forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Portuguese (Portugal)
Currently translated at 84.9% (4150 of 4888 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
5c46c1d14f
commit
bbe8247606
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-07 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 02:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tlm06 <tlm_pg06@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-21 14:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
@@ -4565,14 +4565,13 @@ msgid "Can perform check-ins"
|
||||
msgstr "Pode executar check-ins"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This includes searching for attendees, which can be used to obtain personal "
|
||||
"information about attendees. Users with \"can change orders\" can also "
|
||||
"perform check-ins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isso inclui a busca de participantes, que podem ser usados para obter "
|
||||
"informações pessoais sobre os participantes. Usuários com \"pode alterar "
|
||||
"Isto inclui a pesquisa de participantes, que pode usado para obter "
|
||||
"informações pessoais sobre os participantes. Utilizadores com \"pode alterar "
|
||||
"pedidos\" também podem executar check-ins."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:308
|
||||
@@ -5721,9 +5720,8 @@ msgid "Attendee country"
|
||||
msgstr "País do participante"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)"
|
||||
msgstr "ID de pseudonimização (digitalização de chumbo)"
|
||||
msgstr "ID de pseudonimização (pesquisa de leads)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:215 pretix/base/pdf.py:220
|
||||
msgid "Sample event name"
|
||||
@@ -6012,14 +6010,13 @@ msgid "Random (default, works with all pretix apps)"
|
||||
msgstr "Aleatório (padrão, funciona com todos as apps pretix)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/secrets.py:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of "
|
||||
"offline scanning – please refer to documentation or support for details)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esquema de assinatura do pretix 1 (para eventos muito grandes, alterações "
|
||||
"semântica da digitalização offline - consulte a documentação ou suporte para "
|
||||
"obter detalhes)"
|
||||
"semântica da scan offline - consulte a documentação ou suporte para obter "
|
||||
"detalhes)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cancelevent.py:221
|
||||
#: pretix/base/services/cancelevent.py:279
|
||||
@@ -6706,7 +6703,6 @@ msgid "You need a valid voucher code to order one of the products."
|
||||
msgstr "Precisa de um código de voucher válido para solicitar um dos produtos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The booking period for one of the events in your cart has not yet started. "
|
||||
"The affected positions have been removed from your cart."
|
||||
@@ -7007,9 +7003,8 @@ msgid "Allow usage of restricted plugins"
|
||||
msgstr "Permitir o uso de plugins restritos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow customers to create accounts"
|
||||
msgstr "Permita que os clientes criem contas"
|
||||
msgstr "Permitir que os clientes criem contas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -9007,7 +9002,7 @@ msgid "Activate your account at {organizer}"
|
||||
msgstr "Ative a sua conta em {organizer}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2120
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello {name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -9025,21 +9020,21 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Your {organizer} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olá {nome},\n"
|
||||
"Olá {name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Obrigado por se inscrever em uma conta no {Organizer}!\n"
|
||||
"Obrigado por se inscrever para uma conta em {organizer}!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para ativar sua conta e definir uma senha, clique aqui:\n"
|
||||
"Para ativar a conta e definir uma senha, clique aqui:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Este link é válido por um dia.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se você não se inscreveu, ignore este e -mail.\n"
|
||||
"Se não se inscreveu, por favor ignore este e -mail.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Atenciosamente,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sua equipe {Organizer}"
|
||||
"A equipa {organizer}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2138
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -9047,7 +9042,7 @@ msgid "Confirm email address for your account at {organizer}"
|
||||
msgstr "Confirme o endereço de e-mail para sua conta em {organizer}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2142
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello {name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -9065,9 +9060,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Your {organizer} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olá {nome},\n"
|
||||
"Olá {name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Você pediu para alterar o endereço de e -mail da sua conta em {Organizer}!\n"
|
||||
"Pediu para alterar o endereço de e -mail da sua conta em {organizer}!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para confirmar a alteração, clique aqui:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -9075,11 +9070,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Este link é válido por um dia.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se você não solicitou isso, ignore este email.\n"
|
||||
"Se não solicitou isso, por favor ignore este e-mail.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Atenciosamente,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sua equipe {Organizer}"
|
||||
"A Equipa {organizer}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2160
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -9087,7 +9082,7 @@ msgid "Set a new password for your account at {organizer}"
|
||||
