Translations: Update Thai

Currently translated at 22.8% (1419 of 6207 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/th/

powered by weblate
This commit is contained in:
Nate Horst
2026-01-30 04:06:43 +01:00
committed by Richard Schreiber
parent 352efa40e7
commit bab7e54f35

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-29 13:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Nate Horst <nate@agcthailand.org>\n"
"Language-Team: Thai <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/th/>"
"\n"
@@ -5682,7 +5682,7 @@ msgstr "สินค้ารูปแบบนี้จะไม่ถูกจ
#: pretix/base/models/items.py:1225
msgid "Sell on all sales channels the product is sold on"
msgstr ""
msgstr "ขายในทุกช่องทางการขายที่สินค้านี้วางจำหน่าย"
#: pretix/base/models/items.py:1231
msgid ""
@@ -5690,75 +5690,80 @@ msgid ""
"if a sales channel is selected here but not on product level, the variation "
"will not be available."
msgstr ""
"การเลือกช่องทางการขายในระดับสินค้าภาพรวมจะมีความสำคัญกว่า ดังนั้นหากมีการเลือกช่องทางการขาย"
"ที่นี่ แต่ไม่ได้เลือกไว้ในระดับสินค้า สินค้ารูปแบบนี้จะไม่สามารถใช้งานได้"
#: pretix/base/models/items.py:1236
msgid "Show only if a matching voucher is redeemed."
msgstr ""
msgstr "แสดงเฉพาะเมื่อมีการใช้เวาเชอร์ที่ตรงกันเท่านั้น"
#: pretix/base/models/items.py:1238
msgid ""
"This variation will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher that unlocks this variation."
msgstr ""
"สินค้ารูปแบบนี้จะถูกซ่อนจากหน้ากิจกรรมจนกว่าผู้ใช้จะกรอกเวาเชอร์เพื่อปลดล็อก"
#: pretix/base/models/items.py:1258
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:111
msgid "Product variations"
msgstr ""
msgstr "รูปแบบสินค้า"
#: pretix/base/models/items.py:1463
msgid "Minimum number"
msgstr ""
msgstr "จำนวนขั้นต่ำ"
#: pretix/base/models/items.py:1467
msgid "Maximum number"
msgstr ""
msgstr "จำนวนสูงสุด"
#: pretix/base/models/items.py:1471
msgid "Add-Ons are included in the price"
msgstr ""
msgstr "รวมสินค้าเพิ่มเติม (Add-on) ในราคาแล้ว"
#: pretix/base/models/items.py:1472
msgid ""
"If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons "
"would normally cost money individually."
msgstr ""
"หากเลือกตัวเลือกนี้ การเพิ่มสินค้าเพิ่มเติม (Add-on) ในตั๋วใบนี้จะไม่มีค่าใช้จ่าย แม้ว่าโดยปกติสินค้าเห"
"ล่านั้นจะมีราคาก็ตาม"
#: pretix/base/models/items.py:1477
msgid "Allow the same product to be selected multiple times"
msgstr ""
msgstr "อนุญาตให้เลือกสินค้าชนิดเดียวกันซ้ำได้หลายครั้ง"
#: pretix/base/models/items.py:1496
msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
msgstr ""
msgstr "หมวดหมู่ของสินค้าเพิ่มเติมต้องอยู่ในกิจกรรมเดียวกันกับรายการนั้น"
#: pretix/base/models/items.py:1501
msgid "The item already has an add-on of this category."
msgstr ""
msgstr "รายการนี้มีสินค้าเพิ่มเติมในหมวดหมู่นี้อยู่แล้ว"
#: pretix/base/models/items.py:1506
msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero."
msgstr ""
msgstr "จำนวนขั้นต่ำต้องมีค่าเท่ากับหรือมากกว่าศูนย์"
#: pretix/base/models/items.py:1511
msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero."
msgstr ""
msgstr "จำนวนสูงสุดต้องมีค่าเท่ากับหรือมากกว่าศูนย์"
#: pretix/base/models/items.py:1516
msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count."
