Translations: Update Slovak

Currently translated at 92.5% (5307 of 5736 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sk/

powered by weblate
This commit is contained in:
Kristian Feldsam
2024-09-15 10:03:28 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 682c328390
commit c3eedcc396

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 13:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-27 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 13:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-15 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Kristian Feldsam <feldsam@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristian Feldsam <feldsam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sk/" "Language-Team: Slovak <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sk/"
">\n" ">\n"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/item.py:518 pretix/control/forms/item.py:120 #: pretix/api/serializers/item.py:518 pretix/control/forms/item.py:120
msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in."
msgstr "Otázka nemôže závisieť od otázky položenej počas registrácie." msgstr "Otázka nemôže závisieť od otázky položenej počas odbavenia."
#: pretix/api/serializers/item.py:523 pretix/control/forms/item.py:125 #: pretix/api/serializers/item.py:523 pretix/control/forms/item.py:125
msgid "Circular dependency between questions detected." msgid "Circular dependency between questions detected."
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Zistená kruhová závislosť medzi otázkami."
#: pretix/api/serializers/item.py:528 pretix/control/forms/item.py:134 #: pretix/api/serializers/item.py:528 pretix/control/forms/item.py:134
msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr "Tento typ otázky nie je možné položiť počas registrácie." msgstr "Tento typ otázky nie je možné položiť počas odbavenia."
#: pretix/api/serializers/item.py:531 pretix/control/forms/item.py:142 #: pretix/api/serializers/item.py:531 pretix/control/forms/item.py:142
msgid "This type of question cannot be shown during check-in." msgid "This type of question cannot be shown during check-in."
msgstr "Tento typ otázky nie je možné zobraziť počas registrácie." msgstr "Tento typ otázky nie je možné zobraziť počas odbavenia."
#: pretix/api/serializers/media.py:108 #: pretix/api/serializers/media.py:108
msgid "" msgid ""
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Odbavená vstupenka"
#: pretix/api/webhooks.py:321 #: pretix/api/webhooks.py:321
msgid "Ticket check-in reverted" msgid "Ticket check-in reverted"
msgstr "Odhlásenie vstupeniek sa vrátilo" msgstr "Odbavenie vstupenky bolo vrátené späť"
#: pretix/api/webhooks.py:325 #: pretix/api/webhooks.py:325
msgid "Event created" msgid "Event created"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Vyžaduje si osobitnú pozornosť"
#: pretix/base/models/orders.py:287 #: pretix/base/models/orders.py:287
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:522 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:522
msgid "Check-in text" msgid "Check-in text"
msgstr "Text prihlásenia" msgstr "Text odbavenia"
#: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:619 #: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:619
#: pretix/base/models/items.py:1117 #: pretix/base/models/items.py:1117
@@ -3769,14 +3769,14 @@ msgid ""
"can limit their validity through the advanced check-in rules, though." "can limit their validity through the advanced check-in rules, though."
msgstr "" msgstr ""
"Ak si vyberiete možnosť \"všetky dátumy\", vstupenky budú považované za " "Ak si vyberiete možnosť \"všetky dátumy\", vstupenky budú považované za "
"súčasť tohto zoznamu a budú platné pri registrácii bez ohľadu na to, na " "súčasť tohto zoznamu a budú platné pri odbavení bez ohľadu na to, na ktorý "
"ktorý dátum boli zakúpené. Ich platnosť však môžete obmedziť prostredníctvom " "dátum boli zakúpené. Ich platnosť však môžete obmedziť prostredníctvom "
"rozšírených pravidiel odbavenia." "rozšírených pravidiel odbavenia."
#: pretix/base/models/checkin.py:65 #: pretix/base/models/checkin.py:65
msgctxt "checkin" msgctxt "checkin"
msgid "Ignore check-ins on this list in statistics" msgid "Ignore check-ins on this list in statistics"
msgstr "Ignorovanie kontrolných hlásení v tomto zozname v štatistikách" msgstr "Ignorovanie odbavení v tomto zozname v štatistikách"
#: pretix/base/models/checkin.py:69 #: pretix/base/models/checkin.py:69
msgctxt "checkin" msgctxt "checkin"
@@ -3795,19 +3795,19 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:74 #: pretix/base/models/checkin.py:74
msgctxt "checkin" msgctxt "checkin"
msgid "Include pending orders" msgid "Include pending orders"
msgstr "" msgstr "Zahrnúť nedokončené objednávky"
#: pretix/base/models/checkin.py:76 #: pretix/base/models/checkin.py:76
msgid "" msgid ""
"With this option, people will be able to check in even if the order has not " "With this option, people will be able to check in even if the order has not "
"been paid." "been paid."
msgstr "" msgstr ""
"Vďaka tejto možnosti sa budú môcť ľudia prihlásiť, aj keď objednávka nebola " "Vďaka tejto možnosti budú môcť buť ľudia odbavený, aj keď objednávka nebola "
"zaplatená." "zaplatená."
