Translations: Update Portuguese (Portugal)

Currently translated at 82.7% (4046 of 4888 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/

powered by weblate
This commit is contained in:
tlm06
2022-11-18 10:40:30 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 5cf7654099
commit bac1e8faf6

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-07 15:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-07 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-18 12:08+0000\n"
"Last-Translator: tlm06 <tlm_pg06@hotmail.com>\n" "Last-Translator: tlm06 <tlm_pg06@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_PT/>\n" "pretix/pretix/pt_PT/>\n"
@@ -3591,27 +3591,22 @@ msgstr ""
"valor correspondente ao preço do produto." "valor correspondente ao preço do produto."
#: pretix/base/models/items.py:525 #: pretix/base/models/items.py:525
#, fuzzy
msgid "Allowed membership types" msgid "Allowed membership types"
msgstr "Tipos de associação permitidos" msgstr "Tipos de associação permitidos"
#: pretix/base/models/items.py:530 pretix/base/models/items.py:829 #: pretix/base/models/items.py:530 pretix/base/models/items.py:829
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid "
"membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget."
msgstr "" msgstr ""
"Não mostre isso a menos que o cliente esteja conectado e tenha uma " "Não mostrar a menos que o cliente esteja logado e tenha uma associação "
"associação válida. Esteja ciente de que isso significa que nunca será " "válida. Esteja ciente que isto significa que nunca será visível no widget."
"visível no widget."
#: pretix/base/models/items.py:539 #: pretix/base/models/items.py:539
#, fuzzy
msgid "This product creates a membership of type" msgid "This product creates a membership of type"
msgstr "Este produto cria uma associação do tipo" msgstr "Este produto cria uma associação do tipo"
#: pretix/base/models/items.py:542 #: pretix/base/models/items.py:542
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "The duration of the membership is the same as the duration of the event or "
"event series date" "event series date"
@@ -3620,12 +3615,10 @@ msgstr ""
"ou eventos" "ou eventos"
#: pretix/base/models/items.py:546 #: pretix/base/models/items.py:546
#, fuzzy
msgid "Membership duration in days" msgid "Membership duration in days"
msgstr "Duração da associação em dias" msgstr "Duração da associação em dias"
#: pretix/base/models/items.py:550 #: pretix/base/models/items.py:550
#, fuzzy
msgid "Membership duration in months" msgid "Membership duration in months"
msgstr "Duração da associação em meses" msgstr "Duração da associação em meses"
@@ -3669,12 +3662,10 @@ msgid "This is shown below the variation name in lists."
msgstr "Isto é mostrado abaixo do nome de variação em listas." msgstr "Isto é mostrado abaixo do nome de variação em listas."
#: pretix/base/models/items.py:812 #: pretix/base/models/items.py:812
#, fuzzy
msgid "Require approval" msgid "Require approval"
msgstr "Exigir aprovação" msgstr "Exigir aprovação"
#: pretix/base/models/items.py:814 #: pretix/base/models/items.py:814
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If this variation is part of an order, the order will be put into an " "If this variation is part of an order, the order will be put into an "
"\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be "
@@ -3682,29 +3673,25 @@ msgid ""
"only available to specific groups." "only available to specific groups."
msgstr "" msgstr ""
"Se essa variação fizer parte de um pedido, o pedido será colocado em um " "Se essa variação fizer parte de um pedido, o pedido será colocado em um "
"estado de \"aprovação\" e precisará ser confirmado por você antes que ele " "estado de \"aprovação\" e precisará ser confirmado antes que possa ser pago "
"possa ser pago e concluído. Você pode usar isso, por exemplo Para ingressos " "e concluído. Pode usar isto, por exemplo para ingressos com desconto que "
"com desconto que estão disponíveis apenas para grupos específicos." "estão disponíveis apenas para grupos específicos."
#: pretix/base/models/items.py:824 pretix/control/navigation.py:546 #: pretix/base/models/items.py:824 pretix/control/navigation.py:546
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6
#, fuzzy
msgid "Membership types" msgid "Membership types"
msgstr "Tipos de associação" msgstr "Tipos de associação"
#: pretix/base/models/items.py:836 #: pretix/base/models/items.py:836
#, fuzzy
msgid "This variation will not be sold before the given date." msgid "This variation will not be sold before the given date."
msgstr "Essa variação não será vendida antes da data fornecida." msgstr "Esta variação não será vendida antes da data fornecida."
