Translated on translate.pretix.eu (French)

Currently translated at 76.1% (2329 of 3059 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
David100mark
2019-04-18 11:44:23 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 003ccd83bf
commit bbe5f9bd98

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-16 11:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-16 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Petit <gpetit@edelzone.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-18 14:13+0000\n"
"Last-Translator: David100mark <david.hundertmark@gmx.net>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:124
@@ -128,27 +128,23 @@ msgid "Unknown plugin: '{name}'."
msgstr "Plugin inconnu : '{name}1'."
#: pretix/api/serializers/item.py:66 pretix/control/forms/item.py:614
#, fuzzy
#| msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one."
msgstr ""
"La catégorie de l'add-on doit appartenir au même événement que l'article."
"Un produit qui est un forfait ne doit pas comprendre le le produit forfait."
#: pretix/api/serializers/item.py:69 pretix/control/forms/item.py:616
msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
msgstr ""
"Un forfait ne doit pas contenir des produits, qui sont eux-mêmes des "
"forfaits."
#: pretix/api/serializers/item.py:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Updating add-ons or variations via PATCH/PUT is not supported. Please use "
#| "the dedicated nested endpoint."
msgid ""
"Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. "
"Please use the dedicated nested endpoint."
msgstr ""
"La mise à jour des variantes via PATCH/PUT n'est pas prise en charge. "
"Veuillez utiliser le point de terminaison imbriqué dédié."
"La mise à jour des variantes, Add-Ons ou forfaits via PATCH/PUT n'est pas "
"prise en charge. Veuillez utiliser le point de terminaison imbriqué dédié."
#: pretix/api/serializers/item.py:227
msgid ""
@@ -160,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/item.py:243 pretix/control/forms/item.py:63
msgid "Circular dependency between questions detected."
msgstr ""
msgstr "Une dependance réciproque a été réconnue."
#: pretix/api/views/oauth.py:74 pretix/control/logdisplay.py:233
#, python-brace-format
@@ -191,10 +187,8 @@ msgid "New order placed"
msgstr "Nouvelle commande passée"
#: pretix/api/webhooks.py:117 pretix/base/notifications.py:200
#, fuzzy
#| msgid "The order has been created."
msgid "New order requires approval"
msgstr "La commande a été créée."
msgstr "Une nouvelle commande attend l'approbation"
#: pretix/api/webhooks.py:121 pretix/base/notifications.py:206
msgid "Order marked as paid"
@@ -223,70 +217,56 @@ msgid "Order changed"
msgstr "Commande modifiée"
#: pretix/api/webhooks.py:145 pretix/base/notifications.py:248
#, fuzzy
#| msgid "Extend payment term"
msgid "External refund of payment"
msgstr "Prolonger le délai de paiement"
msgstr "Remboursement externe du paiement"
#: pretix/api/webhooks.py:149
#, fuzzy
#| msgid "Order expired"
msgid "Order approved"
msgstr "Commande expirée"
msgstr "Commande approuvé"
#: pretix/api/webhooks.py:153
#, fuzzy
#| msgid "Order expired"
msgid "Order denied"
msgstr "Commande expirée"
msgstr "Commande rejeté"
#: pretix/api/webhooks.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Not checked in"
msgid "Ticket checked in"
msgstr "Non enregistré"
msgstr "ticket enregistré"
#: pretix/api/webhooks.py:161
#, fuzzy
#| msgid "The selected list has been deleted."
msgid "Ticket check-in reverted"
msgstr "La liste sélectionnée a été supprimée."
msgstr "L'enregistrement a été annulé"
#: pretix/base/channels.py:58
msgid "Online shop"
msgstr ""
msgstr "Boutique en ligne"
#: pretix/base/email.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "pretix default"
msgstr "Défaut"
msgstr "pretix standard"
#: pretix/base/exporter.py:91 pretix/base/exporter.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Short form"
msgid "Export format"
msgstr "Forme courte"
msgstr "format d'exportation"
#: pretix/base/exporter.py:93
msgid "Excel (.xlsx)"
msgstr ""
msgstr "Excel (.xlsx)"
#: pretix/base/exporter.py:94 pretix/base/exporter.py:161
msgid "CSV (with commas)"
msgstr ""
msgstr "CSV (séparé par des virgules)"
#: pretix/base/exporter.py:95 pretix/base/exporter.py:162
msgid "CSV (Excel-style)"
msgstr ""
msgstr "CSV (façon excel)"
#: pretix/base/exporter.py:96 pretix/base/exporter.py:163
msgid "CSV (with semicolons)"
msgstr ""
msgstr "CSV (séparé par des points-virgules)"
#: pretix/base/exporter.py:157
msgid "Combined Excel (.xlsx)"
msgstr ""
msgstr "Excel combiné (.xlsx)"
#: pretix/base/exporters/answers.py:18
msgid "Answers to file upload questions"
@@ -353,22 +333,15 @@ msgid "All payment providers"
msgstr "Tous les fournisseurs de paiement"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:97
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only include invoices for orders that are currently set to this payment "
#| "provider. Note that this might include some invoices of other payment "
#| "providers or misses some invoices if the payment provider of an order has "
#| "been changed and a new invoice has been generated."
msgid ""
"Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with "
"this payment provider. Note that this might include some invoices of orders "
"which in the end have been fully or partially paid with a different provider."
msgstr ""
"N'incluez que les factures pour les commandes qui sont actuellement définies "
"pour ce fournisseur de paiement. Notez que cela peut inclure certaines "
"factures d'autres fournisseurs de paiement ou qu'il manque certaines "
"factures si le fournisseur de paiement d'une commande a été modifié et "
"qu'une nouvelle facture a été générée."
"N'incluez que les factures pour les commandes qui ont au moins une tentative "
"de paiement par ce fournisseur de paiement. Notez que cela peut inclure "
"certaines factures d'ordres qui ont été paié partiellement ou totalement par "
"un autre fournisseur de paiement."
#: pretix/base/exporters/mail.py:16
msgid "Email addresses (text file)"