#: pretix/base/models/checkin.py:79 #: pretix/base/models/checkin.py:79
msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket"
msgstr "Umožniť kontrolu doplnkových tipov naskenovaním hlavného tipu" msgstr "Umožniť odbavenie doplnkových vstupeniek naskenovaním hlavnej vstupenky"
#: pretix/base/models/checkin.py:81 #: pretix/base/models/checkin.py:81
msgid "" msgid ""
@@ -3849,11 +3849,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:99 #: pretix/base/models/checkin.py:99
msgid "Automatically check out everyone at" msgid "Automatically check out everyone at"
msgstr "Automaticky skontrolujte všetkých na" msgstr "Automatické odhlásenie všetkých v"
#: pretix/base/models/checkin.py:104 #: pretix/base/models/checkin.py:104
msgid "Sales channels to automatically check in" msgid "Sales channels to automatically check in"
msgstr "Predajné kanály na automatické prihlásenie" msgstr "Predajné kanály na automatické odbavenie"
#: pretix/base/models/checkin.py:105 #: pretix/base/models/checkin.py:105
msgid "" msgid ""
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"Pri nastavovaní bežného podujatia alebo série podujatí s časovými intervalmi " "Pri nastavovaní bežného podujatia alebo série podujatí s časovými intervalmi "
"túto hodnotu zvyčajne NEMUSÍTE meniť. Predvolené nastavenie znamená, že o " "túto hodnotu zvyčajne NEMUSÍTE meniť. Predvolené nastavenie znamená, že o "
"čase platnosti vstupeniek nebude rozhodovať produkt, ale konfigurácia " "čase platnosti vstupeniek nebude rozhodovať produkt, ale konfigurácia "
"podujatia a registrácie. Ostatné možnosti použite len v prípade, že ich " "podujatia a odbavenia. Ostatné možnosti použite len v prípade, že ich "
"potrebujete na realizáciu napr. rezervácie celoročnej vstupenky s dynamickým " "potrebujete na realizáciu napr. rezervácie celoročnej vstupenky s dynamickým "
"dátumom začiatku platnosti. Upozorňujeme, že platnosť bude uložená spolu so " "dátumom začiatku platnosti. Upozorňujeme, že platnosť bude uložená spolu so "
"vstupenkou, takže ak tu neskôr zmeníte nastavenia, existujúce vstupenky " "vstupenkou, takže ak tu neskôr zmeníte nastavenia, existujúce vstupenky "
@@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr "Táto otázka bude položená kupujúcim vybraných výrobkov"
#: pretix/base/models/items.py:1658 #: pretix/base/models/items.py:1658
msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process"
msgstr "Pýtajte sa pri registrácii namiesto pri kúpe vstupenky" msgstr "Pýtajte sa pri odbavení namiesto pri kúpe vstupenky"
#: pretix/base/models/items.py:1659 pretix/base/models/items.py:1664 #: pretix/base/models/items.py:1659 pretix/base/models/items.py:1664
msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgid "Not supported by all check-in apps for all question types."
@@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Nie všetky aplikácie na odbavenie podporujú všetky typy otázok."
#: pretix/base/models/items.py:1663 #: pretix/base/models/items.py:1663
msgid "Show answer during check-in" msgid "Show answer during check-in"
msgstr "Ukážte odpoveď počas registrácie" msgstr "Ukážte odpoveď počas odbavenia"
#: pretix/base/models/items.py:1668 #: pretix/base/models/items.py:1668
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66
@@ -5315,8 +5315,7 @@ msgstr "Minimálna hodnota"
#: pretix/base/models/items.py:1694 pretix/base/models/items.py:1697 #: pretix/base/models/items.py:1694 pretix/base/models/items.py:1697
#: pretix/base/models/items.py:1701 #: pretix/base/models/items.py:1701
msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" msgid "Currently not supported in our apps and during check-in"
msgstr "" msgstr "V súčasnosti nie je podporovaná v našich aplikáciách a počas odbavenia"
"V súčasnosti nie je podporovaná v našich aplikáciách a počas registrácie"
#: pretix/base/models/items.py:1684 pretix/base/models/items.py:1690 #: pretix/base/models/items.py:1684 pretix/base/models/items.py:1690
#: pretix/base/models/items.py:1696 #: pretix/base/models/items.py:1696
@@ -5468,8 +5467,8 @@ msgstr ""
"Pri tejto možnosti sa kvóta uvoľní hneď, ako budú ľudia naskenovaní pri " "Pri tejto možnosti sa kvóta uvoľní hneď, ako budú ľudia naskenovaní pri "
"východe z podujatia. Stane sa tak len vtedy, ak boli skenovaní pri vstupe aj " "východe z podujatia. Stane sa tak len vtedy, ak boli skenovaní pri vstupe aj "
"výstupe a výstup je novším skenovaním. Nezáleží na tom, na ktorom zo " "výstupe a výstup je novším skenovaním. Nezáleží na tom, na ktorom zo "
"zoznamov prihlásených osôb bolo jedno z týchto skenovaní, ale zoznamy " "zoznamov odbavených osôb bolo jedno z týchto skenovaní, ale zoznamy "
"prihlásených osôb sa ignorujú, ak sú nastavené na možnosť \"Povoliť opätovný " "odbavených osôb sa ignorujú, ak sú nastavené na možnosť \"Povoliť opätovný "
"vstup po skenovaní pri výstupe\", aby sa zabránilo náhodnému prečerpaniu." "vstup po skenovaní pri výstupe\", aby sa zabránilo náhodnému prečerpaniu."
#: pretix/base/models/items.py:2041 pretix/control/navigation.py:166 #: pretix/base/models/items.py:2041 pretix/control/navigation.py:166
@@ -5660,7 +5659,7 @@ msgstr ""
"Ak to nastavíte, v aplikácii na odbavenie sa zobrazí viditeľné upozornenie, " "Ak to nastavíte, v aplikácii na odbavenie sa zobrazí viditeľné upozornenie, "
"že vstupenky tejto objednávky si vyžadujú osobitnú pozornosť. Nezobrazia sa " "že vstupenky tejto objednávky si vyžadujú osobitnú pozornosť. Nezobrazia sa "
"žiadne podrobnosti ani vlastná správa, takže musíte informovať svojich " "žiadne podrobnosti ani vlastná správa, takže musíte informovať svojich "
"pracovníkov pri kontrole, ako majú v týchto prípadoch postupovať." "pracovníkov na odbavení, ako majú v týchto prípadoch postupovať."
#: pretix/base/models/orders.py:289 #: pretix/base/models/orders.py:289
msgid "" msgid ""
@@ -5996,7 +5995,7 @@ msgstr "Môže zmeniť objednávky"
#: pretix/base/models/organizer.py:339 #: pretix/base/models/organizer.py:339
msgid "Can perform check-ins" msgid "Can perform check-ins"
msgstr "Môže vykonávať kontrolné vstupy" msgstr "Môže vykonávať odbavenie"
#: pretix/base/models/organizer.py:340 #: pretix/base/models/organizer.py:340
msgid "" msgid ""
@@ -6006,7 +6005,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"To zahŕňa vyhľadávanie účastníkov, ktoré možno použiť na získanie osobných " "To zahŕňa vyhľadávanie účastníkov, ktoré možno použiť na získanie osobných "
"informácií o účastníkoch. Používatelia s funkciou \"môže meniť objednávky\" " "informácií o účastníkoch. Používatelia s funkciou \"môže meniť objednávky\" "
"môžu tiež vykonávať registrácie." "môžu tiež vykonávať odbavenia."
