Translations: Update Portuguese (Brazil)

Currently translated at 17.1% (1004 of 5844 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/

powered by weblate
This commit is contained in:
Cornelius Kibelka
2025-01-28 22:21:37 +00:00
committed by Raphael Michel
parent e8d04e0dba
commit bec6dba638

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-21 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Cornelius Kibelka <ckibelka-ctr@wikimedia.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_BR/>\n"
@@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "Mídia reutilizável"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35
msgctxt "export_category"
msgid "Reusable media"
msgstr "Mídia reutilizável."
msgstr "Mídia reutilizável"
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:36
msgid ""
@@ -2870,10 +2870,8 @@ msgstr "Voucher atribuído"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:110
#, fuzzy
#| msgid "Category description"
msgid "Waiting for redemption"
msgstr "Descrição da categoria"
msgstr "Aguardando a redenção"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:223
@@ -2885,10 +2883,8 @@ msgstr "Voucher resgatado"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:225
#: pretix/control/views/waitinglist.py:324
#, fuzzy
#| msgid "Cart expired"
msgid "Voucher expired"
msgstr "O carrinho expirou"
msgstr "Voucher expirado"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/base/pdf.py:121
#: pretix/control/forms/event.py:1764
@@ -2899,8 +2895,6 @@ msgstr "Nome do produto"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115
#: pretix/base/modelimport_orders.py:95 pretix/base/modelimport_vouchers.py:60
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:100
#, fuzzy
#| msgid "Date"
msgctxt "subevents"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -2973,25 +2967,17 @@ msgid "Repeat password"
msgstr "Repita a senha"
#: pretix/base/forms/questions.py:213
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "You need to select a date."
msgid "Please do not use special characters in names."
msgstr "Você precisa selecionar uma data."
msgstr "Não use caracteres especiais nos nomes."
#: pretix/base/forms/questions.py:272
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "You need to select a date."
msgid "Please enter a shorter name."
msgstr "Você precisa selecionar uma data."
msgstr "Insira um nome mais curto."
#: pretix/base/forms/questions.py:296
#, fuzzy
#| msgid "Internal reference"
msgctxt "phonenumber"
msgid "International area code"
msgstr "Referência interna"
msgstr "Código de área internacional"
#: pretix/base/forms/questions.py:320
msgctxt "phonenumber"
@@ -3039,11 +3025,9 @@ msgid "Street and Number"
msgstr "Nome da rua e número do imóvel"
#: pretix/base/forms/questions.py:724 pretix/base/forms/questions.py:1083
#, fuzzy
#| msgid "Presale not started"
msgctxt "address"
msgid "Select state"
msgstr "Pré-venda não iniciada"
msgstr "Selecionar estado"
#: pretix/base/forms/questions.py:1069
msgid ""
@@ -3082,15 +3066,11 @@ msgstr ""
"diferente."
#: pretix/base/forms/user.py:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter your current password if you want to change your email "
#| "address or password."
msgid ""
"Please enter your current password if you want to change your email address "
"or password."
msgstr ""
"Digite sua senha atual se desejar alterar seu endereço de e-mail ou senha."
"Digite sua senha atual se quiser alterar seu endereço de e-mail ou senha."
#: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:370
#: pretix/presale/forms/customer.py:443
@@ -3142,10 +3122,8 @@ msgid "Smartphone with the Authenticator application"
msgstr "Smartphone com o aplicativo de check-in"
#: pretix/base/forms/user.py:178
#, fuzzy
#| msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgstr "Token de hardware compatível com U2F"
msgstr "Token de hardware compatível com o WebAuthn (por exemplo, Yubikey)"
#: pretix/base/forms/validators.py:51
msgid ""
@@ -3160,16 +3138,14 @@ msgstr ""
"“}}”."
#: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:758
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
#, python-format
msgid "Invalid placeholder: {%(value)s}"
msgstr "Valores padrão inválido(s): %(value)s"
msgstr "Espaço reservado inválido: %(value)s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:68
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Presale not started"
#, python-format
msgid "Sample: %s"
msgstr "Pré-venda não iniciada"
msgstr "Amostra: %s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:71
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -3555,11 +3531,9 @@ msgid "You entered an invalid number."
msgstr "Você inseriu um número inválido."
#: pretix/base/modelimport.py:279 pretix/base/modelimport.py:291
#, fuzzy
#| msgid "No archived events found."
msgctxt "subevent"
msgid "No matching date was found."
msgstr "Nenhum evento arquivado encontrado."
msgstr "Nenhuma data correspondente foi encontrada."
