From bac1e8faf6a594aa1b73582aa0c3017e57ce6a84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tlm06 Date: Fri, 18 Nov 2022 10:40:30 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Portuguese (Portugal) Currently translated at 82.7% (4046 of 4888 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po | 132 +++++------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 14b8c897f..5f372c8b3 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-07 15:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-17 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-18 12:08+0000\n" "Last-Translator: tlm06 \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -3591,27 +3591,22 @@ msgstr "" "valor correspondente ao preço do produto." #: pretix/base/models/items.py:525 -#, fuzzy msgid "Allowed membership types" msgstr "Tipos de associação permitidos" #: pretix/base/models/items.py:530 pretix/base/models/items.py:829 -#, fuzzy msgid "" "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." msgstr "" -"Não mostre isso a menos que o cliente esteja conectado e tenha uma " -"associação válida. Esteja ciente de que isso significa que nunca será " -"visível no widget." +"Não mostrar a menos que o cliente esteja logado e tenha uma associação " +"válida. Esteja ciente que isto significa que nunca será visível no widget." #: pretix/base/models/items.py:539 -#, fuzzy msgid "This product creates a membership of type" msgstr "Este produto cria uma associação do tipo" #: pretix/base/models/items.py:542 -#, fuzzy msgid "" "The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "event series date" @@ -3620,12 +3615,10 @@ msgstr "" "ou eventos" #: pretix/base/models/items.py:546 -#, fuzzy msgid "Membership duration in days" msgstr "Duração da associação em dias" #: pretix/base/models/items.py:550 -#, fuzzy msgid "Membership duration in months" msgstr "Duração da associação em meses" @@ -3669,12 +3662,10 @@ msgid "This is shown below the variation name in lists." msgstr "Isto é mostrado abaixo do nome de variação em listas." #: pretix/base/models/items.py:812 -#, fuzzy msgid "Require approval" msgstr "Exigir aprovação" #: pretix/base/models/items.py:814 -#, fuzzy msgid "" "If this variation is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " @@ -3682,29 +3673,25 @@ msgid "" "only available to specific groups." msgstr "" "Se essa variação fizer parte de um pedido, o pedido será colocado em um " -"estado de \"aprovação\" e precisará ser confirmado por você antes que ele " -"possa ser pago e concluído. Você pode usar isso, por exemplo Para ingressos " -"com desconto que estão disponíveis apenas para grupos específicos." +"estado de \"aprovação\" e precisará ser confirmado antes que possa ser pago " +"e concluído. Pode usar isto, por exemplo para ingressos com desconto que " +"estão disponíveis apenas para grupos específicos." #: pretix/base/models/items.py:824 pretix/control/navigation.py:546 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 -#, fuzzy msgid "Membership types" msgstr "Tipos de associação" #: pretix/base/models/items.py:836 -#, fuzzy msgid "This variation will not be sold before the given date." -msgstr "Essa variação não será vendida antes da data fornecida." +msgstr "Esta variação não será vendida antes da data fornecida." #: pretix/base/models/items.py:841 -#, fuzzy msgid "This variation will not be sold after the given date." -msgstr "Essa variação não será vendida após a data fornecida." +msgstr "Esta variação não será vendida após a data fornecida." #: pretix/base/models/items.py:846 pretix/control/forms/item.py:705 -#, fuzzy msgid "" "The sales channel selection for the product as a whole takes precedence, so " "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " @@ -3715,17 +3702,15 @@ msgstr "" "produto, a variação não estará disponível." #: pretix/base/models/items.py:851 -#, fuzzy msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." -msgstr "Mostre apenas se um voucher correspondente for resgatado." +msgstr "Mostrar apenas se um voucher correspondente for resgatado." #: pretix/base/models/items.py:853 -#, fuzzy msgid "" "This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this variation." msgstr "" -"Essa variação será oculta da página do evento até que o usuário insira um " +"Esta variação será oculta da página do evento até que o utilizador insira um " "voucher que desbloqueie essa variação." #: pretix/base/models/items.py:860 pretix/base/models/vouchers.py:262 @@ -3792,7 +3777,6 @@ msgstr "Variação empacotada" #: pretix/base/models/items.py:1131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 -#, fuzzy msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" @@ -3880,7 +3864,6 @@ msgid "Question" msgstr "Questão" #: pretix/base/models/items.py:1254 pretix/base/models/items.py:1482 -#, fuzzy msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores." @@ -3916,10 +3899,9 @@ msgstr "" "Pergunte durante o check-in em vez de no processo de compra de bilhetes" #: pretix/base/models/items.py:1285 -#, fuzzy msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgstr "" -"Não suportado por todos os aplicativos de check-in para todos os tipos de " +"Não suportado por todas as aplicações de check-in para todos os tipos de " "perguntas." #: pretix/base/models/items.py:1289 @@ -3937,7 +3919,6 @@ msgstr "Imprimir resposta nas facturas" #: pretix/base/models/items.py:1302 pretix/base/models/items.py:1308 #: pretix/base/models/items.py:1314 -#, fuzzy msgid "Minimum value" msgstr "Valor mínimo" @@ -3949,23 +3930,20 @@ msgstr "Atualmente não suportado nas nossas aplicações e durante o check-in" #: pretix/base/models/items.py:1305 pretix/base/models/items.py:1311 #: pretix/base/models/items.py:1317 -#, fuzzy msgid "Maximum value" msgstr "Valor máximo" #: pretix/base/models/items.py:1321 -#, fuzzy msgid "Validate file to be a portrait" -msgstr "Validar o arquivo para ser um retrato" +msgstr "Validar o ficheiro para ser um retrato" #: pretix/base/models/items.py:1322 -#, fuzzy msgid "" "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "commonly used for photos printed on badges." msgstr "" -"Se verificado, os arquivos devem ser imagens com uma proporção de 3: 4. Isso " -"é comumente usado para fotos impressas em crachás." +"Se marcado, os ficheiros devem ser imagens com uma proporção de 3: 4. Isso é " +"usado frequentemente para fotos impressas em crachás." #: pretix/base/models/items.py:1375 msgid "An answer to this question is required to proceed." @@ -3981,21 +3959,18 @@ msgid "The number is to low." msgstr "O número é demasiado baixo." #: pretix/base/models/items.py:1419 -#, fuzzy msgid "The number is to high." -msgstr "O número é alto." +msgstr "O número é demasiado alto." #: pretix/base/models/items.py:1422 msgid "Invalid number input." msgstr "Número introduzido inválido." #: pretix/base/models/items.py:1429 pretix/base/models/items.py:1453 -#, fuzzy msgid "Please choose a later date." msgstr "Escolha uma data posterior." #: pretix/base/models/items.py:1431 pretix/base/models/items.py:1455 -#, fuzzy msgid "Please choose an earlier date." msgstr "Escolha uma data anterior." @@ -4053,20 +4028,18 @@ msgstr "Variações" #: pretix/base/models/items.py:1615 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 -#, fuzzy msgid "Ignore this quota when determining event availability" msgstr "Ignore esta cota ao determinar a disponibilidade de eventos" #: pretix/base/models/items.py:1616 -#, fuzzy msgid "" "If you enable this, this quota will be ignored when determining event " "availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise " "that is added to each event but should not stop the event from being shown " "as sold out." msgstr "" -"Se você ativar isso, esta cota será ignorada ao determinar a disponibilidade " -"de eventos no seu calendário de eventos. Isso é útil, por exemplo Para " +"Se ativar isto, esta cota será ignorada ao determinar a disponibilidade de " +"eventos no seu calendário de eventos. Isto é útil, por exemplo Para " "mercadorias que são adicionadas a cada evento, mas não devem impedir que o " "evento seja mostrado como esgotado." @@ -4163,7 +4136,7 @@ msgid "Quota {val}" msgstr "Quota {val}" #: pretix/base/models/log.py:206 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Discount {val}" msgstr "Desconto {val}" @@ -4183,36 +4156,31 @@ msgid "Tax rule {val}" msgstr "Regra fiscal {val}" #: pretix/base/models/memberships.py:44 -#, fuzzy msgid "Membership is transferable" msgstr "A associação é transferível" #: pretix/base/models/memberships.py:45 -#, fuzzy msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." msgstr "" -"Se isso for selecionado, a associação poderá ser usada para comprar " -"ingressos para várias pessoas. Caso contrário, o nome do participante sempre " -"precisa permanecer o mesmo." +"Se for selecionado, a associação poderá ser usada para comprar bilhetes para " +"várias pessoas. Caso contrário, o nome do participante precisa sempre de " +"permanecer o mesmo." #: pretix/base/models/memberships.py:50 -#, fuzzy msgid "Parallel usage is allowed" msgstr "O uso paralelo é permitido" #: pretix/base/models/memberships.py:51 -#, fuzzy msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "events happening at the same time. Note that this will only check for an " "identical start time of the events, not for any overlap between events." msgstr "" -"Se isso for selecionado, a associação poderá ser usada para comprar " -"ingressos para eventos que acontecem ao mesmo tempo. Observe que isso verá " -"apenas um horário de início idêntico dos eventos, não para qualquer " -"sobreposição entre os eventos." +"Se selecionado, a associação poderá ser usada para comprar bilhetes para " +"eventos que acontecem ao mesmo tempo. Isto apenas verificará um horário de " +"início idêntico dos eventos, não para qualquer sobreposição entre eles." #: pretix/base/models/memberships.py:56 pretix/base/models/vouchers.py:196 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 @@ -4221,9 +4189,8 @@ msgid "Maximum usages" msgstr "Usos máximos" #: pretix/base/models/memberships.py:57 -#, fuzzy msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." -msgstr "Número de vezes que essa associação pode ser usada em uma compra." +msgstr "Número de vezes que esta associação pode ser usada numa compra." #: pretix/base/models/memberships.py:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 @@ -4240,9 +4207,8 @@ msgstr "Cancelado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:127 -#, fuzzy msgid "Membership type" -msgstr "Tipo de Membro" +msgstr "Tipo de membro" #: pretix/base/models/orders.py:161 msgid "pending" @@ -4441,12 +4407,11 @@ msgstr "Motivo do reembolso" #: pretix/base/models/orders.py:1925 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:200 -#, fuzzy msgid "" "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." msgstr "" -"Pode ser mostrado ao usuário final ou usado, por exemplo como parte de uma " -"referência de pagamento." +"Pode ser mostrado ao utilizador final ou usado, por exemplo como parte de " +"uma referência de pagamento." #: pretix/base/models/orders.py:2036 msgid "Payment fee" @@ -4659,7 +4624,6 @@ msgid "Seat {number}" msgstr "Lugar {number}" #: pretix/base/models/tax.py:145 -#, fuzzy msgid "Official name" msgstr "Nome oficial" @@ -4672,12 +4636,11 @@ msgid "The configured product prices include the tax amount" msgstr "Os preços dos produtos configurados incluem o valor do imposto" #: pretix/base/models/tax.py:159 -#, fuzzy msgid "" "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "address" msgstr "" -"Mantenha o valor bruto constante se a taxa de imposto mudar com base no " +"Manter o valor bruto constante se a taxa de imposto mudar com base no " "endereço da fatura" #: pretix/base/models/tax.py:163 @@ -4773,7 +4736,6 @@ msgid "Redeemed" msgstr "Resgatado" #: pretix/base/models/vouchers.py:205 -#, fuzzy msgid "Minimum usages" msgstr "Usos mínimos" @@ -4950,7 +4912,6 @@ msgstr "" "máximo de usos abaixo deste número." #: pretix/base/models/vouchers.py:365 -#, fuzzy msgid "" "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of " "usages." @@ -5045,9 +5006,8 @@ msgid "This product is currently not available." msgstr "Este produto não está disponível no momento." #: pretix/base/models/waitinglist.py:180 -#, fuzzy msgid "No seat with this product is currently available." -msgstr "Nenhum assento com este produto está atualmente