#: pretix/base/models/organizer.py:345 #: pretix/base/models/organizer.py:345
msgid "Can view vouchers" msgid "Can view vouchers"
@@ -6727,7 +6726,7 @@ msgstr "Názov platobnej metódy"
#: pretix/base/payment.py:1185 #: pretix/base/payment.py:1185
msgid "Payment process description during checkout" msgid "Payment process description during checkout"
msgstr "Popis platobného procesu počas pokladnice" msgstr "Popis platobného procesu počas objednávky"
#: pretix/base/payment.py:1186 #: pretix/base/payment.py:1186
msgid "" msgid ""
@@ -7836,7 +7835,7 @@ msgstr "Vstup nie je povolený: {explanation}."
#: pretix/base/services/checkin.py:1099 #: pretix/base/services/checkin.py:1099
msgid "You need to answer questions to complete this check-in." msgid "You need to answer questions to complete this check-in."
msgstr "Na dokončenie tejto kontroly musíte odpovedať na otázky." msgstr "Pre dokončenie odbavenia musíte odpovedať na otázky."
#: pretix/base/services/checkin.py:1152 #: pretix/base/services/checkin.py:1152
msgid "This ticket has already been redeemed." msgid "This ticket has already been redeemed."
@@ -8157,6 +8156,8 @@ msgid ""
"This order was changed by someone else simultaneously. Please check if your " "This order was changed by someone else simultaneously. Please check if your "
"changes are still accurate and try again." "changes are still accurate and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Túto objednávku súčasne zmenil niekto iný. Skontrolujte, či sú vaše zmeny "
"stále správne, a skúste to znova."
#: pretix/base/services/orders.py:143 #: pretix/base/services/orders.py:143
msgid "Your cart is empty." msgid "Your cart is empty."
@@ -9557,7 +9558,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1493 #: pretix/base/settings.py:1493
msgid "Show number of check-ins to customer" msgid "Show number of check-ins to customer"
msgstr "Zobrazenie počtu check-inov pre zákazníka" msgstr "Zobraziť počet odbavení zákazníkovi"
#: pretix/base/settings.py:1494 #: pretix/base/settings.py:1494
msgid "" msgid ""
@@ -9572,7 +9573,7 @@ msgstr ""
"vstúpili na podujatie. Zvyčajne to nie je potrebné, ale môže to byť užitočné " "vstúpili na podujatie. Zvyčajne to nie je potrebné, ale môže to byť užitočné "
"v kombinácii so vstupenkami, ktoré sa dajú použiť určitý počet krát, takže " "v kombinácii so vstupenkami, ktoré sa dajú použiť určitý počet krát, takže "
"zákazníci môžu vidieť, koľkokrát už boli použité. Odchody alebo neúspešné " "zákazníci môžu vidieť, koľkokrát už boli použité. Odchody alebo neúspešné "
"skenovania sa nebudú počítať a používateľ neuvidí rôzne zoznamy prihlásených." "skenovania sa nebudú počítať a používateľ neuvidí rôzne zoznamy odbavených."
#: pretix/base/settings.py:1507 #: pretix/base/settings.py:1507
msgid "Allow users to download tickets" msgid "Allow users to download tickets"
@@ -9757,7 +9758,7 @@ msgstr "Umožniť zákazníkom upravovať svoje údaje"
#: pretix/base/settings.py:1689 #: pretix/base/settings.py:1689
msgid "Allow customers to modify their information after they checked in." msgid "Allow customers to modify their information after they checked in."
msgstr "Umožnite zákazníkom upraviť svoje údaje po prihlásení." msgstr "Umožnite zákazníkom upraviť svoje údaje po odbavení."
#: pretix/base/settings.py:1690 #: pretix/base/settings.py:1690
msgid "" msgid ""
@@ -9765,7 +9766,7 @@ msgid ""
"of the tickets in the order has been checked in." "of the tickets in the order has been checked in."
msgstr "" msgstr ""
"V predvolenom nastavení nie sú možné žiadne ďalšie úpravy objednávky, " "V predvolenom nastavení nie sú možné žiadne ďalšie úpravy objednávky, "
"akonáhle je jeden z tipov v objednávke zaevidovaný." "akonáhle je jedna zo vstupeniek odbavená."
#: pretix/base/settings.py:1700 #: pretix/base/settings.py:1700
msgid "Last date of modifications" msgid "Last date of modifications"
@@ -12410,11 +12411,11 @@ msgstr "Čiarový kód"
#: pretix/control/forms/checkin.py:187 #: pretix/control/forms/checkin.py:187
msgid "Check-in time" msgid "Check-in time"
msgstr "Čas registrácie" msgstr "Čas odbavenia"
#: pretix/control/forms/checkin.py:191 #: pretix/control/forms/checkin.py:191
msgid "Check-in type" msgid "Check-in type"
msgstr "Typ registrácie" msgstr "Typ odbavenia"
#: pretix/control/forms/checkin.py:195 #: pretix/control/forms/checkin.py:195
msgid "Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)" msgid "Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)"
@@ -12423,7 +12424,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/checkin.py:199 #: pretix/control/forms/checkin.py:199
msgid "Support for check-in questions" msgid "Support for check-in questions"
msgstr "Podpora pre kontrolné otázky" msgstr "Podpora pre otázky pri odbavení"
#: pretix/control/forms/checkin.py:205 pretix/control/forms/checkin.py:221 #: pretix/control/forms/checkin.py:205 pretix/control/forms/checkin.py:221
#: pretix/control/forms/filter.py:2399 pretix/control/forms/filter.py:2441 #: pretix/control/forms/filter.py:2399 pretix/control/forms/filter.py:2441
@@ -13169,7 +13170,7 @@ msgstr "Maximálna suma platieb a refundácií"
#: pretix/control/forms/filter.py:592 #: pretix/control/forms/filter.py:592
msgid "At least one ticket with check-in" msgid "At least one ticket with check-in"
msgstr "Aspoň jedna vstupenka s registráciou" msgstr "Aspoň jedna vstupenka s odbavením"
#: pretix/control/forms/filter.py:596 #: pretix/control/forms/filter.py:596
msgid "Affected quota" msgid "Affected quota"
@@ -13335,7 +13336,7 @@ msgstr "Vyhľadávanie účastníkov…"
#: pretix/control/forms/filter.py:1886 #: pretix/control/forms/filter.py:1886
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105
msgid "Check-in status" msgid "Check-in status"
msgstr "Stav prihlásenia" msgstr "Stav odbavenia"
#: pretix/control/forms/filter.py:1888 #: pretix/control/forms/filter.py:1888
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:107 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:107
@@ -13348,25 +13349,25 @@ msgstr "Všetci účastníci"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497
msgid "Checked in" msgid "Checked in"
msgstr "Odhlásený" msgstr "Odbavený"
#: pretix/control/forms/filter.py:1890 #: pretix/control/forms/filter.py:1890
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109
msgctxt "checkin state" msgctxt "checkin state"
msgid "Present" msgid "Present"
msgstr "Súčasnosť" msgstr "Prítomný"