msgstr ""
msgstr "จำนวนสูงสุดต้องมีค่ามากกว่าจำนวนขั้นต่ำ"
#: pretix/base/models/items.py:1543
msgid "Bundled item"
msgstr ""
msgstr "รายการสินค้าในชุด (Bundle)"
#: pretix/base/models/items.py:1549
msgid "Bundled variation"
msgstr ""
msgstr "รูปแบบสินค้าในชุด (Bundle)"
#: pretix/base/models/items.py:1560
msgid "Designated price part"
msgstr ""
msgstr "ส่วนแบ่งราคาที่ระบุไว้"
#: pretix/base/models/items.py:1561
msgid ""
@@ -5767,59 +5772,62 @@ msgid ""
"taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to "
"the base item's price."
msgstr ""
"หากตั้งค่าไว้ ระบบจะแสดงว่ารายการสินค้าในชุดนี้มีมูลค่าตามที่ระบุจากราคารวม (Gross) ซึ่งอาจมีควา"
"มสำคัญในกรณีที่มีการคำนวณภาษีแบบผสม แต่หากไม่ใช่กรณีดังกล่าวสามารถเว้นว่างไว้ได้ ค่านี้จะไม่ถูกนำไ"
"ปบวกเพิ่มจากราคาสินค้าหลัก"
#: pretix/base/models/items.py:1584
msgid "The bundled item must belong to the same event as the item."
msgstr ""
msgstr "รายการสินค้าในชุดต้องอยู่ในกิจกรรมเดียวกันกับสินค้าหลัก"
#: pretix/base/models/items.py:1586
msgid "A variation needs to be set for this item."
msgstr ""
msgstr "ต้องกำหนดรูปแบบสำหรับสินค้านี้"
#: pretix/base/models/items.py:1588
msgid "The chosen variation does not belong to this item."
msgstr ""
msgstr "รูปแบบสินค้าที่เลือกไม่ได้เป็นของสินค้านี้"
#: pretix/base/models/items.py:1593
msgid "The count needs to be equal to or greater than zero."
msgstr ""
msgstr "จำนวนต้องมีค่าเท่ากับหรือมากกว่าศูนย์"
#: pretix/base/models/items.py:1648
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "ตัวเลข"
#: pretix/base/models/items.py:1649
msgid "Text (one line)"
msgstr ""
msgstr "ข้อความ (บรรทัดเดียว)"
#: pretix/base/models/items.py:1650
msgid "Multiline text"
msgstr ""
msgstr "ข้อความหลายบรรทัด"
#: pretix/base/models/items.py:1651
msgid "Yes/No"
msgstr ""
msgstr "ใช่/ไม่ใช่"
#: pretix/base/models/items.py:1652
msgid "Choose one from a list"
msgstr ""
msgstr "เลือกหนึ่งรายการจากรายการที่กำหนด"
#: pretix/base/models/items.py:1653
msgid "Choose multiple from a list"
msgstr ""
msgstr "เลือกได้หลายรายการจากรายการที่กำหนด"
#: pretix/base/models/items.py:1654
msgid "File upload"
msgstr ""
msgstr "อัปโหลดไฟล์"
#: pretix/base/models/items.py:1657
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:240
msgid "Date and time"
msgstr ""
msgstr "วันที่และเวลา"
#: pretix/base/models/items.py:1658
msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)"
msgstr ""
msgstr "รหัสประเทศ (ISO 3166-1 alpha-2)"
#: pretix/base/models/items.py:1681 pretix/base/models/items.py:1957
#: pretix/base/models/organizer.py:609
@@ -5827,135 +5835,140 @@ msgid ""
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
"underscores."
msgstr ""
"ตัวระบุ (Identifier) สามารถประกอบด้วยตัวอักษร ตัวเลข จุด เครื่องหมายขีดกลาง และเครื่องหมา"
"ยขีดล่างเท่านั้น"
#: pretix/base/models/items.py:1686
msgid "Help text"
msgstr ""
msgstr "ข้อความช่วยเหลือ"
#: pretix/base/models/items.py:1687
msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!"
msgstr ""
"หากคำถามจำเป็นต้องมีคำอธิบายหรือคำชี้แจงเพิ่มเติม คุณสามารถระบุได้ที่นี่!"