disponível." +msgstr "Nenhum lugar com este produto está atualmente disponível." #: pretix/base/models/waitinglist.py:183 msgid "A voucher has already been sent to this person." @@ -5196,7 +5156,6 @@ msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." msgstr "Definição inválida para a coluna \"{header}\"." #: pretix/base/orderimport.py:176 -#, fuzzy msgid "Enter a valid phone number." msgstr "Digite um número de telefone válido." @@ -5311,9 +5270,8 @@ msgid "Please enter a valid sales channel." msgstr "Por favor, indique um canal de vendas válido." #: pretix/base/orderimport.py:686 -#, fuzzy msgid "Multiple matching seats were found." -msgstr "Vários assentos correspondentes foram encontrados." +msgstr "Vários lugares correspondentes foram encontrados." #: pretix/base/orderimport.py:688 msgid "No matching seat was found." @@ -5659,7 +5617,6 @@ msgid "Order position number" msgstr "Número da posição da encomenda" #: pretix/base/pdf.py:106 -#, fuzzy msgid "Order code and position number" msgstr "Código do pedido e número de posição" @@ -5694,12 +5651,10 @@ msgid "Sample product – sample variation" msgstr "Exemplo de produto - exemplo de variação" #: pretix/base/pdf.py:134 -#, fuzzy msgid "Product variation description" msgstr "Descrição da variação do produto" #: pretix/base/pdf.py:135 -#, fuzzy msgid "Sample product variation description" msgstr "Descrição da variação do produto de amostra" @@ -5746,24 +5701,20 @@ msgstr "" "Atlantis" #: pretix/base/pdf.py:177 -#, fuzzy msgid "Attendee street" msgstr "Rua do participante" #: pretix/base/pdf.py:182 -#, fuzzy msgid "Attendee ZIP code" msgstr "Código postal do participante" #: pretix/base/pdf.py:187 -#, fuzzy msgid "Attendee city" msgstr "Cidade do participante" #: pretix/base/pdf.py:192 -#, fuzzy msgid "Attendee state" -msgstr "Estado dos participantes" +msgstr "Região do participante" #: pretix/base/pdf.py:197 msgid "Attendee country" @@ -5816,7 +5767,6 @@ msgid "20:00" msgstr "20:00" #: pretix/base/pdf.py:255 -#, fuzzy msgid "Event begin weekday" msgstr "Evento começa a dia da semana" @@ -5838,7 +5788,6 @@ msgid "22:00" msgstr "22:00" #: pretix/base/pdf.py:284 -#, fuzzy msgid "Event end weekday" msgstr "Evento final do dia da semana" @@ -5871,7 +5820,6 @@ msgid "Invoice address company" msgstr "Endereço de empresa de factura" #: pretix/base/pdf.py:331 -#, fuzzy msgid "Sesame Street 42" msgstr "Rua Sésamo 42" @@ -5884,9 +5832,8 @@ msgid "Sample city" msgstr "Exemplo de cidade" #: pretix/base/pdf.py:345 -#, fuzzy msgid "Invoice address state" -msgstr "Estado do endereço da fatura" +msgstr "Localidade do endereço da fatura" #: pretix/base/pdf.py:346 #, fuzzy @@ -5928,7 +5875,6 @@ msgid "Event organizer info text" msgstr "Informações do organizador do evento" #: pretix/base/pdf.py:377 pretix/base/pdf.py:378 -#, fuzzy msgid "Event info text" msgstr "Texto de informação do evento" @@ -5974,19 +5920,16 @@ msgid "Seat: seat number" msgstr "Lugar: número do lugar" #: pretix/base/pdf.py:428 -#, fuzzy msgid "Date and time of first scan" -msgstr "Data e hora da primeira varredura" +msgstr "Data e hora do primeiro scan" #: pretix/base/pdf.py:434 -#, fuzzy msgid "Gift card: Issuance date" -msgstr "Cartão de presente: data de emissão" +msgstr "Cartão-presente: data de emissão" #: pretix/base/pdf.py:439 -#, fuzzy msgid "Gift card: Expiration date" -msgstr "Cartão de presente: data de validade" +msgstr "Cartão-presente: data de validade" #: pretix/base/pdf.py:480 pretix/base/pdf.py:518 pretix/base/pdf.py:524 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:313 @@ -6001,7 +5944,6 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:565 -#, fuzzy msgid "Attendee name for salutation" msgstr "Nome do participante para saudação" @@ -6015,7 +5957,6 @@ msgid "Attendee name: {part}" msgstr "Nome do participante: {part}" #: pretix/base/pdf.py:588 -#, fuzzy msgid "Invoice address name for salutation" msgstr "Nome do endereço da fatura para saudação" @@ -6082,7 +6023,6 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cancelevent.py:221 #: pretix/base/services/cancelevent.py:279 -#, fuzzy msgid "Event canceled" msgstr "Evento cancelado"