#: pretix/control/forms/filter.py:1891 #: pretix/control/forms/filter.py:1891
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:110 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:110
msgctxt "checkin state" msgctxt "checkin state"
msgid "Checked in but left" msgid "Checked in but left"
msgstr "" msgstr "Odbavený ale odišiel"
#: pretix/control/forms/filter.py:1892 #: pretix/control/forms/filter.py:1892
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111
msgid "Not checked in" msgid "Not checked in"
msgstr "Neodhlásené" msgstr "Neodbavený"
#: pretix/control/forms/filter.py:1911 #: pretix/control/forms/filter.py:1911
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
@@ -13456,15 +13457,15 @@ msgstr "Dátum poslednej úspešnej platby"
#: pretix/control/forms/filter.py:2374 #: pretix/control/forms/filter.py:2374
msgid "All check-ins" msgid "All check-ins"
msgstr "Všetky registrácie" msgstr "Všetky odbavenia"
#: pretix/control/forms/filter.py:2375 #: pretix/control/forms/filter.py:2375
msgid "Successful check-ins" msgid "Successful check-ins"
msgstr "Úspešné kontroly" msgstr "Úspešné odbavenia"
#: pretix/control/forms/filter.py:2376 #: pretix/control/forms/filter.py:2376
msgid "Unsuccessful check-ins" msgid "Unsuccessful check-ins"
msgstr "Neúspešné registrácie" msgstr "Neúspešné odbavenia"
#: pretix/control/forms/filter.py:2381 #: pretix/control/forms/filter.py:2381
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64
@@ -13511,7 +13512,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:752 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:752
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:834 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:834
msgid "Check-in list" msgid "Check-in list"
msgstr "Zoznam prihlásených" msgstr "Zoznam odbavených"
#: pretix/control/forms/filter.py:2611 #: pretix/control/forms/filter.py:2611
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82
@@ -13777,7 +13778,7 @@ msgstr "Toto pole je povinné"
#: pretix/control/forms/item.py:156 #: pretix/control/forms/item.py:156
msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in." msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in."
msgstr "Závislosti medzi otázkami nie sú počas registrácie podporované." msgstr "Závislosti medzi otázkami nie sú počas odbavenia podporované."
#: pretix/control/forms/item.py:251 #: pretix/control/forms/item.py:251
msgid "No products" msgid "No products"
@@ -15505,11 +15506,11 @@ msgstr "Dátum následnej kontroly objednávky bol aktualizovaný."
#: pretix/control/logdisplay.py:411 #: pretix/control/logdisplay.py:411
msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled."
msgstr "" msgstr ""
"Príznak objednávky, ktorý vyžaduje pozornosť pri registrácii, bol prepnutý." "Príznak objednávky, ktorý vyžaduje pozornosť pri odbavení, bol prepnutý."
#: pretix/control/logdisplay.py:413 #: pretix/control/logdisplay.py:413
msgid "The order's check-in text has been changed." msgid "The order's check-in text has been changed."
msgstr "Text prihlásenia objednávky bol zmenený." msgstr "Text odbavenia objednávky bol zmenený."
#: pretix/control/logdisplay.py:414 #: pretix/control/logdisplay.py:414
msgid "" msgid ""
@@ -15949,11 +15950,11 @@ msgstr "Bol pridaný zoznam na odbavenie."
#: pretix/control/logdisplay.py:525 pretix/control/logdisplay.py:526 #: pretix/control/logdisplay.py:525 pretix/control/logdisplay.py:526
msgid "The check-in list has been deleted." msgid "The check-in list has been deleted."
msgstr "Zoznam prihlásených bol vymazaný." msgstr "Zoznam odbavenia bol vymazaný."
#: pretix/control/logdisplay.py:527 #: pretix/control/logdisplay.py:527
msgid "The check-in list has been changed." msgid "The check-in list has been changed."
msgstr "Zoznam prihlásených bol zmenený." msgstr "Zoznam odbavenia bol zmenený."
#: pretix/control/logdisplay.py:528 #: pretix/control/logdisplay.py:528
msgid "The event settings have been changed." msgid "The event settings have been changed."
@@ -16163,7 +16164,7 @@ msgstr "Objednávka bola zrušená."
#: pretix/control/logdisplay.py:634 #: pretix/control/logdisplay.py:634
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted."
msgstr "Odhlásenie pozície #{posid} v zozname \"{list}\" bolo vrátené." msgstr "Odbavené pozície #{posid} v zozname \"{list}\" bolo vrátené."
#: pretix/control/logdisplay.py:656 #: pretix/control/logdisplay.py:656
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -16375,13 +16376,13 @@ msgstr "Značky"
#: pretix/control/navigation.py:294 #: pretix/control/navigation.py:294
msgctxt "navigation" msgctxt "navigation"
msgid "Check-in" msgid "Check-in"
msgstr "" msgstr "Odbavenie"
#: pretix/control/navigation.py:311 #: pretix/control/navigation.py:311
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6
msgid "Check-in history" msgid "Check-in history"
msgstr "História prihlásenia" msgstr "História odbavenia"
#: pretix/control/navigation.py:354 #: pretix/control/navigation.py:354
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19
@@ -16992,7 +16993,7 @@ msgstr "Hotovosť"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:6
msgid "Delete check-ins" msgid "Delete check-ins"
msgstr "Odstránenie kontrolných hlásení" msgstr "Odstránenie odbavení"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:15
#, python-format #, python-format
@@ -17003,7 +17004,14 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the check-ins of " "Are you sure you want to permanently delete the check-ins of "
"<strong>%(count)s tickets</strong>?" "<strong>%(count)s tickets</strong>?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Ste si istí, že chcete natrvalo vymazať odbavenia <strong>jednej "
"vstupenky</strong>."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Ste si istí, že chcete natrvalo vymazať odbavenia <strong>%(count)s "
"vstupeniek</strong>?"
msgstr[2] ""
"Ste si istí, že chcete natrvalo vymazať odbavenia <strong>%(count)s "
"vstupeniek</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18
@@ -17172,7 +17180,7 @@ msgstr "Filter"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50
msgid "Your search did not match any check-ins." msgid "Your search did not match any check-ins."
msgstr "Vaše vyhľadávanie nezodpovedalo žiadnemu prihláseniu." msgstr "Vaše vyhľadávanie nezodpovedalo žiadnemu odbaveniu."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52
msgid "You haven't scanned any tickets yet." msgid "You haven't scanned any tickets yet."