#: pretix/base/models/items.py:1693
msgid "Question type"
msgstr ""
msgstr "ประเภทคำถาม"
#: pretix/base/models/items.py:1697
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:55
msgid "Required question"
msgstr ""
msgstr "จำเป็นต้องตอบ"
#: pretix/base/models/items.py:1704
msgid "This question will be asked to buyers of the selected products"
msgstr ""
msgstr "คำถามนี้จะถามเฉพาะผู้ที่ซื้อสินค้าที่เลือกไว้เท่านั้น"
#: pretix/base/models/items.py:1711
msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process"
msgstr ""
msgstr "ถามระหว่างการเช็กอิน แทนขั้นตอนการซื้อตั๋ว"
#: pretix/base/models/items.py:1712 pretix/base/models/items.py:1717
msgid "Not supported by all check-in apps for all question types."
msgstr ""
msgstr "แอปเช็กอินบางแอปอาจไม่รองรับฟีเจอร์นี้ในทุกประเภทคำถาม"
#: pretix/base/models/items.py:1716
msgid "Show answer during check-in"
msgstr ""
msgstr "แสดงคำตอบระหว่างการเช็กอิน"
#: pretix/base/models/items.py:1721
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66
msgid "Hidden question"
msgstr ""
msgstr "ซ่อนคำถาม"
#: pretix/base/models/items.py:1722
msgid "This question will only show up in the backend."
msgstr ""
msgstr "คำถามนี้จะแสดงให้เห็นเฉพาะในระบบหลังบ้านเท่านั้น"
#: pretix/base/models/items.py:1726
msgid "Print answer on invoices"
msgstr ""
msgstr "พิมพ์คำตอบลงในใบแจ้งหนี้"
#: pretix/base/models/items.py:1734 pretix/base/models/items.py:1740
#: pretix/base/models/items.py:1746
msgid "Minimum value"
msgstr ""
msgstr "ค่าต่ำสุด"
#: pretix/base/models/items.py:1735 pretix/base/models/items.py:1738
#: pretix/base/models/items.py:1741 pretix/base/models/items.py:1744
#: pretix/base/models/items.py:1747 pretix/base/models/items.py:1750
#: pretix/base/models/items.py:1754
msgid "Currently not supported in our apps and during check-in"
msgstr ""
msgstr "ขณะนี้ยังไม่รองรับการใช้งานในแอปและระหว่างการเช็กอิน"
#: pretix/base/models/items.py:1737 pretix/base/models/items.py:1743
#: pretix/base/models/items.py:1749
msgid "Maximum value"
msgstr ""
msgstr "ค่าสูงสุด"
#: pretix/base/models/items.py:1752
msgid "Maximum length"
msgstr ""
msgstr "ความยาวสูงสุด"
#: pretix/base/models/items.py:1758
msgid "Validate file to be a portrait"
msgstr ""
msgstr "ตรวจสอบไฟล์ให้เป็นแนวตั้ง (Portrait)"
#: pretix/base/models/items.py:1759
msgid ""
"If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is "
"commonly used for photos printed on badges."
msgstr ""
"หากเลือกตัวเลือกนี้ ไฟล์ต้องเป็นรูปภาพที่มีอัตราส่วนภาพ 3:4 ซึ่งมักใช้สำหรับภาพถ่ายที่พิมพ์บนบัตรคล้องค"
"อ (Badge)"
#: pretix/base/models/items.py:1814
msgid "An answer to this question is required to proceed."
msgstr ""
msgstr "จำเป็นต้องตอบคำถามนี้เพื่อดำเนินการต่อ"
#: pretix/base/models/items.py:1824
msgid "Invalid input type."
msgstr ""
msgstr "ประเภทข้อมูลที่กรอกไม่ถูกต้อง"
#: pretix/base/models/items.py:1858
msgid "The number is to low."
msgstr ""
msgstr "ตัวเลขต่ำเกินไป"
#: pretix/base/models/items.py:1860
msgid "The number is to high."
