forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Portuguese (Brazil)
Currently translated at 17.1% (1004 of 5844 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
e8d04e0dba
commit
bec6dba638
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-21 16:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 22:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 07:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cornelius Kibelka <ckibelka-ctr@wikimedia.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_BR/>\n"
|
||||
@@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "Mídia reutilizável"
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Reusable media"
|
||||
msgstr "Mídia reutilizável."
|
||||
msgstr "Mídia reutilizável"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2870,10 +2870,8 @@ msgstr "Voucher atribuído"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Category description"
|
||||
msgid "Waiting for redemption"
|
||||
msgstr "Descrição da categoria"
|
||||
msgstr "Aguardando a redenção"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:72
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:223
|
||||
@@ -2885,10 +2883,8 @@ msgstr "Voucher resgatado"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:225
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cart expired"
|
||||
msgid "Voucher expired"
|
||||
msgstr "O carrinho expirou"
|
||||
msgstr "Voucher expirado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/base/pdf.py:121
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1764
|
||||
@@ -2899,8 +2895,6 @@ msgstr "Nome do produto"
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:95 pretix/base/modelimport_vouchers.py:60
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date"
|
||||
msgctxt "subevents"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
@@ -2973,25 +2967,17 @@ msgid "Repeat password"
|
||||
msgstr "Repita a senha"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "You need to select a date."
|
||||
msgid "Please do not use special characters in names."
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar uma data."
|
||||
msgstr "Não use caracteres especiais nos nomes."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "You need to select a date."
|
||||
msgid "Please enter a shorter name."
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar uma data."
|
||||
msgstr "Insira um nome mais curto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Internal reference"
|
||||
msgctxt "phonenumber"
|
||||
msgid "International area code"
|
||||
msgstr "Referência interna"
|
||||
msgstr "Código de área internacional"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:320
|
||||
msgctxt "phonenumber"
|
||||
@@ -3039,11 +3025,9 @@ msgid "Street and Number"
|
||||
msgstr "Nome da rua e número do imóvel"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:724 pretix/base/forms/questions.py:1083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presale not started"
|
||||
msgctxt "address"
|
||||
msgid "Select state"
|
||||
msgstr "Pré-venda não iniciada"
|
||||
msgstr "Selecionar estado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1069
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3082,15 +3066,11 @@ msgstr ""
|
||||
"diferente."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please enter your current password if you want to change your email "
|
||||
#| "address or password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your current password if you want to change your email address "
|
||||
"or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digite sua senha atual se desejar alterar seu endereço de e-mail ou senha."
|
||||
"Digite sua senha atual se quiser alterar seu endereço de e-mail ou senha."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:370
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:443
|
||||
@@ -3142,10 +3122,8 @@ msgid "Smartphone with the Authenticator application"
|
||||
msgstr "Smartphone com o aplicativo de check-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
|
||||
msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
|
||||
msgstr "Token de hardware compatível com U2F"
|
||||
msgstr "Token de hardware compatível com o WebAuthn (por exemplo, Yubikey)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/validators.py:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3160,16 +3138,14 @@ msgstr ""
|
||||
"“}}”."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:758
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid placeholder: {%(value)s}"
|
||||
msgstr "Valores padrão inválido(s): %(value)s"
|
||||
msgstr "Espaço reservado inválido: %(value)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:68
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Presale not started"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sample: %s"
|
||||
msgstr "Pré-venda não iniciada"
|
||||
msgstr "Amostra: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:71
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -3555,11 +3531,9 @@ msgid "You entered an invalid number."
|
||||
msgstr "Você inseriu um número inválido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:279 pretix/base/modelimport.py:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No archived events found."
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "No matching date was found."
|
||||
msgstr "Nenhum evento arquivado encontrado."
|
||||
msgstr "Nenhuma data correspondente foi encontrada."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:281 pretix/base/modelimport.py:293
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -3567,10 +3541,8 @@ msgid "Multiple matching dates were found."
|
||||
msgstr "Foram encontradas várias datas correspondentes."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Minimum number"
|
||||
msgid "Enter a valid phone number."
|
||||
msgstr "Número mínimo"
|
||||
msgstr "Digite um número de telefone válido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:100 pretix/presale/views/waiting.py:157
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -3579,10 +3551,8 @@ msgstr "Você precisa selecionar uma data."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:128
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No archived events found."
|
||||
msgid "No matching product was found."
|
||||
msgstr "Nenhum evento arquivado encontrado."