@@ -17210,7 +17218,7 @@ msgstr "Skenovanie offline. Čas nahrávania: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:398 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:398
#, python-format #, python-format
msgid "Automatically checked in: %(date)s" msgid "Automatically checked in: %(date)s"
msgstr "Automaticky sa prihlásil: %(date)s" msgstr "Automaticky sa odbavil: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:92
msgid "Failed in offline mode" msgid "Failed in offline mode"
@@ -17238,7 +17246,7 @@ msgstr "Kopírovanie do schránky"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:11
#, python-format #, python-format
msgid "Check-in list: %(name)s" msgid "Check-in list: %(name)s"
msgstr "Zoznam na prihlásenie: %(name)s" msgstr "Zoznam odbavení: %(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:16
@@ -17295,7 +17303,7 @@ msgstr "nezaplatené"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:181 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:181
msgid "Checked in but left" msgid "Checked in but left"
msgstr "Zaregistrovali ste sa, ale odišli ste" msgstr "Odbavený, ale odišiel"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:186
msgid "Checked in automatically" msgid "Checked in automatically"
@@ -17308,7 +17316,7 @@ msgstr "Ukončenie: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:212 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:212
msgid "Check-In selected attendees" msgid "Check-In selected attendees"
msgstr "Registrácia vybraných účastníkov" msgstr "Odbavenie vybraných účastníkov"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:216
msgid "Check-Out selected attendees" msgid "Check-Out selected attendees"
@@ -17316,29 +17324,30 @@ msgstr "Odhlásenie vybraných účastníkov"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:225 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:225
msgid "Delete all check-ins of selected attendees" msgid "Delete all check-ins of selected attendees"
msgstr "Odstránenie všetkých check-inov vybraných účastníkov" msgstr "Odstránenie všetkých odbavení vybraných účastníkov"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6
msgid "Delete check-in list" msgid "Delete check-in list"
msgstr "Odstránenie zoznamu prihlásených" msgstr "Odstránenie zoznamu odbavení"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the check-in list <strong>%(name)s</strong>?" "Are you sure you want to delete the check-in list <strong>%(name)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Ste si istí, že chcete odstrániť zoznam odbavení <strong>%(name)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This will delete the information of <strong>%(num)s</strong> check-ins as " "This will delete the information of <strong>%(num)s</strong> check-ins as "
"well." "well."
msgstr "" msgstr "Tým sa odstránia aj informácie o <strong>%(num)s</strong> odbaveniach."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:22
msgid "Delete list and all check-ins" msgid "Delete list and all check-ins"
msgstr "Odstránenie zoznamu a všetkých kontrolných hlásení" msgstr "Odstránenie zoznamu a všetkých odbavení"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:80
@@ -17354,7 +17363,7 @@ msgid ""
"questions about setting this up." "questions about setting this up."
msgstr "" msgstr ""
"Tieto nastavenia na tejto stránke sú určené pre profesionálnych používateľov " "Tieto nastavenia na tejto stránke sú určené pre profesionálnych používateľov "
"s veľmi špecifickými situáciami pri odhlasovaní. Ak máte otázky týkajúce sa " "s veľmi špecifickými situáciami pri odbavovaní. Ak máte otázky týkajúce sa "
"tohto nastavenia, obráťte sa na podporu." "tohto nastavenia, obráťte sa na podporu."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:57
@@ -17375,7 +17384,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:77
msgid "Custom check-in rule" msgid "Custom check-in rule"
msgstr "Vlastné pravidlo registrácie" msgstr "Vlastné pravidlo odbavenia"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:84
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33
@@ -17426,7 +17435,7 @@ msgid ""
"do this process by printing out the list on paper, using this web interface " "do this process by printing out the list on paper, using this web interface "
"or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets." "or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets."
msgstr "" msgstr ""
"Môžete vytvoriť registračné zoznamy, ktoré môžete použiť napr. pri vstupe na " "Môžete vytvoriť zoznamy odbavenia, ktoré môžete použiť napr. pri vstupe na "
"podujatie a sledovať, kto prichádza a či si skutočne kúpil vstupenku. Tento " "podujatie a sledovať, kto prichádza a či si skutočne kúpil vstupenku. Tento "
"proces môžete vykonať vytlačením zoznamu na papier, pomocou tohto webového " "proces môžete vykonať vytlačením zoznamu na papier, pomocou tohto webového "
"rozhrania alebo pomocou jednej z našich mobilných alebo počítačových " "rozhrania alebo pomocou jednej z našich mobilných alebo počítačových "
@@ -17443,7 +17452,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Môžete vytvoriť viacero zoznamov na odbavenie, aby ste oddelili viacero " "Môžete vytvoriť viacero zoznamov na odbavenie, aby ste oddelili viacero "
"častí podujatia, napríklad ak máte samostatné položky pre viacero typov " "častí podujatia, napríklad ak máte samostatné položky pre viacero typov "
"vstupeniek. Rôzne check-in zoznamy sú úplne nezávislé: Ak sa vstupenka " "vstupeniek. Rôzne zoznamy odbavenia sú úplne nezávislé: Ak sa vstupenka "
"zobrazí v dvoch zoznamoch, platí v každom zozname raz. To môže byť užitočné, " "zobrazí v dvoch zoznamoch, platí v každom zozname raz. To môže byť užitočné, "
"ak prevádzkujete festival s festivalovými vstupenkami, ktoré umožňujú vstup " "ak prevádzkujete festival s festivalovými vstupenkami, ktoré umožňujú vstup "
"na každé alebo viacero predstavení, ako aj so vstupenkami platnými len na " "na každé alebo viacero predstavení, ako aj so vstupenkami platnými len na "
@@ -17463,7 +17472,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:58
msgid "Your search did not match any check-in lists." msgid "Your search did not match any check-in lists."
msgstr "Vaše vyhľadávanie nezodpovedalo žiadnemu zoznamu prihlásených." msgstr "Vaše vyhľadávanie nezodpovedalo žiadnemu zoznamu odbavení."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:60
msgid "You haven't created any check-in lists yet." msgid "You haven't created any check-in lists yet."