#: pretix/base/models/items.py:841 #: pretix/base/models/items.py:841
#, fuzzy
msgid "This variation will not be sold after the given date." msgid "This variation will not be sold after the given date."
msgstr "Essa variação não será vendida após a data fornecida." msgstr "Esta variação não será vendida após a data fornecida."
#: pretix/base/models/items.py:846 pretix/control/forms/item.py:705 #: pretix/base/models/items.py:846 pretix/control/forms/item.py:705
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The sales channel selection for the product as a whole takes precedence, so " "The sales channel selection for the product as a whole takes precedence, so "
"if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation "
@@ -3715,17 +3702,15 @@ msgstr ""
"produto, a variação não estará disponível." "produto, a variação não estará disponível."
#: pretix/base/models/items.py:851 #: pretix/base/models/items.py:851
#, fuzzy
msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." msgid "Show only if a matching voucher is redeemed."
msgstr "Mostre apenas se um voucher correspondente for resgatado." msgstr "Mostrar apenas se um voucher correspondente for resgatado."
#: pretix/base/models/items.py:853 #: pretix/base/models/items.py:853
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "This variation will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher that unlocks this variation." "voucher that unlocks this variation."
msgstr "" msgstr ""
"Essa variação será oculta da página do evento até que o usuário insira um " "Esta variação será oculta da página do evento até que o utilizador insira um "
"voucher que desbloqueie essa variação." "voucher que desbloqueie essa variação."
#: pretix/base/models/items.py:860 pretix/base/models/vouchers.py:262 #: pretix/base/models/items.py:860 pretix/base/models/vouchers.py:262
@@ -3792,7 +3777,6 @@ msgstr "Variação empacotada"
#: pretix/base/models/items.py:1131 #: pretix/base/models/items.py:1131
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22
#, fuzzy
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade" msgstr "Quantidade"
@@ -3880,7 +3864,6 @@ msgid "Question"
msgstr "Questão" msgstr "Questão"
#: pretix/base/models/items.py:1254 pretix/base/models/items.py:1482 #: pretix/base/models/items.py:1254 pretix/base/models/items.py:1482
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
"underscores." "underscores."
@@ -3916,10 +3899,9 @@ msgstr ""
"Pergunte durante o check-in em vez de no processo de compra de bilhetes" "Pergunte durante o check-in em vez de no processo de compra de bilhetes"
#: pretix/base/models/items.py:1285 #: pretix/base/models/items.py:1285
#, fuzzy
msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgid "Not supported by all check-in apps for all question types."
msgstr "" msgstr ""
"Não suportado por todos os aplicativos de check-in para todos os tipos de " "Não suportado por todas as aplicações de check-in para todos os tipos de "
"perguntas." "perguntas."
#: pretix/base/models/items.py:1289 #: pretix/base/models/items.py:1289
@@ -3937,7 +3919,6 @@ msgstr "Imprimir resposta nas facturas"
#: pretix/base/models/items.py:1302 pretix/base/models/items.py:1308 #: pretix/base/models/items.py:1302 pretix/base/models/items.py:1308
#: pretix/base/models/items.py:1314 #: pretix/base/models/items.py:1314
#, fuzzy
msgid "Minimum value" msgid "Minimum value"
msgstr "Valor mínimo" msgstr "Valor mínimo"
@@ -3949,23 +3930,20 @@ msgstr "Atualmente não suportado nas nossas aplicações e durante o check-in"
#: pretix/base/models/items.py:1305 pretix/base/models/items.py:1311 #: pretix/base/models/items.py:1305 pretix/base/models/items.py:1311
#: pretix/base/models/items.py:1317 #: pretix/base/models/items.py:1317
#, fuzzy
msgid "Maximum value" msgid "Maximum value"
msgstr "Valor máximo" msgstr "Valor máximo"
#: pretix/base/models/items.py:1321 #: pretix/base/models/items.py:1321
#, fuzzy
msgid "Validate file to be a portrait" msgid "Validate file to be a portrait"
msgstr "Validar o arquivo para ser um retrato" msgstr "Validar o ficheiro para ser um retrato"
#: pretix/base/models/items.py:1322 #: pretix/base/models/items.py:1322
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is "
"commonly used for photos printed on badges." "commonly used for photos printed on badges."
msgstr "" msgstr ""
"Se verificado, os arquivos devem ser imagens com uma proporção de 3: 4. Isso " "Se marcado, os ficheiros devem ser imagens com uma proporção de 3: 4. Isso é "
"é comumente usado para fotos impressas em crachás." "usado frequentemente para fotos impressas em crachás."
