forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Dutch)
Currently translated at 100.0% (4261 of 4261 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
5f42b8581e
commit
bbbeea3948
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-27 12:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 05:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -8382,17 +8382,17 @@ msgstr "Meest voorkomende Duitse titels"
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2482
|
||||
msgctxt "person_name_salutation"
|
||||
msgid "Ms"
|
||||
msgstr "Mevrouw"
|
||||
msgstr "Mevr."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2483
|
||||
msgctxt "person_name_salutation"
|
||||
msgid "Mr"
|
||||
msgstr "De heer"
|
||||
msgstr "Dhr."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2484
|
||||
msgctxt "person_name_salutation"
|
||||
msgid "Mx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mx."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2509 pretix/base/settings.py:2522
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2538 pretix/base/settings.py:2588
|
||||
@@ -22810,47 +22810,45 @@ msgid ""
|
||||
"link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a new "
|
||||
"email in case you cannot find it again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U heeft nog geen wachtwoord ingesteld voor uw account. Klik op de link in de "
|
||||
"e-mail die we u hebben gestuurd om dit te doen. Als u deze e-mail niet meer "
|
||||
"kunt vinden kunt u een nieuwe link aanvragen door op \"Wachtwoord vergeten\" "
|
||||
"te klikken."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 "
|
||||
"minutes before you try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om veiligheidsredenen moet u vijf minuten wachten voor u dit opnieuw kunt "
|
||||
"proberen."
|
||||
"We hebben een groot aantal registratieverzoeken van u ontvangen. Wacht 10 "
|
||||
"minuten voor u dit opnieuw probeert."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"An account with this email address is already registered. Please try to log "
|
||||
"in or reset your password instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er bestaat al een account met dit e-mailadres. Probeer in plaats van een "
|
||||
"nieuw account aanmaken in te loggen of uw wachtwoord opnieuw in te stellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:215
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Activate your account at {organizer}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activeer uw account bij {organizer}"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
|
||||
msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om veiligheidsredenen moet u vijf minuten wachten voor u dit opnieuw kunt "
|
||||
"Om veiligheidsredenen moet u tien minuten wachten voor u dit opnieuw kunt "
|
||||
"proberen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This combination of credentials is not known to our system."
|
||||
msgid "A user with this email address is not known in our system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze combinatie van gebruikersnaam en wachtwoord is niet bekend in onze "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr "Er bestaat geen klantenaccount met dit e-mailadres."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/customer.py:391
|
||||
msgid "Only required if you change your email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alleen verplicht als u uw e-mailadres verandert"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/order.py:93 pretix/presale/forms/order.py:101
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:172
|
||||
@@ -23191,16 +23189,12 @@ msgid "Submit registration"
|
||||
msgstr "Verstuur aanmelding"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter custom amount"
|
||||
msgid "Log in with a customer account"
|
||||
msgstr "Voer aangepast bedrag in"
|
||||
msgstr "Inloggen met een klantenaccount"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You are currently logged in as <strong>%(user)s</strong>."
|
||||
msgid "You are currently logged in with the following credentials."
|
||||
msgstr "U bent momenteel ingelogd als <strong>%(user)s</strong>."
|
||||
msgstr "U bent momenteel ingelogd met de volgende gegevens."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:48
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -23209,19 +23203,18 @@ msgid ""
|
||||
"connect your order to your account. This will allow you to see all your "
|
||||
"orders in one place and access them at any time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u al eerder een klantenaccount heeft aangemaakt bij %(org)s kunt u nu "
|
||||
"inloggen en de bestelling aan uw account koppelen. Dit staat u toe om al uw "
|
||||
"bestellingen op één plaats te bekijken."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:60
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat password"
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Herhaal wachtwoord"
|
||||
msgstr "Wachtwoord vergeten"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new account"
|
||||
msgid "Create a new customer account"
|
||||
msgstr "Maak een nieuw account"
|
||||
msgstr "Maak een nieuw klantenaccount"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:87
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -23230,12 +23223,13 @@ msgid ""
|
||||
"password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can "
|
||||
"still go ahead with this purchase before you received the email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We sturen u een e-mail met een link om uw account te activeren, zodat u het "
|
||||
"account voor toekomstige bestellingen bij %(org)s kunt gebruiken. U kunt "
|
||||
"deze bestelling afronden voordat u deze e-mail heeft ontvangen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Continue in new tab"
|
||||
msgid "Continue as a guest"
|
||||
msgstr "Ga verder in een nieuw tabblad"
|
||||
msgstr "Ga verder als gast"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23243,18 +23237,17 @@ msgid ""
|
||||
"will be able to access the details and status of your order any time through "
|
||||
"the secret link we will send you via email once the order is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het aanmaken van een klantenaccount is niet verplicht. Als u verdergaat als "
|
||||
"gast zult u de status en details van uw bestelling kunnen inzien via de "
|
||||
"geheime link die we u via e-mail sturen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "For some of the products in your cart, you can choose additional options "
|
||||
#| "before you continue."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the products in your cart can only be purchased if there is an "
|
||||
"active membership on your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voor sommige van de producten in uw winkelwagen kunt u aanvullende opties "
|
||||
"kiezen voor u doorgaat."