@@ -17503,6 +17512,10 @@ msgid ""
"the check-in list. No actual check-in will be performed and no modification " "the check-in list. No actual check-in will be performed and no modification "
"to the system state is made." "to the system state is made."
msgstr "" msgstr ""
"Tento nástroj umožňuje overiť konfiguráciu odbavenia. Môžete zadať čiarový "
"kód a niekoľko voliteľných parametrov a my vám zobrazíme odpoveď zoznamu "
"odbavení. Nevykoná sa žiadne skutočné odbavenie a nedôjde k žiadnej zmene "
"stavu systému."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:40
msgid "Simulate" msgid "Simulate"
@@ -17510,7 +17523,7 @@ msgstr "Simulujte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:66
msgid "Valid check-in" msgid "Valid check-in"
msgstr "Platné prihlásenie" msgstr "Platné odbavenie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:68
msgid "Additional information required" msgid "Additional information required"
@@ -17519,8 +17532,7 @@ msgstr "Ďalšie požadované informácie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:70
msgid "" msgid ""
"The following questions must be answered before check-in can be completed:" "The following questions must be answered before check-in can be completed:"
msgstr "" msgstr "Pred dokončením odbavenia je potrebné odpovedať na nasledujúce otázky:"
"Pred dokončením registrácie je potrebné odpovedať na nasledujúce otázky:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:92
msgid "Special attention required" msgid "Special attention required"
@@ -19821,7 +19833,7 @@ msgstr "Vstupenky a preukazky"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:203
msgid "Check-in & Validity" msgid "Check-in & Validity"
msgstr "Registrácia a platnosť" msgstr "Odbavenie a platnosť"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:214 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:214
msgid "Duration" msgid "Duration"
@@ -20297,7 +20309,7 @@ msgstr "Systémová otázka"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:60
msgid "Ask during check-in" msgid "Ask during check-in"
msgstr "Spýtajte sa počas registrácie" msgstr "Spýtajte sa počas odbavenia"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79
msgid "All personalized products" msgid "All personalized products"
@@ -20435,7 +20447,7 @@ msgstr "Vytvorenie novej kvóty"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60
msgid "Capacity left" msgid "Capacity left"
msgstr "Kapacita vľavo" msgstr "Zostávajúca kapacita"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:12
msgid "" msgid ""
@@ -21112,7 +21124,7 @@ msgstr "neodpovedal"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:576 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:576
msgid "This question will be asked during check-in." msgid "This question will be asked during check-in."
msgstr "Táto otázka bude položená počas registrácie." msgstr "Táto otázka bude položená počas odbavenia."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:588 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:588
msgid "" msgid ""
@@ -22340,6 +22352,9 @@ msgid ""
"Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in " "Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in "
"app <strong>pretixSCAN</strong> is available on all major platforms." "app <strong>pretixSCAN</strong> is available on all major platforms."
msgstr "" msgstr ""
"Stiahnite si aplikáciu, ktorá je kompatibilná s aplikáciou pretix. Napríklad "
"naša aplikácia na odbavenie <strong>pretixSCAN</strong> je k dispozícii na "
"všetkých významných platformách."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14
msgid "Download pretixSCAN" msgid "Download pretixSCAN"
@@ -22420,7 +22435,7 @@ msgid ""
"and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it."
msgstr "" msgstr ""
"Ak boli v tomto zariadení vytvorené údaje (napr. transakcie POS alebo " "Ak boli v tomto zariadení vytvorené údaje (napr. transakcie POS alebo "
"registrácie), ktoré neboli odoslané, už ich nebudete môcť odoslať." "odbavenia), ktoré neboli odoslané, už ich nebudete môcť odoslať."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16
msgid "" msgid ""
@@ -23477,7 +23492,7 @@ msgstr "Vytvorená udalosť"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:482 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:482
msgid "QR code for Check-In" msgid "QR code for Check-In"
msgstr "QR kód pre Check-In" msgstr "QR kód pre odbavenie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:488 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:488
msgid "QR code for Lead Scanning" msgid "QR code for Lead Scanning"
@@ -23766,7 +23781,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:357 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:357
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:243
msgid "Add a new check-in list" msgid "Add a new check-in list"
msgstr "Pridanie nového zoznamu na odbavenie" msgstr "Pridanie nového zoznamu odbavení"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:11
@@ -24867,11 +24882,11 @@ msgstr "Neplatný kód, skúste to prosím znova."
#: pretix/control/views/checkin.py:276 #: pretix/control/views/checkin.py:276
msgid "The selected check-ins have been reverted." msgid "The selected check-ins have been reverted."
msgstr "Vybrané registrácie boli vrátené späť." msgstr "Vybrané odbavenia boli vrátené späť."
#: pretix/control/views/checkin.py:278 #: pretix/control/views/checkin.py:278
msgid "The selected tickets have been marked as checked out." msgid "The selected tickets have been marked as checked out."
msgstr "Vybrané vstupenky boli označené ako odkontrolované." msgstr "Vybrané vstupenky boli označené ako odhlásené."
#: pretix/control/views/checkin.py:280 #: pretix/control/views/checkin.py:280
msgid "The selected tickets have been marked as checked in." msgid "The selected tickets have been marked as checked in."
@@ -24879,7 +24894,7 @@ msgstr "Vybrané vstupenky boli označené ako odbavené."
#: pretix/control/views/checkin.py:369 #: pretix/control/views/checkin.py:369
msgid "The new check-in list has been created." msgid "The new check-in list has been created."
msgstr "Bol vytvorený nový zoznam na odbavenie." msgstr "Bol vytvorený nový zoznam odbavení."