#: pretix/base/models/items.py:1375 #: pretix/base/models/items.py:1375
msgid "An answer to this question is required to proceed." msgid "An answer to this question is required to proceed."
@@ -3981,21 +3959,18 @@ msgid "The number is to low."
msgstr "O número é demasiado baixo." msgstr "O número é demasiado baixo."
#: pretix/base/models/items.py:1419 #: pretix/base/models/items.py:1419
#, fuzzy
msgid "The number is to high." msgid "The number is to high."
msgstr "O número é alto." msgstr "O número é demasiado alto."
#: pretix/base/models/items.py:1422 #: pretix/base/models/items.py:1422
msgid "Invalid number input." msgid "Invalid number input."
msgstr "Número introduzido inválido." msgstr "Número introduzido inválido."
#: pretix/base/models/items.py:1429 pretix/base/models/items.py:1453 #: pretix/base/models/items.py:1429 pretix/base/models/items.py:1453
#, fuzzy
msgid "Please choose a later date." msgid "Please choose a later date."
msgstr "Escolha uma data posterior." msgstr "Escolha uma data posterior."
#: pretix/base/models/items.py:1431 pretix/base/models/items.py:1455 #: pretix/base/models/items.py:1431 pretix/base/models/items.py:1455
#, fuzzy
msgid "Please choose an earlier date." msgid "Please choose an earlier date."
msgstr "Escolha uma data anterior." msgstr "Escolha uma data anterior."
@@ -4053,20 +4028,18 @@ msgstr "Variações"
#: pretix/base/models/items.py:1615 #: pretix/base/models/items.py:1615
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70
#, fuzzy
msgid "Ignore this quota when determining event availability" msgid "Ignore this quota when determining event availability"
msgstr "Ignore esta cota ao determinar a disponibilidade de eventos" msgstr "Ignore esta cota ao determinar a disponibilidade de eventos"
#: pretix/base/models/items.py:1616 #: pretix/base/models/items.py:1616
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you enable this, this quota will be ignored when determining event " "If you enable this, this quota will be ignored when determining event "
"availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise " "availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise "
"that is added to each event but should not stop the event from being shown " "that is added to each event but should not stop the event from being shown "
"as sold out." "as sold out."
msgstr "" msgstr ""
"Se você ativar isso, esta cota será ignorada ao determinar a disponibilidade " "Se ativar isto, esta cota será ignorada ao determinar a disponibilidade de "
"de eventos no seu calendário de eventos. Isso é útil, por exemplo Para " "eventos no seu calendário de eventos. Isto é útil, por exemplo Para "
"mercadorias que são adicionadas a cada evento, mas não devem impedir que o " "mercadorias que são adicionadas a cada evento, mas não devem impedir que o "
"evento seja mostrado como esgotado." "evento seja mostrado como esgotado."
@@ -4163,7 +4136,7 @@ msgid "Quota {val}"
msgstr "Quota {val}" msgstr "Quota {val}"
#: pretix/base/models/log.py:206 #: pretix/base/models/log.py:206
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Discount {val}" msgid "Discount {val}"
msgstr "Desconto {val}" msgstr "Desconto {val}"
@@ -4183,36 +4156,31 @@ msgid "Tax rule {val}"
msgstr "Regra fiscal {val}" msgstr "Regra fiscal {val}"
#: pretix/base/models/memberships.py:44 #: pretix/base/models/memberships.py:44
#, fuzzy
msgid "Membership is transferable" msgid "Membership is transferable"
msgstr "A associação é transferível" msgstr "A associação é transferível"
#: pretix/base/models/memberships.py:45 #: pretix/base/models/memberships.py:45
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for "
"multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same."
msgstr "" msgstr ""
"Se isso for selecionado, a associação poderá ser usada para comprar " "Se for selecionado, a associação poderá ser usada para comprar bilhetes para "
"ingressos para várias pessoas. Caso contrário, o nome do participante sempre " "várias pessoas. Caso contrário, o nome do participante precisa sempre de "
"precisa permanecer o mesmo." "permanecer o mesmo."