msgstr ""
msgstr "ตัวเลขสูงเกินไป"
#: pretix/base/models/items.py:1863
msgid "Invalid number input."
msgstr ""
msgstr "รูปแบบตัวเลขไม่ถูกต้อง"
#: pretix/base/models/items.py:1870 pretix/base/models/items.py:1894
msgid "Please choose a later date."
msgstr ""
msgstr "โปรดเลือกวันที่หลังจากนี้"
#: pretix/base/models/items.py:1872 pretix/base/models/items.py:1896
msgid "Please choose an earlier date."
msgstr ""
msgstr "โปรดเลือกวันที่ก่อนหน้านี้"
#: pretix/base/models/items.py:1875
msgid "Invalid date input."
msgstr ""
msgstr "รูปแบบวันที่ไม่ถูกต้อง"
#: pretix/base/models/items.py:1882
msgid "Invalid time input."
msgstr ""
msgstr "รูปแบบเวลาไม่ถูกต้อง"
#: pretix/base/models/items.py:1891
msgid "Invalid datetime input."
msgstr ""
msgstr "รูปแบบวันที่และเวลาไม่ถูกต้อง"
#: pretix/base/models/items.py:1903
msgid "Unknown country code."
msgstr ""
msgstr "ไม่พบรหัสประเทศนี้"
#: pretix/base/models/items.py:1921 pretix/base/models/items.py:1923
msgid "The maximum date must not be before the minimum value."
msgstr ""
msgstr "วันที่สูงสุดต้องไม่มาก่อนวันที่ต่ำสุด"
#: pretix/base/models/items.py:1925
msgid "The maximum value must not be lower than the minimum value."
msgstr ""
msgstr "ค่าสูงสุดต้องไม่ต่ำกว่าค่าต่ำสุด"
#: pretix/base/models/items.py:1943
msgid ""
@@ -5963,49 +5976,51 @@ msgid ""
"with changing the type of question without data loss. Consider hiding this "
"question and creating a new one instead."
msgstr ""
"ระบบมีการจัดเก็บคำตอบสำหรับคำถามนี้ไว้แล้ว ซึ่งไม่รองรับการเปลี่ยนประเภทคำถามโดยไม่ให้ข้อมูลสูญห"
"าย แนะนำให้ซ่อนคำถามนี้และสร้างคำถามใหม่แทน"
#: pretix/base/models/items.py:1961
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:75
msgid "Answer"
msgstr ""
msgstr "คำตอบ"
#: pretix/base/models/items.py:1985
#, python-brace-format
msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option."
msgstr ""
msgstr "ตัวระบุ \"{}\" ถูกใช้งานโดยตัวเลือกอื่นแล้ว"
#: pretix/base/models/items.py:1988
msgid "Question option"
msgstr ""
msgstr "ตัวเลือกของคำถาม"
#: pretix/base/models/items.py:1989
msgid "Question options"
msgstr ""
msgstr "รายการตัวเลือกของคำถาม"
#: pretix/base/models/items.py:2074 pretix/control/forms/event.py:1841
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56
msgid "Total capacity"
msgstr ""
msgstr "ความจุทั้งหมด"
#: pretix/base/models/items.py:2076 pretix/control/forms/item.py:457
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
msgstr ""
msgstr "เว้นว่างไว้หากไม่จำกัดจำนวนตั๋ว"
#: pretix/base/models/items.py:2080 pretix/base/models/orders.py:1512
#: pretix/base/models/orders.py:3077
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:97
msgid "Item"
msgstr ""
msgstr "รายการ"
#: pretix/base/models/items.py:2088 pretix/control/forms/item.py:918
#: pretix/plugins/autocheckin/models.py:74
msgid "Variations"
msgstr ""
msgstr "รูปแบบสินค้า"
#: pretix/base/models/items.py:2092
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70
msgid "Ignore this quota when determining event availability"
msgstr ""
msgstr "ไม่ต้องนำโควตานี้มาคำนวณสถานะว่างของกิจกรรม"
#: pretix/base/models/items.py:2093
msgid ""
@@ -6014,10 +6029,13 @@ msgid ""
"that is added to each event but should not stop the event from being shown "
"as sold out."