#: pretix/control/views/checkin.py:376 pretix/control/views/checkin.py:436 #: pretix/control/views/checkin.py:376 pretix/control/views/checkin.py:436
#: pretix/control/views/discounts.py:134 pretix/control/views/discounts.py:182 #: pretix/control/views/discounts.py:134 pretix/control/views/discounts.py:182
@@ -24915,11 +24930,11 @@ msgstr "Vybraný zoznam bol odstránený."
#: pretix/control/views/dashboards.py:114 #: pretix/control/views/dashboards.py:114
msgid "Attendees (ordered)" msgid "Attendees (ordered)"
msgstr "Účastníci (podľa poradia)" msgstr "Účastníci (objednaní)"
#: pretix/control/views/dashboards.py:124 #: pretix/control/views/dashboards.py:124
msgid "Attendees (paid)" msgid "Attendees (paid)"
msgstr "Účastníci (platené)" msgstr "Účastníci (s úhradou)"
#: pretix/control/views/dashboards.py:135 #: pretix/control/views/dashboards.py:135
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -24941,7 +24956,7 @@ msgstr "celková dĺžka čakacieho zoznamu"
#: pretix/control/views/dashboards.py:249 #: pretix/control/views/dashboards.py:249
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{quota} left" msgid "{quota} left"
msgstr "{quota} vľavo" msgstr "Zostáva v {quota}"
#: pretix/control/views/dashboards.py:269 #: pretix/control/views/dashboards.py:269
msgid "Your ticket shop is" msgid "Your ticket shop is"
@@ -24970,7 +24985,7 @@ msgstr "v súkromnom testovacom režime"
#: pretix/control/views/dashboards.py:301 #: pretix/control/views/dashboards.py:301
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Present {list}" msgid "Present {list}"
msgstr "Darček - {list}" msgstr "Prítomní - {list}"
#: pretix/control/views/dashboards.py:319 #: pretix/control/views/dashboards.py:319
msgid "Welcome to pretix!" msgid "Welcome to pretix!"
@@ -26540,7 +26555,7 @@ msgstr "tím pretix"
#: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:39 #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:39
msgid "Automatically check-in specific tickets after they have been sold." msgid "Automatically check-in specific tickets after they have been sold."
msgstr "" msgstr "Automaticky odbaviť konkrétne vstupenky po ich predaji."
#: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:60 #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:60
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:82 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:82
@@ -26602,35 +26617,25 @@ msgstr "Povolenie spôsobu platby"
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:47 #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:47
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:13 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:13
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:13 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Automated check-in"
msgid "Auto check-in" msgid "Auto check-in"
msgstr "Automatizované odbavenie" msgstr "Automatizované odbavenie"
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70 #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70
#, fuzzy
#| msgid "An email rule was created"
msgid "An auto check-in rule was created" msgid "An auto check-in rule was created"
msgstr "Bolo vytvorené e-mailové pravidlo" msgstr "Bolo vytvorené pravidlo automatického odbavenia"
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:72 #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:72
#, fuzzy
#| msgid "An email rule was updated"
msgid "An auto check-in rule was updated" msgid "An auto check-in rule was updated"
msgstr "Bolo aktualizované e-mailové pravidlo" msgstr "Bolo aktualizované pravidlo automatického odbavenia"
#: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:75 #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:75
#, fuzzy
#| msgid "An email rule was deleted"
msgid "An auto check-in rule was deleted" msgid "An auto check-in rule was deleted"
msgstr "Pravidlo e-mailu bolo odstránené" msgstr "Bolo odstránené pravidlo automatického odbavenia"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Custom check-in rule"
msgid "Create auto check-in rule" msgid "Create auto check-in rule"
msgstr "Vlastné pravidlo registrácie" msgstr "Vytvorenie pravidla automatického odbavenia"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18
@@ -26642,30 +26647,22 @@ msgstr "Stav"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Delete check-in list"
msgid "Delete auto check-in rule" msgid "Delete auto check-in rule"
msgstr "Odstránenie zoznamu prihlásených" msgstr "Odstránenie pravidla automatického odbavenia"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:9 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
msgid "Are you sure you want to delete the auto check-in rule?" msgid "Are you sure you want to delete the auto check-in rule?"
msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť bránu?" msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť pravidlo automatického prihlasovania?"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:4
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:6 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Custom check-in rule"
msgid "Auto check-in rule" msgid "Auto check-in rule"
msgstr "Vlastné pravidlo registrácie" msgstr "Pravidlo automatického odbavenia"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:5 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:5
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:7 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Custom check-in rule"
msgid "Auto check-in rules" msgid "Auto check-in rules"
msgstr "Vlastné pravidlo registrácie" msgstr "Pravidlá automatického odbavenia"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:11 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:11
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:96 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:96
@@ -26674,10 +26671,8 @@ msgstr "Zatiaľ ste nevytvorili žiadne pravidlá."
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:17 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:17
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:22 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Create a new check-in list"
msgid "Create a new check-in rule" msgid "Create a new check-in rule"
msgstr "Vytvorenie nového zoznamu na odbavenie" msgstr "Vytvorenie nového pravidla odbavenia"
#: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:32 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:32
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -26709,6 +26704,9 @@ msgid ""
"download the badges in the backend or automatically print them with our " "download the badges in the backend or automatically print them with our "
"check-in apps." "check-in apps."
msgstr "" msgstr ""
"Automaticky generujte odznaky alebo menovky pre účastníkov. Preukazy si "
"môžete stiahnuť z backendu alebo ich automaticky vytlačiť pomocou našich "
"aplikácií na odbavenie."
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:89 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:89
msgid "One badge per page" msgid "One badge per page"
@@ -27763,12 +27761,13 @@ msgstr "Odoslanie poslednej faktúry e-mailom na adresu {email}."