#: pretix/base/models/memberships.py:50 #: pretix/base/models/memberships.py:50
#, fuzzy
msgid "Parallel usage is allowed" msgid "Parallel usage is allowed"
msgstr "O uso paralelo é permitido" msgstr "O uso paralelo é permitido"
#: pretix/base/models/memberships.py:51 #: pretix/base/models/memberships.py:51
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for "
"events happening at the same time. Note that this will only check for an " "events happening at the same time. Note that this will only check for an "
"identical start time of the events, not for any overlap between events." "identical start time of the events, not for any overlap between events."
msgstr "" msgstr ""
"Se isso for selecionado, a associação poderá ser usada para comprar " "Se selecionado, a associação poderá ser usada para comprar bilhetes para "
"ingressos para eventos que acontecem ao mesmo tempo. Observe que isso verá " "eventos que acontecem ao mesmo tempo. Isto apenas verificará um horário de "
"apenas um horário de início idêntico dos eventos, não para qualquer " "início idêntico dos eventos, não para qualquer sobreposição entre eles."
"sobreposição entre os eventos."
#: pretix/base/models/memberships.py:56 pretix/base/models/vouchers.py:196 #: pretix/base/models/memberships.py:56 pretix/base/models/vouchers.py:196
#: pretix/control/views/vouchers.py:109 #: pretix/control/views/vouchers.py:109
@@ -4221,9 +4189,8 @@ msgid "Maximum usages"
msgstr "Usos máximos" msgstr "Usos máximos"
#: pretix/base/models/memberships.py:57 #: pretix/base/models/memberships.py:57
#, fuzzy
msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." msgid "Number of times this membership can be used in a purchase."
msgstr "Número de vezes que essa associação pode ser usada em uma compra." msgstr "Número de vezes que esta associação pode ser usada numa compra."
#: pretix/base/models/memberships.py:123 #: pretix/base/models/memberships.py:123
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26
@@ -4240,9 +4207,8 @@ msgstr "Cancelado"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:97
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:127
#, fuzzy
msgid "Membership type" msgid "Membership type"
msgstr "Tipo de Membro" msgstr "Tipo de membro"
#: pretix/base/models/orders.py:161 #: pretix/base/models/orders.py:161
msgid "pending" msgid "pending"
@@ -4441,12 +4407,11 @@ msgstr "Motivo do reembolso"
#: pretix/base/models/orders.py:1925 #: pretix/base/models/orders.py:1925
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:200
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference."
msgstr "" msgstr ""
"Pode ser mostrado ao usuário final ou usado, por exemplo como parte de uma " "Pode ser mostrado ao utilizador final ou usado, por exemplo como parte de "
"referência de pagamento." "uma referência de pagamento."
#: pretix/base/models/orders.py:2036 #: pretix/base/models/orders.py:2036
msgid "Payment fee" msgid "Payment fee"
@@ -4659,7 +4624,6 @@ msgid "Seat {number}"
msgstr "Lugar {number}" msgstr "Lugar {number}"
#: pretix/base/models/tax.py:145 #: pretix/base/models/tax.py:145
#, fuzzy
msgid "Official name" msgid "Official name"
msgstr "Nome oficial" msgstr "Nome oficial"
@@ -4672,12 +4636,11 @@ msgid "The configured product prices include the tax amount"
msgstr "Os preços dos produtos configurados incluem o valor do imposto" msgstr "Os preços dos produtos configurados incluem o valor do imposto"
#: pretix/base/models/tax.py:159 #: pretix/base/models/tax.py:159
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice "
"address" "address"
msgstr "" msgstr ""
"Mantenha o valor bruto constante se a taxa de imposto mudar com base no " "Manter o valor bruto constante se a taxa de imposto mudar com base no "
"endereço da fatura" "endereço da fatura"
#: pretix/base/models/tax.py:163 #: pretix/base/models/tax.py:163
@@ -4773,7 +4736,6 @@ msgid "Redeemed"
msgstr "Resgatado" msgstr "Resgatado"
#: pretix/base/models/vouchers.py:205 #: pretix/base/models/vouchers.py:205
#, fuzzy
msgid "Minimum usages" msgid "Minimum usages"
msgstr "Usos mínimos" msgstr "Usos mínimos"
@@ -4950,7 +4912,6 @@ msgstr ""
"máximo de usos abaixo deste número." "máximo de usos abaixo deste número."