|
||||
msgstr "Nenhum produto correspondente foi encontrado."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:130
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:196
|
||||
@@ -3598,10 +3568,8 @@ msgstr "Variação do produto"
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:159
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account information changed"
|
||||
msgid "No matching variation was found."
|
||||
msgstr "Informações da conta alteradas"
|
||||
msgstr "Não foi encontrada nenhuma variação correspondente."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:161
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:227
|
||||
@@ -3610,10 +3578,8 @@ msgid "Multiple matching variations were found."
|
||||
msgstr "Foram encontradas diversas variações correspondentes."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This variation does not belong to this product."
|
||||
msgid "You need to select a variation for this product."
|
||||
msgstr "Essa variação não pertence a este produto."
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar uma variação para esse produto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:176 pretix/base/modelimport_orders.py:191
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:206 pretix/base/modelimport_orders.py:217
|
||||
@@ -3623,34 +3589,22 @@ msgstr "Essa variação não pertence a este produto."
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:624 pretix/control/forms/filter.py:628
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:632 pretix/control/forms/filter.py:637
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Invoice date"
|
||||
msgid "Invoice address"
|
||||
msgstr "Data da fatura"
|
||||
msgstr "Endereço da fatura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:251 pretix/base/modelimport_orders.py:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter numbers only."
|
||||
msgid "Please enter a valid country code."
|
||||
msgstr "Por favor insira apenas números."
|
||||
msgstr "Digite um código de país válido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:268 pretix/base/modelimport_orders.py:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The payment method for this order cannot be changed."
|
||||
msgid "States are not supported for this country."
|
||||
msgstr "O método de pagamento para este pedido não pode ser alterado."
|
||||
msgstr "Não há suporte para estados nesse país."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:276 pretix/base/modelimport_orders.py:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "You need to select a date."
|
||||
msgid "Please enter a valid state."
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar uma data."
|
||||
msgstr "Insira um estado válido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:325 pretix/control/forms/filter.py:651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee email"
|
||||
msgid "Attendee email address"
|
||||
msgstr "E-mail do participante"
|
||||
|
||||
@@ -3663,85 +3617,62 @@ msgstr "E-mail do participante"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:557
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee name"
|
||||
msgid "Attendee address"
|
||||
msgstr "Nome do participante"
|
||||
msgstr "Endereço do participante"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Status"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Subtract from product price"
|
||||
msgid "Calculate from product"
|
||||
msgstr "Subtrair do preço do produto"
|
||||
msgstr "Calcular a partir do produto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:450
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:111
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket design"
|
||||
msgid "Ticket code"
|
||||
msgstr "Design de bilhetes"
|
||||
msgstr "Código do bilhete"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Device type"
|
||||
msgid "Generate automatically"
|
||||
msgstr "Tipo de dispositivo"
|
||||
msgstr "Gerar automaticamente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:460
|
||||
msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
|
||||
msgstr "Não é possível atribuir um segredo de posição que já exista."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "You need to select a date."
|
||||
msgid "Please enter a valid language code."
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar uma data."
|
||||
msgstr "Digite um código de idioma válido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:559 pretix/base/modelimport_orders.py:561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "You need to select a date."
|
||||
msgid "Please enter a valid sales channel."
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar uma data."
|
||||
msgstr "Insira um canal de vendas válido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:585
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No archived events found."
|
||||
msgid "Multiple matching seats were found."
|
||||
msgstr "Nenhum evento arquivado encontrado."
|
||||
msgstr "Foram encontrados vários assentos correspondentes."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:587
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No archived events found."
|
||||
msgid "No matching seat was found."
|
||||
msgstr "Nenhum evento arquivado encontrado."
|
||||
msgstr "Não foi encontrado nenhum assento correspondente."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:590
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:296 pretix/base/services/cart.py:212
|
||||
#: pretix/base/services/modelimport.py:134
|
||||
#: pretix/base/services/modelimport.py:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This slug has already been used for a different event."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The seat you selected has already been taken. Please select a different seat."
|
||||
msgstr "O metodo de pagamento já está sendo usado por um evento diferente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O assento que você selecionou já foi ocupado. Por favor, selecione um "
|
||||
"assento diferente."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:593 pretix/base/services/cart.py:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "You need to select a date."
|
||||
msgid "You need to select a specific seat."
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar uma data."