msgstr ""
"หากเปิดใช้งาน โควตานี้จะไม่ถูกนำไปคำนวณเมื่อตรวจสอบว่ากิจกรรมว่างหรือไม่ในปฏิทินกิจกรรมของคุณ "
"ตัวอย่างเช่น มีประโยชน์สำหรับสินค้าที่ระลึกที่เพิ่มไว้ในทุกกิจกรรม แต่ไม่ต้องการให้มีผลกับการแสดงสถาน"
"ะ \"ขายหมดแล้ว\" ของกิจกรรมนั้น"
#: pretix/base/models/items.py:2100
msgid "Close this quota permanently once it is sold out"
msgstr ""
msgstr "ปิดโควตานี้อย่างถาวรเมื่อสินค้าขายหมดแล้ว"
#: pretix/base/models/items.py:2101
msgid ""
@@ -6025,10 +6043,12 @@ msgid ""
"sold, even if tickets become available again through cancellations or "
"expiring orders. Of course, you can always re-open it manually."
msgstr ""
"หากเปิดใช้งาน เมื่อโควตาขายหมดลงแล้วครั้งหนึ่ง จะไม่มีการขายตั๋วเพิ่มอีก แม้ว่าจะมีตั๋วว่างกลับมาจาก"
"การยกเลิกหรือคำสั่งซื้อที่หมดอายุก็ตาม อย่างไรก็ตาม คุณสามารถกลับมาเปิดโควตาด้วยตนเองได้เสมอ"
#: pretix/base/models/items.py:2109
msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out"
msgstr ""
msgstr "อนุญาตให้ขายตั๋วเพิ่มได้เมื่อมีผู้เช็กเอาต์ออกแล้ว"
#: pretix/base/models/items.py:2110
msgid ""
@@ -6039,6 +6059,9 @@ msgid ""
"are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to "
"prevent accidental overbooking."
msgstr ""
"ด้วยตัวเลือกนี้ โควตาจะถูกคืนกลับมาทันทีที่มีคนสแกนออกจากกิจกรรมของคุณ ซึ่งจะเกิดขึ้นก็ต่อเมื่อมีการสแ"
"กนทั้งขาเข้าและขาออก และการสแกนขาออกเป็นการสแกนล่าสุด ระบบจะไม่นำรายการเช็กอินที่ตั้งค่าให้ "
"\"อนุญาตให้เข้าซ้ำหลังจากสแกนออก\" มาคำนวณ เพื่อป้องกันการจองเกินจำนวนโดยไม่ตั้งใจ"
#: pretix/base/models/items.py:2122 pretix/control/navigation.py:156
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4
@@ -6047,61 +6070,66 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:185
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:59
msgid "Quotas"
msgstr ""
msgstr "โควตา"
#: pretix/base/models/items.py:2195
msgid "All variations must belong to an item contained in the items list."
msgstr ""
msgstr "รูปแบบสินค้าทั้งหมดต้องเป็นของรายการที่อยู่ในรายชื่อสินค้า"
#: pretix/base/models/items.py:2206
msgid ""
"One or more items has variations but none of these are in the variations "
"list."
msgstr ""
"มีรายการอย่างน้อยหนึ่งรายการที่มีรูปแบบสินค้า แต่ไม่มีรูปแบบเหล่านั้นอยู่ในรายการรูปแบบสินค้า"
#: pretix/base/models/items.py:2212 pretix/base/models/waitinglist.py:315
msgid "Subevent cannot be null for event series."
msgstr ""
msgstr "กิจกรรมย่อย (Subevent) ไม่สามารถเป็นค่าว่างได้สำหรับรอบกิจกรรม"
#: pretix/base/models/items.py:2248
msgid "Required for products"
msgstr ""
msgstr "จำเป็นสำหรับสินค้า"
#: pretix/base/models/items.py:2249
msgid ""
"If checked, this property must be set in each product. Does not apply if a "
"default value is set."