#: pretix/base/models/vouchers.py:365 #: pretix/base/models/vouchers.py:365
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of " "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of "
"usages." "usages."
@@ -5045,9 +5006,8 @@ msgid "This product is currently not available."
msgstr "Este produto não está disponível no momento." msgstr "Este produto não está disponível no momento."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:180 #: pretix/base/models/waitinglist.py:180
#, fuzzy
msgid "No seat with this product is currently available." msgid "No seat with this product is currently available."
msgstr "Nenhum assento com este produto está atualmente disponível." msgstr "Nenhum lugar com este produto está atualmente disponível."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:183 #: pretix/base/models/waitinglist.py:183
msgid "A voucher has already been sent to this person." msgid "A voucher has already been sent to this person."
@@ -5196,7 +5156,6 @@ msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
msgstr "Definição inválida para a coluna \"{header}\"." msgstr "Definição inválida para a coluna \"{header}\"."
#: pretix/base/orderimport.py:176 #: pretix/base/orderimport.py:176
#, fuzzy
msgid "Enter a valid phone number." msgid "Enter a valid phone number."
msgstr "Digite um número de telefone válido." msgstr "Digite um número de telefone válido."
@@ -5311,9 +5270,8 @@ msgid "Please enter a valid sales channel."
msgstr "Por favor, indique um canal de vendas válido." msgstr "Por favor, indique um canal de vendas válido."
#: pretix/base/orderimport.py:686 #: pretix/base/orderimport.py:686
#, fuzzy
msgid "Multiple matching seats were found." msgid "Multiple matching seats were found."
msgstr "Vários assentos correspondentes foram encontrados." msgstr "Vários lugares correspondentes foram encontrados."
#: pretix/base/orderimport.py:688 #: pretix/base/orderimport.py:688
msgid "No matching seat was found." msgid "No matching seat was found."
@@ -5659,7 +5617,6 @@ msgid "Order position number"
msgstr "Número da posição da encomenda" msgstr "Número da posição da encomenda"
#: pretix/base/pdf.py:106 #: pretix/base/pdf.py:106
#, fuzzy
msgid "Order code and position number" msgid "Order code and position number"
msgstr "Código do pedido e número de posição" msgstr "Código do pedido e número de posição"
@@ -5694,12 +5651,10 @@ msgid "Sample product sample variation"
msgstr "Exemplo de produto - exemplo de variação" msgstr "Exemplo de produto - exemplo de variação"
#: pretix/base/pdf.py:134 #: pretix/base/pdf.py:134
#, fuzzy
msgid "Product variation description" msgid "Product variation description"
msgstr "Descrição da variação do produto" msgstr "Descrição da variação do produto"
#: pretix/base/pdf.py:135 #: pretix/base/pdf.py:135
#, fuzzy
msgid "Sample product variation description" msgid "Sample product variation description"
msgstr "Descrição da variação do produto de amostra" msgstr "Descrição da variação do produto de amostra"
@@ -5746,24 +5701,20 @@ msgstr ""
"Atlantis" "Atlantis"
#: pretix/base/pdf.py:177 #: pretix/base/pdf.py:177
#, fuzzy
msgid "Attendee street" msgid "Attendee street"
msgstr "Rua do participante" msgstr "Rua do participante"
#: pretix/base/pdf.py:182 #: pretix/base/pdf.py:182
#, fuzzy
msgid "Attendee ZIP code" msgid "Attendee ZIP code"
msgstr "Código postal do participante" msgstr "Código postal do participante"
#: pretix/base/pdf.py:187 #: pretix/base/pdf.py:187
#, fuzzy
msgid "Attendee city" msgid "Attendee city"
msgstr "Cidade do participante" msgstr "Cidade do participante"
#: pretix/base/pdf.py:192 #: pretix/base/pdf.py:192
#, fuzzy
msgid "Attendee state" msgid "Attendee state"
msgstr "Estado dos participantes" msgstr "Região do participante"