#: pretix/base/modelimport.py:281 pretix/base/modelimport.py:293
msgctxt "subevent"
@@ -3567,10 +3541,8 @@ msgid "Multiple matching dates were found."
msgstr "Foram encontradas várias datas correspondentes."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:85
#, fuzzy
#| msgid "Minimum number"
msgid "Enter a valid phone number."
msgstr "Número mínimo"
msgstr "Digite um número de telefone válido."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:100 pretix/presale/views/waiting.py:157
msgctxt "subevent"
@@ -3579,10 +3551,8 @@ msgstr "Você precisa selecionar uma data."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:128
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194
#, fuzzy
#| msgid "No archived events found."
msgid "No matching product was found."
msgstr "Nenhum evento arquivado encontrado."
msgstr "Nenhum produto correspondente foi encontrado."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:130
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:196
@@ -3598,10 +3568,8 @@ msgstr "Variação do produto"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:159
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:259
#, fuzzy
#| msgid "Account information changed"
msgid "No matching variation was found."
msgstr "Informações da conta alteradas"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma variação correspondente."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:161
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:227
@@ -3610,10 +3578,8 @@ msgid "Multiple matching variations were found."
msgstr "Foram encontradas diversas variações correspondentes."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:164
#, fuzzy
#| msgid "This variation does not belong to this product."
msgid "You need to select a variation for this product."
msgstr "Essa variação não pertence a este produto."
msgstr "Você precisa selecionar uma variação para esse produto."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:176 pretix/base/modelimport_orders.py:191
#: pretix/base/modelimport_orders.py:206 pretix/base/modelimport_orders.py:217
@@ -3623,34 +3589,22 @@ msgstr "Essa variação não pertence a este produto."
#: pretix/control/forms/filter.py:624 pretix/control/forms/filter.py:628
#: pretix/control/forms/filter.py:632 pretix/control/forms/filter.py:637
#: pretix/control/forms/filter.py:642
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Invoice date"
msgid "Invoice address"
msgstr "Data da fatura"
msgstr "Endereço da fatura"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:251 pretix/base/modelimport_orders.py:397
#, fuzzy
#| msgid "Please enter numbers only."
msgid "Please enter a valid country code."
msgstr "Por favor insira apenas números."
msgstr "Digite um código de país válido."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:268 pretix/base/modelimport_orders.py:414
#, fuzzy
#| msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgid "States are not supported for this country."
msgstr "O método de pagamento para este pedido não pode ser alterado."
msgstr "Não há suporte para estados nesse país."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:276 pretix/base/modelimport_orders.py:422
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "You need to select a date."
msgid "Please enter a valid state."
msgstr "Você precisa selecionar uma data."
msgstr "Insira um estado válido."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:325 pretix/control/forms/filter.py:651
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Attendee email address"
msgstr "E-mail do participante"
@@ -3663,85 +3617,62 @@ msgstr "E-mail do participante"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:557
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:200
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Attendee address"
msgstr "Nome do participante"
msgstr "Endereço do participante"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:409
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgstr "Estado"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:432
#, fuzzy
#| msgid "Subtract from product price"
msgid "Calculate from product"
msgstr "Subtrair do preço do produto"
msgstr "Calcular a partir do produto"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:450
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:111
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:497
#, fuzzy
#| msgid "Ticket design"
msgid "Ticket code"
msgstr "Design de bilhetes"
msgstr "Código do bilhete"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:451
#, fuzzy
#| msgid "Device type"
msgid "Generate automatically"
msgstr "Tipo de dispositivo"
msgstr "Gerar automaticamente"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:460
msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
msgstr "Não é possível atribuir um segredo de posição que já exista."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:491
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "You need to select a date."
msgid "Please enter a valid language code."
msgstr "Você precisa selecionar uma data."
msgstr "Digite um código de idioma válido."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:559 pretix/base/modelimport_orders.py:561
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "You need to select a date."
msgid "Please enter a valid sales channel."
msgstr "Você precisa selecionar uma data."
msgstr "Insira um canal de vendas válido."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:585
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291
#, fuzzy
#| msgid "No archived events found."
msgid "Multiple matching seats were found."
msgstr "Nenhum evento arquivado encontrado."
msgstr "Foram encontrados vários assentos correspondentes."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:587
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:293
#, fuzzy
#| msgid "No archived events found."
msgid "No matching seat was found."
msgstr "Nenhum evento arquivado encontrado."
msgstr "Não foi encontrado nenhum assento correspondente."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:590
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:296 pretix/base/services/cart.py:212
#: pretix/base/services/modelimport.py:134
#: pretix/base/services/modelimport.py:246
#, fuzzy
#| msgid "This slug has already been used for a different event."
msgid ""
"The seat you selected has already been taken. Please select a different seat."
msgstr "O metodo de pagamento já está sendo usado por um evento diferente."
msgstr ""
"O assento que você selecionou já foi ocupado. Por favor, selecione um "
"assento diferente."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:593 pretix/base/services/cart.py:209
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "You need to select a date."
msgid "You need to select a specific seat."
msgstr "Você precisa selecionar uma data."
msgstr "Você precisa selecionar um assento específico."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:647 pretix/base/models/items.py:1659
#: pretix/base/models/items.py:1754 pretix/control/forms/item.py:148
@@ -3757,24 +3688,17 @@ msgid "Invalid option selected."
msgstr "Opção inválida selecionada."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:659 pretix/base/modelimport_orders.py:667
#, fuzzy
#| msgid "Invalid option selected."
msgid "Ambiguous option selected."
msgstr "Opção inválida selecionada."
msgstr "Opção ambígua selecionada."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:698 pretix/base/models/orders.py:239
#: pretix/control/forms/orders.py:688 pretix/control/forms/organizer.py:840
#, fuzzy
#| msgctxt "refund_source"
#| msgid "Customer"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:711
#, fuzzy
#| msgid "No archived events found."
msgid "No matching customer was found."
msgstr "Nenhum evento arquivado encontrado."
msgstr "Nenhum cliente correspondente foi encontrado."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:50 pretix/base/models/vouchers.py:488
msgid "A voucher with this code already exists."
