the order will expire at the end of the last day. Using "
|
||||
"minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods."
|
||||
@@ -5832,15 +5830,14 @@ msgid "Automatically expire unpaid orders"
|
||||
msgstr "expiram automaticamente encomendas não pagas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to "
|
||||
"'expired' after the end of their payment deadline. This means that those "
|
||||
"tickets go back to the pool and can be ordered by other people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se marcada, todas as encomendas não pagas irá automaticamente de 'pendente' "
|
||||
"para 'expirou' após o fim do seu prazo de pagamento. Isto significa que os "
|
||||
"bilhetes voltar para a piscina e pode ser encomendado por outras pessoas."
|
||||
"Se marcada, todas as encomendas não pagas irão automaticamente de 'pendente' "
|
||||
"para 'expiradas' após o fim do seu prazo de pagamento. Isto significa que os "
|
||||
"bilhetes voltam para a lista e podem ser encomendados por outras pessoas."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user