#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47
msgid "Check-in list exporter" msgid "Check-in list exporter"
msgstr "Exportér zoznamu prihlásených" msgstr "Exportér zoznamu odbavení"
#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51
msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference."
msgstr "" msgstr ""
"Tento zásuvný modul umožňuje vytvárať zoznamy prihlásených na konferenciu." "Tento zásuvný modul umožňuje vytvárať zoznamy na odbavenie pre vašu "
"konferenciu."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88
@@ -27789,7 +27788,7 @@ msgstr "Zahrňte otázky"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:301 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:301
msgid "Check-in list (PDF)" msgid "Check-in list (PDF)"
msgstr "Zoznam prihlásených (PDF)" msgstr "Zoznam odbavení (PDF)"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:302 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:302
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473
@@ -27797,15 +27796,15 @@ msgstr "Zoznam prihlásených (PDF)"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:740 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:740
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
msgid "Check-in" msgid "Check-in"
msgstr "" msgstr "Odbavenie"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:303 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:303
msgid "" msgid ""
"Download a PDF version of a check-in list that can be used to check people " "Download a PDF version of a check-in list that can be used to check people "
"in at the event without digital methods." "in at the event without digital methods."
msgstr "" msgstr ""
"Stiahnite si PDF verziu zoznamu na registráciu, ktorý sa dá použiť na " "Stiahnite si PDF verziu zoznamu odbavení, ktorý sa dá použiť na odbavenie "
"registráciu ľudí na podujatí bez digitálnych metód." "ľudí na podujatí bez digitálnych metód."
#. Translators: maximum 5 characters #. Translators: maximum 5 characters
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:371 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:371
@@ -27819,16 +27818,16 @@ msgid ""
"list." "list."
msgstr "" msgstr ""
"Stiahnite si tabuľku so všetkými účastníkmi, ktorí sú zahrnutí do zoznamu na " "Stiahnite si tabuľku so všetkými účastníkmi, ktorí sú zahrnutí do zoznamu na "
"registráciu." "odbavenie."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497
msgid "Checked out" msgid "Checked out"
msgstr "Skontrolované" msgstr "Odhlásený"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:762 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:762
msgid "Automatically checked in" msgid "Automatically checked in"
msgstr "Automatické prihlásenie" msgstr "Automaticky odbavený"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:503 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:503
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:691 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:691
@@ -27839,17 +27838,19 @@ msgstr "Tajné"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:669 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:669
msgid "Valid check-in codes" msgid "Valid check-in codes"
msgstr "Platné kódy na prihlásenie" msgstr "Platné kódy na odbavenie"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:671 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:671
msgid "" msgid ""
"Download a spreadsheet with all valid check-in barcodes e.g. for import into " "Download a spreadsheet with all valid check-in barcodes e.g. for import into "
"a different system. Does not included blocked codes or personal data." "a different system. Does not included blocked codes or personal data."
msgstr "" msgstr ""
"Stiahnite si tabuľku so všetkými platnými odbavovacími čiarovými kódmi, "
"napr. na import do iného systému. Neobsahuje blokované kódy ani osobné údaje."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:739 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:739
msgid "Check-in log (all scans)" msgid "Check-in log (all scans)"
msgstr "Denník prihlásenia (všetky skenovania)" msgstr "Denník odbavení (všetky skenovania)"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:741 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:741
msgid "" msgid ""
@@ -28749,12 +28750,12 @@ msgstr "Obmedzenie na produkty"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:164 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:164
msgid "Filter check-in status" msgid "Filter check-in status"
msgstr "Filtrovanie stavu prihlásenia" msgstr "Filtrovanie stavu odbavenia"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:168 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:168
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to recipients without check-in on any list" msgid "Restrict to recipients without check-in on any list"
msgstr "Obmedzenie na príjemcov bez prihlásenia v akomkoľvek zozname" msgstr "Obmedzenie na príjemcov bez odbavenia v akomkoľvek zozname"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
@@ -28810,7 +28811,7 @@ msgstr "Obmedziť na objednávky so stavom"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:267 pretix/plugins/sendmail/forms.py:271 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:267 pretix/plugins/sendmail/forms.py:271
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to recipients with check-in on list" msgid "Restrict to recipients with check-in on list"
msgstr "Obmedziť na príjemcov s registráciou v zozname" msgstr "Obmedziť na príjemcov s odbavením v zozname"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:373 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:373
msgid "Type of schedule time" msgid "Type of schedule time"
@@ -28879,11 +28880,11 @@ msgstr "Každý"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:224 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:224
msgid "Anyone who is or was checked in" msgid "Anyone who is or was checked in"
msgstr "Každý, kto je alebo bol zaregistrovaný" msgstr "Každý, kto je alebo bol odbavený"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:225 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:225
msgid "Anyone who never checked in before" msgid "Anyone who never checked in before"
msgstr "Každý, kto sa nikdy predtým neprihlásil" msgstr "Každý, kto sa nikdy predtým neodbavil"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:236 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:236
msgid "Limit products" msgid "Limit products"
@@ -28895,7 +28896,7 @@ msgstr "Obmedziť na objednávky so stavom"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:244 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:244
msgid "Restrict to check-in status" msgid "Restrict to check-in status"
msgstr "Obmedzenie na stav prihlásenia" msgstr "Obmedzenie na stav odbavenia"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:258 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:258
msgid "Send date" msgid "Send date"
@@ -29005,7 +29006,7 @@ msgstr "Odoslané na objednávky:"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:11 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:11
msgid "All customers not checked in" msgid "All customers not checked in"
msgstr "Všetci neodhlásení zákazníci" msgstr "Všetci neodbavení zákazníci"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:23 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:23
msgid "Attendee contact addresses" msgid "Attendee contact addresses"
@@ -30338,15 +30339,15 @@ msgstr "Webové odbavenie"
#: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38
msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control."
msgstr "" msgstr ""
"Premeniť prehliadač na registračné zariadenie a vykonávať kontrolu prístupu." "Premeniť prehliadač na odbavovacie zariadenie a vykonávať kontrolu prístupu."
#: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36
msgid "Web Check-in" msgid "Web Check-in"
msgstr "Webové prihlásenie" msgstr "Webové odbavenie"
#: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10 #: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10
msgid "Check-in" msgid "Check-in"
msgstr "Check-in" msgstr "Odbavenie"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:116 #: pretix/presale/checkoutflow.py:116
msgctxt "checkoutflow" msgctxt "checkoutflow"
@@ -30366,7 +30367,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:398 #: pretix/presale/checkoutflow.py:398
msgctxt "checkoutflow" msgctxt "checkoutflow"
msgid "Membership" msgid "Membership"
msgstr "" msgstr "Členstvo"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:446 pretix/presale/checkoutflow.py:467 #: pretix/presale/checkoutflow.py:446 pretix/presale/checkoutflow.py:467
msgid "" msgid ""