msgstr "Defina uma nova senha para sua conta em {organizer}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2164
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello {name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -9105,9 +9100,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Your {organizer} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olá {nome},\n"
|
||||
"Olá {name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Você solicitou uma nova senha para sua conta em {Organizer}!\n"
|
||||
"Pediu uma nova senha para a sua conta em {organizer}!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para definir uma nova senha, clique aqui:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -9115,11 +9110,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Este link é válido por um dia.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se você não solicitou uma nova senha, ignore este email.\n"
|
||||
"Se não solicitou uma nova senha, por favor ignore este email.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Atenciosamente,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sua equipe {Organizer}"
|
||||
"A equipa {organizer}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2216 pretix/base/settings.py:2223
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2237 pretix/base/settings.py:2245
|
||||
@@ -9528,7 +9523,6 @@ msgid "Mr"
|
||||
msgstr "Sr"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "person_name_salutation"
|
||||
msgid "Mx"
|
||||
msgstr "Mx"
|
||||
@@ -11079,15 +11073,13 @@ msgstr "Pesquisa"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1284
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "ativo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1285
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
msgstr "desativado"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1286
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:43
|
||||
@@ -11099,7 +11091,6 @@ msgstr "ainda não ativado"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:91
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:56
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memberships"
|
||||
msgstr "Associações"
|
||||
|
||||
@@ -14669,13 +14660,11 @@ msgid "Failed in offline mode"
|
||||
msgstr "Falhou no modo offline"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "checkin_result"
|
||||
msgid "Successful"
|
||||
msgstr "Bem sucedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "checkin_result"
|
||||
msgid "Denied"
|
||||
msgstr "Negado"
|
||||
@@ -14930,9 +14919,8 @@ msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Visualize"
|
||||
msgstr "Visualizar"
|
||||
msgstr "Visualize"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -17322,12 +17310,10 @@ msgid "Additional settings"
|
||||
msgstr "Configurações adicionais"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "dias"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "months"
|
||||
msgstr "meses"
|
||||
|
||||
@@ -19296,7 +19282,6 @@ msgstr "Válido de"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:36
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usages"
|
||||
msgstr "Usos"
|
||||
|
||||
@@ -20380,9 +20365,8 @@ msgstr "Conteúdo de imagem"
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:15
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:29
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Contente"
|
||||
msgstr "Conteudo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:381
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50
|
||||
@@ -21734,7 +21718,6 @@ msgstr ""
|
||||
"individualmente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Desbloquear"
|
||||
|
||||
@@ -24492,7 +24475,6 @@ msgid "Upload time"
|
||||
msgstr "Tempo de upload"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@@ -25304,7 +25286,6 @@ msgid "Type of schedule time"
|
||||
msgstr "Tipo de horário de cronograma"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Absolute"
|
||||
msgstr "Absoluto"
|
||||
|
||||
@@ -25975,7 +25956,6 @@ msgid "WeChat Pay"
|
||||
msgstr "WeChat Pay"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destino"
|
||||
|
||||
@@ -26548,10 +26528,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Não conseguimos processar sua solicitação de autenticação, tente novamente."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Filiação"
|
||||
msgstr "Associação"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:429 pretix/presale/checkoutflow.py:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -28960,9 +28939,8 @@ msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?"
|
||||
msgstr "Você realmente deseja excluir o seguinte perfil da sua conta?"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Cadastro"
|
||||
msgstr "Registro"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -29256,17 +29234,17 @@ msgid "We had difficulties processing your input."
|
||||
msgstr "Tivemos dificuldades em processar o que introduziu."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:70
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the email address you entered is valid and associated with a ticket, we "
|
||||
"have already sent you an email with a link to your ticket in the past "
|
||||
"{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder "
|
||||
"and also double check that you used the correct email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o endereço de e -mail que você inseriu for válido e associado a um "
|
||||
"ticket, já enviamos um email com um link para o seu ticket no passado "
|
||||
"{número} horas. Se o email não chegou, verifique sua pasta de spam e também "
|
||||
"verifique se você usou o endereço de email correto."
|
||||
"Se o endereço de e -mail que inseriu for válido e associado a um ticket, já "
|
||||
"enviamos um email com um link para o seu ticket há {number} horas. Se o e-"
|
||||
"mail não chegou, verifique sua pasta de spam e também verifique se usou o "
|
||||
"endereço de e-mail correto."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:91
|
||||
msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user