@@ -3787,19 +3711,12 @@ msgid "Maximum usages"
msgstr "Usos máximos"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per "
#| "order."
msgid "The maximum number of usages must be set."
msgstr ""
"O número máximo por pedido não pode ser menor que o número mínimo por pedido."
msgstr "O número máximo de usos deve ser definido."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:88 pretix/base/models/vouchers.py:205
#, fuzzy
#| msgid "Minimum number"
msgid "Minimum usages"
msgstr "Número mínimo"
msgstr "Usos mínimos"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:103 pretix/base/models/vouchers.py:213
#, fuzzy
@@ -4027,11 +3944,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:85 pretix/control/navigation.py:640
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "No date selected."
msgid "Gates"
msgstr "Nenhuma data selecionada."
msgstr "Portas"
#: pretix/base/models/checkin.py:86
msgid ""
@@ -4073,11 +3987,8 @@ msgid "Exit"
msgstr "Saída"
#: pretix/base/models/checkin.py:355
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Unknown date selected."
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Data desconhecida selecionada."
msgstr "Bilhete desconhecido"
#: pretix/base/models/checkin.py:356
#, fuzzy
@@ -4090,10 +4001,8 @@ msgid "Forbidden by custom rule"
msgstr "Proibido por regra personalizada"
#: pretix/base/models/checkin.py:358
#, fuzzy
#| msgid "The event slug cannot be changed."
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "O slug do evento não pode ser alterado."
msgstr "Código do bilhete revogado/alterado"
#: pretix/base/models/checkin.py:359
#, fuzzy
@@ -4136,10 +4045,8 @@ msgid "Order not approved"
msgstr "Pedido aprovado"
#: pretix/base/models/checkin.py:366
#, fuzzy
#| msgid "This product will not be sold before the given date."
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Este produto não será vendido antes da data indicada."
msgstr "Bilhete não válido no momento"
#: pretix/base/models/customers.py:55
#, fuzzy
@@ -4283,18 +4190,14 @@ msgid "Dates can be mixed without limitation"
msgstr "As datas podem ser misturadas sem limitações"
#: pretix/base/models/discount.py:48
#, fuzzy
#| msgid "This product will not be sold before the given date."
msgctxt "subevent"
msgid "All matching products must be for the same date"
msgstr "Este produto não será vendido antes da data indicada."
msgstr "Todos os produtos correspondentes devem ser para a mesma data"
#: pretix/base/models/discount.py:49
#, fuzzy
#| msgid "No archived events found."
msgctxt "subevent"
msgid "Each matching product must be for a different date"
msgstr "Nenhum evento arquivado encontrado."
msgstr "Cada produto correspondente deve ser para uma data diferente"
#: pretix/base/models/discount.py:67 pretix/base/models/items.py:1149
#: pretix/base/models/items.py:1469 pretix/base/models/items.py:1696
@@ -4807,7 +4710,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/fields.py:33
msgid "No value can contain the delimiter character."
msgstr "Valores não podem conter um digito delimitador"
msgstr "Valores não podem conter um digito delimitador."
#: pretix/base/models/giftcards.py:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50
@@ -4910,7 +4813,7 @@ msgstr "Mostrar somente se o carrinho contiver um dos seguintes produtos"
#: pretix/base/models/items.py:129
msgid "Cross-selling condition"
msgstr ""
msgstr "Condição de venda cruzada"
#: pretix/base/models/items.py:137
#, fuzzy
@@ -4928,7 +4831,7 @@ msgstr "Categorias de produtos"
#: pretix/base/models/items.py:149
#, python-brace-format
msgid "{category} ({category_type})"
msgstr ""
msgstr "{category} {category_type}"
#: pretix/base/models/items.py:155
#, fuzzy
@@ -4985,19 +4888,20 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:445
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5
msgid "Show info text if unavailable"
msgstr ""
msgstr "Mostrar texto informativo se não estiver disponível"
#: pretix/base/models/items.py:452 pretix/base/models/items.py:772
msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets"
msgstr ""
msgstr "Não use mídia reutilizável, use bilhetes únicos regulares"
#: pretix/base/models/items.py:453
msgid "Require an existing medium to be re-used"
msgstr ""
msgstr "Exigir a reutilização de uma mídia existente"
#: pretix/base/models/items.py:454
msgid "Require a previously unknown medium to be newly added"
msgstr ""
"Exigir que um meio anteriormente desconhecido seja adicionado recentemente"
#: pretix/base/models/items.py:455
msgid "Require either an existing or a new medium to be used"