|
||||
"Sommige van de producten in uw winkelwagen kunnen alleen gekocht worden als "
|
||||
"u een actief lidmaatschap heeft gekoppeld aan uw account."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:38
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:98
|
||||
@@ -23266,12 +23259,12 @@ msgid ""
|
||||
"Your account does not include an active membership that allows you to buy "
|
||||
"this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw account heeft geen actief lidmaatschap dat u toestaat om dit product te "
|
||||
"kopen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add-on products will not be counted."
|
||||
msgid "You will not be able to continue."
|
||||
msgstr "Add-onproducten zullen niet worden meegeteld."
|
||||
msgstr "U kunt niet doorgaan."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7
|
||||
msgid "Please select how you want to pay."
|
||||
@@ -24258,22 +24251,16 @@ msgstr ""
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer actions"
|
||||
msgid "customer account"
|
||||
msgstr "Klantacties"
|
||||
msgstr "klantenaccount"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter custom amount"
|
||||
msgid "View customer account"
|
||||
msgstr "Voer aangepast bedrag in"
|
||||
msgstr "Klantenaccount bekijken"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "User profile only"
|
||||
msgid "View user profile"
|
||||
msgstr "Alleen gebruikersprofiel"
|
||||
msgstr "Gebruikersprofiel bekijken"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:78
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -24349,94 +24336,69 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account information changed"
|
||||
msgid "Account information"
|
||||
msgstr "Accountinformatie gewijzigd"
|
||||
msgstr "Accountinformatie"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change your information"
|
||||
msgid "Update your account information"
|
||||
msgstr "Klantgegevens veranderen"
|
||||
msgstr "Accountinformatie bewerken"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign in to your account at %(org)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Log in bij uw klantenaccount voor %(org)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:26
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new account"
|
||||
msgid "Create account"
|
||||
msgstr "Maak een nieuw account"
|
||||
msgstr "Account aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Team memberships"
|
||||
msgid "Your membership"
|
||||
msgstr "Teamlidmaatschappen"
|
||||
msgstr "Uw lidmaatschap"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password recovery"
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Wachtwoord herstel"
|
||||
msgstr "Wachtwoordherstel"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set new password"
|
||||
msgid "Set a new password for your account"
|
||||
msgstr "Stel nieuw wachtwoord in"
|
||||
msgstr "Stel een nieuw wachtwoord voor uw account in"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:7
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stripe account"
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Stripe-account"
|
||||
msgstr "Uw account"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change contact information"
|
||||
msgid "Change account information"
|
||||
msgstr "Contactgegevens veranderen"
|
||||
msgstr "Accountgegevens bewerken"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change answers"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Verander antwoorden"
|
||||
msgstr "Wachtwoord veranderen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your registration"
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Uw aanmelding"
|
||||
msgstr "Registratie"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Create a new account"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Create a new account at %(org)s"
|
||||
msgstr "Maak een nieuw account"
|
||||
msgstr "Maak een nieuw account bij %(org)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add product to an existing quota"
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr "Voeg product toe aan een bestaand quotum"
|
||||
msgstr "Inloggen bij een bestaand account"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat new password"
|
||||
msgid "Request a new password"
|
||||
msgstr "Herhaal nieuw wachtwoord"
|
||||
msgstr "Nieuw wachtwoord aanvragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:8
|
||||
msgid "Event list"
|
||||
@@ -24543,36 +24505,36 @@ msgid ""
|
||||
"Your account has been created. Please follow the link in the email we sent "
|
||||
"you to activate your account and choose a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw account is aangemaakt. Klik op de link in de e-mail die we u hebben "
|
||||
"gestuurd om uw account te activeren en een wachtwoord in te stellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:191 pretix/presale/views/customer.py:194
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:450 pretix/presale/views/customer.py:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You entered an invalid number."
|
||||
msgid "You clicked an invalid link."
|
||||
msgstr "U voerde een ongeldig getal in."
|
||||
msgstr "U heeft op een ongeldige link geklikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your password has been changed."
|
||||
msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in."
|
||||
msgstr "Uw wachtwoord is veranderd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw nieuwe wachtwoord is ingesteld! U kunt nu het wachtwoord gebruiken om in "
|
||||
"te loggen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:243
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Set a new password for your account at {organizer}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel een nieuw wachtwoord in voor uw klantenaccount bij {organizer}"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "We sent out an e-mail containing further instructions."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've sent you an email with further instructions on resetting your password."
|
||||
msgstr "We hebben een e-mail met verdere instructies verstuurd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We hebben u een e-mail gestuurd met verdere instructies voor het opnieuw "
|
||||
"instellen van uw wachtwoord."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:411
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Confirm email address for your account at {organizer}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bevestig uw e-mailadres voor uw klantenaccount bij {organizer}"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:418
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -24580,12 +24542,13 @@ msgid ""
|
||||
"your email address. The email address of your account will be changed as "
|
||||
"soon as you click that link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw wijzigingen zijn opgeslagen. We hebben u een e-mail gestuurd met een link "
|
||||
"om uw e-mailadres te bevestigen. Het e-mailadres van uw account zal worden "
|
||||
"veranderd zodra u op deze link klikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your cart has been updated."
|
||||
msgid "Your email address has been updated."
|
||||
msgstr "Uw winkelwagen is bijgewerkt."
|
||||
msgstr "Uw e-mailadres is bijgewerkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:604
|
||||
msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user