msgstr ""
"หากเลือกตัวเลือกนี้ ต้องมีการตั้งค่าคุณสมบัตินี้ในทุกสินค้า ทั้งนี้จะไม่รวมถึงกรณีที่มีการตั้งค่าเริ่มต้นไว้แล้ว"
#: pretix/base/models/items.py:2254
msgid ""
"If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible "
"value per line."
msgstr ""
"หากเว้นว่างไว้ จะสามารถระบุค่าใดก็ได้ มิเช่นนั้น ให้ระบุค่าที่อนุญาตหนึ่งค่าต่อหนึ่งบรรทัด"
#: pretix/base/models/items.py:2311
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "เริ่มต้น"
#: pretix/base/models/items.py:2312
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:129
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "สิ้นสุด"
#: pretix/base/models/memberships.py:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:28
msgid "Membership is transferable"
msgstr ""
msgstr "สมาชิกภาพสามารถโอนสิทธิ์ได้"
#: pretix/base/models/memberships.py:45
msgid ""
"If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for "
"multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same."
msgstr ""
"หากเลือกตัวเลือกนี้ สมาชิกภาพจะสามารถใช้ซื้อตั๋วให้ผู้อื่นได้หลายคน มิเช่นนั้น ชื่อผู้เข้าร่วมจะต้องเป็นชื่อ"
"เดียวกันเสมอ"
#: pretix/base/models/memberships.py:50
msgid "Parallel usage is allowed"
msgstr ""
msgstr "อนุญาตให้ใช้งานพร้อมกัน (Parallel)"
#: pretix/base/models/memberships.py:51
msgid ""
@@ -6111,10 +6139,13 @@ msgid ""
"overlap check will be performed if there is a product-level validity of the "
"ticket."
msgstr ""
"หากเลือกตัวเลือกนี้ สมาชิกภาพจะสามารถใช้ซื้อตั๋วสำหรับกิจกรรมที่เกิดขึ้นในเวลาเดียวกันได้ โปรดทราบ"
"ว่าระบบจะตรวจสอบเฉพาะเวลาเริ่มต้นของกิจกรรมที่ตรงกันเท่านั้น ไม่ได้ตรวจสอบช่วงเวลาที่ทับซ้อนกัน "
"ทั้งนี้การตรวจสอบการทับซ้อนจะเกิดขึ้นหากมีการกำหนดอายุการใช้งานของตั๋วในระดับสินค้า"
#: pretix/base/models/memberships.py:58
msgid "Number of times this membership can be used in a purchase."
msgstr ""
msgstr "จำนวนครั้งที่สามารถใช้สมาชิกภาพนี้ในการสั่งซื้อได้"
#: pretix/base/models/memberships.py:124 pretix/control/forms/filter.py:1236
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:41
@@ -6131,41 +6162,42 @@ msgstr "ยกเลิกแล้ว"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:117
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:28
msgid "Membership type"
msgstr ""
msgstr "ประเภทสมาชิกภาพ"
#: pretix/base/models/orders.py:202
msgid "pending"
msgstr ""
msgstr "รอดำเนินการ"
#: pretix/base/models/orders.py:203 pretix/base/payment.py:570
#: pretix/base/services/invoices.py:592
msgid "paid"
msgstr ""
msgstr "ชำระเงินแล้ว"
#: pretix/base/models/orders.py:204 pretix/control/forms/filter.py:1729
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:37
msgid "expired"
msgstr ""
msgstr "หมดอายุ"
#: pretix/base/models/orders.py:254 pretix/control/forms/filter.py:596
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:65
msgid "Locale"
msgstr ""
msgstr "ภาษาและภูมิภาค (Locale)"
#: pretix/base/models/orders.py:269 pretix/control/forms/filter.py:607
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:57
msgid "Total amount"
msgstr ""
msgstr "ยอดรวมทั้งหมด"
#: pretix/base/models/orders.py:273 pretix/base/models/vouchers.py:296
msgid ""
"The text entered in this field will not be visible to the user and is "
"available for your convenience."
msgstr ""
"ข้อความที่ระบุในฟิลด์นี้จะไม่ปรากฏให้ผู้ใช้เห็น และมีไว้เพื่อความสะดวกในการใช้งานของคุณเท่านั้น"
#: pretix/base/models/orders.py:278
msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day."