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar um assento específico."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:647 pretix/base/models/items.py:1659
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1754 pretix/control/forms/item.py:148
|
||||
@@ -3757,24 +3688,17 @@ msgid "Invalid option selected."
|
||||
msgstr "Opção inválida selecionada."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:659 pretix/base/modelimport_orders.py:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid option selected."
|
||||
msgid "Ambiguous option selected."
|
||||
msgstr "Opção inválida selecionada."
|
||||
msgstr "Opção ambígua selecionada."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:698 pretix/base/models/orders.py:239
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:688 pretix/control/forms/organizer.py:840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "refund_source"
|
||||
#| msgid "Customer"
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No archived events found."
|
||||
msgid "No matching customer was found."
|
||||
msgstr "Nenhum evento arquivado encontrado."
|
||||
msgstr "Nenhum cliente correspondente foi encontrado."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:50 pretix/base/models/vouchers.py:488
|
||||
msgid "A voucher with this code already exists."
|
||||
@@ -3787,19 +3711,12 @@ msgid "Maximum usages"
|
||||
msgstr "Usos máximos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per "
|
||||
#| "order."
|
||||
msgid "The maximum number of usages must be set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O número máximo por pedido não pode ser menor que o número mínimo por pedido."
|
||||
msgstr "O número máximo de usos deve ser definido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:88 pretix/base/models/vouchers.py:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Minimum number"
|
||||
msgid "Minimum usages"
|
||||
msgstr "Número mínimo"
|
||||
msgstr "Usos mínimos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:103 pretix/base/models/vouchers.py:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4027,11 +3944,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:85 pretix/control/navigation.py:640
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "No date selected."
|
||||
msgid "Gates"
|
||||
msgstr "Nenhuma data selecionada."
|
||||
msgstr "Portas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4073,11 +3987,8 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Saída"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Unknown date selected."
|
||||
msgid "Unknown ticket"
|
||||
msgstr "Data desconhecida selecionada."
|
||||
msgstr "Bilhete desconhecido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4090,10 +4001,8 @@ msgid "Forbidden by custom rule"
|
||||
msgstr "Proibido por regra personalizada"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The event slug cannot be changed."
|
||||
msgid "Ticket code revoked/changed"
|
||||
msgstr "O slug do evento não pode ser alterado."
|
||||
msgstr "Código do bilhete revogado/alterado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4136,10 +4045,8 @@ msgid "Order not approved"
|
||||
msgstr "Pedido aprovado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This product will not be sold before the given date."
|
||||
msgid "Ticket not valid at this time"
|
||||
msgstr "Este produto não será vendido antes da data indicada."
|
||||
msgstr "Bilhete não válido no momento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4283,18 +4190,14 @@ msgid "Dates can be mixed without limitation"
|
||||
msgstr "As datas podem ser misturadas sem limitações"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This product will not be sold before the given date."
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "All matching products must be for the same date"
|
||||
msgstr "Este produto não será vendido antes da data indicada."
|
||||
msgstr "Todos os produtos correspondentes devem ser para a mesma data"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No archived events found."
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Each matching product must be for a different date"
|
||||
msgstr "Nenhum evento arquivado encontrado."
|
||||
msgstr "Cada produto correspondente deve ser para uma data diferente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:67 pretix/base/models/items.py:1149
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1469 pretix/base/models/items.py:1696
|
||||
@@ -4807,7 +4710,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/fields.py:33
|
||||
msgid "No value can contain the delimiter character."
|
||||
msgstr "Valores não podem conter um digito delimitador"
|
||||
msgstr "Valores não podem conter um digito delimitador."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/giftcards.py:81
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50
|
||||
@@ -4910,7 +4813,7 @@ msgstr "Mostrar somente se o carrinho contiver um dos seguintes produtos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:129
|
||||
msgid "Cross-selling condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Condição de venda cruzada"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4928,7 +4831,7 @@ msgstr "Categorias de produtos"
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:149
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{category} ({category_type})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{category} {category_type}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4985,19 +4888,20 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:445
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5
|
||||
msgid "Show info text if unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar texto informativo se não estiver disponível"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:452 pretix/base/models/items.py:772
|
||||
msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não use mídia reutilizável, use bilhetes únicos regulares"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:453
|
||||
msgid "Require an existing medium to be re-used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exigir a reutilização de uma mídia existente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:454
|
||||
msgid "Require a previously unknown medium to be newly added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exigir que um meio anteriormente desconhecido seja adicionado recentemente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:455
|
||||
msgid "Require either an existing or a new medium to be used"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user