#: pretix/base/pdf.py:197 #: pretix/base/pdf.py:197
msgid "Attendee country" msgid "Attendee country"
@@ -5816,7 +5767,6 @@ msgid "20:00"
msgstr "20:00" msgstr "20:00"
#: pretix/base/pdf.py:255 #: pretix/base/pdf.py:255
#, fuzzy
msgid "Event begin weekday" msgid "Event begin weekday"
msgstr "Evento começa a dia da semana" msgstr "Evento começa a dia da semana"
@@ -5838,7 +5788,6 @@ msgid "22:00"
msgstr "22:00" msgstr "22:00"
#: pretix/base/pdf.py:284 #: pretix/base/pdf.py:284
#, fuzzy
msgid "Event end weekday" msgid "Event end weekday"
msgstr "Evento final do dia da semana" msgstr "Evento final do dia da semana"
@@ -5871,7 +5820,6 @@ msgid "Invoice address company"
msgstr "Endereço de empresa de factura" msgstr "Endereço de empresa de factura"
#: pretix/base/pdf.py:331 #: pretix/base/pdf.py:331
#, fuzzy
msgid "Sesame Street 42" msgid "Sesame Street 42"
msgstr "Rua Sésamo 42" msgstr "Rua Sésamo 42"
@@ -5884,9 +5832,8 @@ msgid "Sample city"
msgstr "Exemplo de cidade" msgstr "Exemplo de cidade"
#: pretix/base/pdf.py:345 #: pretix/base/pdf.py:345
#, fuzzy
msgid "Invoice address state" msgid "Invoice address state"
msgstr "Estado do endereço da fatura" msgstr "Localidade do endereço da fatura"
#: pretix/base/pdf.py:346 #: pretix/base/pdf.py:346
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5928,7 +5875,6 @@ msgid "Event organizer info text"
msgstr "Informações do organizador do evento" msgstr "Informações do organizador do evento"
#: pretix/base/pdf.py:377 pretix/base/pdf.py:378 #: pretix/base/pdf.py:377 pretix/base/pdf.py:378
#, fuzzy
msgid "Event info text" msgid "Event info text"
msgstr "Texto de informação do evento" msgstr "Texto de informação do evento"
@@ -5974,19 +5920,16 @@ msgid "Seat: seat number"
msgstr "Lugar: número do lugar" msgstr "Lugar: número do lugar"
#: pretix/base/pdf.py:428 #: pretix/base/pdf.py:428
#, fuzzy
msgid "Date and time of first scan" msgid "Date and time of first scan"
msgstr "Data e hora da primeira varredura" msgstr "Data e hora do primeiro scan"
#: pretix/base/pdf.py:434 #: pretix/base/pdf.py:434
#, fuzzy
msgid "Gift card: Issuance date" msgid "Gift card: Issuance date"
msgstr "Cartão de presente: data de emissão" msgstr "Cartão-presente: data de emissão"
#: pretix/base/pdf.py:439 #: pretix/base/pdf.py:439
#, fuzzy
msgid "Gift card: Expiration date" msgid "Gift card: Expiration date"
msgstr "Cartão de presente: data de validade" msgstr "Cartão-presente: data de validade"
#: pretix/base/pdf.py:480 pretix/base/pdf.py:518 pretix/base/pdf.py:524 #: pretix/base/pdf.py:480 pretix/base/pdf.py:518 pretix/base/pdf.py:524
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:313 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:313
@@ -6001,7 +5944,6 @@ msgid "<Answer: {question}>"
msgstr "<Resposta: {question}>" msgstr "<Resposta: {question}>"
#: pretix/base/pdf.py:565 #: pretix/base/pdf.py:565
#, fuzzy
msgid "Attendee name for salutation" msgid "Attendee name for salutation"
msgstr "Nome do participante para saudação" msgstr "Nome do participante para saudação"
@@ -6015,7 +5957,6 @@ msgid "Attendee name: {part}"
msgstr "Nome do participante: {part}" msgstr "Nome do participante: {part}"
#: pretix/base/pdf.py:588 #: pretix/base/pdf.py:588
#, fuzzy
msgid "Invoice address name for salutation" msgid "Invoice address name for salutation"
msgstr "Nome do endereço da fatura para saudação" msgstr "Nome do endereço da fatura para saudação"
@@ -6082,7 +6023,6 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/cancelevent.py:221 #: pretix/base/services/cancelevent.py:221
#: pretix/base/services/cancelevent.py:279 #: pretix/base/services/cancelevent.py:279
#, fuzzy
msgid "Event canceled" msgid "Event canceled"
msgstr "Evento cancelado" msgstr "Evento cancelado"