msgstr ""
msgstr "เราจะแสดงรายการคำสั่งซื้อนี้เพื่อให้คุณติดตามผลในวันที่กำหนด"
#: pretix/base/models/orders.py:284
msgid ""
@@ -6174,143 +6206,148 @@ msgid ""
"custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these "
"cases."
msgstr ""
"หากคุณตั้งค่านี้ แอปเช็กอินจะแสดงคำเตือนว่าตั๋วในคำสั่งซื้อนี้ต้องได้รับการตรวจสอบเป็นพิเศษ ระบบจะไม่"
"แสดงรายละเอียดหรือข้อความเพิ่มเติม ดังนั้นคุณต้องแจ้งเจ้าหน้าที่เช็กอินเกี่ยวกับวิธีรับมือกรณีเหล่านี้"
#: pretix/base/models/orders.py:291
msgid ""
"This text will be shown by the check-in app if a ticket of this order is "
"scanned."
msgstr ""
msgstr "ข้อความนี้จะแสดงบนแอปเช็กอินเมื่อมีการสแกนตั๋วจากคำสั่งซื้อนี้"
#: pretix/base/models/orders.py:301 pretix/base/models/orders.py:1552
msgid "Meta information"
msgstr ""
msgstr "ข้อมูลเสริม (Meta information)"
#: pretix/base/models/orders.py:305
msgid "API meta information"
msgstr ""
msgstr "ข้อมูลเสริมสำหรับ API"
#: pretix/base/models/orders.py:419 pretix/plugins/sendmail/forms.py:236
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:389 pretix/plugins/sendmail/views.py:269
msgid "approval pending"
msgstr ""
msgstr "รอการอนุมัติ"
#: pretix/base/models/orders.py:421
msgctxt "order state"
msgid "pending (confirmed)"
msgstr ""
msgstr "รอดำเนินการ (ยืนยันแล้ว)"
#: pretix/base/models/orders.py:423
msgid "canceled (paid fee)"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกแล้ว (ชำระค่าธรรมเนียมแล้ว)"
#: pretix/base/models/orders.py:1036
msgid ""
"The payment can not be accepted as the last date of payments configured in "
"the payment settings is over."
msgstr ""
"ไม่สามารถรับชำระเงินได้ เนื่องจากเลยกำหนดวันสุดท้ายของการชำระเงินที่ตั้งค่าไว้แล้ว"
#: pretix/base/models/orders.py:1038
msgid ""
"The payment can not be accepted as the order is expired and you configured "
"that no late payments should be accepted in the payment settings."
msgstr ""
"ไม่สามารถรับชำระเงินได้เนื่องจากคำสั่งซื้อหมดอายุ และคุณได้ตั้งค่าไม่รับการชำระเงินล่าช้าไว้ในส่วนกา"
"รตั้งค่าการชำระเงิน"
#: pretix/base/models/orders.py:1040
msgid "This order is not yet approved by the event organizer."
msgstr ""
msgstr "คำสั่งซื้อนี้ยังไม่ได้รับการอนุมัติจากผู้จัดงาน"
#: pretix/base/models/orders.py:1065
#, python-brace-format
msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available."
msgstr ""
msgstr "สินค้า \"{item}\" ที่สั่งซื้อไม่มีจำหน่ายแล้ว"
#: pretix/base/models/orders.py:1066
#, python-brace-format
msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available."
msgstr ""
msgstr "ที่นั่ง \"{seat}\" ไม่สามารถจองได้แล้ว"
#: pretix/base/models/orders.py:1067
#, python-brace-format
msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget."
msgstr ""
msgstr "เวาเชอร์ \"{voucher}\" มีวงเงินไม่เพียงพอแล้ว"
#: pretix/base/models/orders.py:1068
#, python-brace-format
msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime."
msgstr ""
msgstr "เวาเชอร์ \"{voucher}\" ถูกใช้งานไปแล้วก่อนหน้านี้"
#: pretix/base/models/orders.py:1413
msgid "<file>"
msgstr ""
msgstr "<ไฟล์>"
#: pretix/base/models/orders.py:1532 pretix/base/models/orders.py:1540
msgid "Empty, if this product is not an admission ticket"
msgstr ""
msgstr "เว้นว่างไว้ หากสินค้านี้ไม่ใช่ตั๋วเข้าชม"
#: pretix/base/models/orders.py:1749
msgctxt "payment_state"
msgid "created"
msgstr ""
msgstr "สร้างรายการแล้ว"
#: pretix/base/models/orders.py:1750
msgctxt "payment_state"
msgid "pending"
msgstr ""
msgstr "รอดำเนินการ"
#: pretix/base/models/orders.py:1751
msgctxt "payment_state"
msgid "confirmed"
msgstr ""
msgstr "ยืนยันแล้ว"
#: pretix/base/models/orders.py:1752
msgctxt "payment_state"
msgid "canceled"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกแล้ว"
#: pretix/base/models/orders.py:1753
msgctxt "payment_state"
msgid "failed"
msgstr ""
msgstr "ล้มเหลว"
#: pretix/base/models/orders.py:1754
msgctxt "payment_state"
msgid "refunded"
msgstr ""
msgstr "คืนเงินแล้ว"
#: pretix/base/models/orders.py:1782 pretix/base/models/orders.py:2221
#: pretix/base/shredder.py:633
msgid "Payment information"
msgstr ""
msgstr "ข้อมูลการชำระเงิน"
#: pretix/base/models/orders.py:2162
msgctxt "refund_state"
msgid "started externally"
msgstr ""
msgstr "เริ่มดำเนินการคืนเงินจากภายนอกระบบ"
#: pretix/base/models/orders.py:2163
msgctxt "refund_state"
msgid "created"
msgstr ""
msgstr "สร้างรายการคืนเงินแล้ว"
#: pretix/base/models/orders.py:2164
msgctxt "refund_state"
msgid "in transit"
msgstr ""
msgstr "อยู่ระหว่างดำเนินการ"
#: pretix/base/models/orders.py:2165
msgctxt "refund_state"
msgid "done"
msgstr ""
msgstr "คืนเงินสำเร็จ"
#: pretix/base/models/orders.py:2166
msgctxt "refund_state"
msgid "failed"
msgstr ""
msgstr "การคืนเงินล้มเหลว"
#: pretix/base/models/orders.py:2168
msgctxt "refund_state"
msgid "canceled"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกการคืนเงินแล้ว"
#: pretix/base/models/orders.py:2176
msgctxt "refund_source"
@@ -6320,17 +6357,17 @@ msgstr "ผู้จัดงาน"
#: pretix/base/models/orders.py:2177
msgctxt "refund_source"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "ลูกค้า"
#: pretix/base/models/orders.py:2178
msgctxt "refund_source"
msgid "External"
msgstr ""
msgstr "ภายนอกระบบ"
#: pretix/base/models/orders.py:2216
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198
msgid "Refund reason"
msgstr ""
msgstr "เหตุผลในการคืนเงิน"
#: pretix/base/models/orders.py:2217
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:199
@@ -6338,35 +6375,36 @@ msgstr ""
msgid ""
"May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference."
msgstr ""
"ข้อความนี้อาจแสดงให้ผู้ใช้เห็น หรือใช้เป็นส่วนหนึ่งของข้อมูลอ้างอิงการชำระเงิน"
#: pretix/base/models/orders.py:2337
msgid "Service fee"
msgstr ""
msgstr "ค่าบริการ"
#: pretix/base/models/orders.py:2338
msgid "Payment fee"
msgstr ""
msgstr "ค่าธรรมเนียมการชำระเงิน"
#: pretix/base/models/orders.py:2339
msgid "Shipping fee"
msgstr ""
msgstr "ค่าจัดส่ง"
#: pretix/base/models/orders.py:2340
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:157
msgid "Cancellation fee"
msgstr ""
msgstr "ค่าธรรมเนียมการยกเลิก"
#: pretix/base/models/orders.py:2341
msgid "Insurance fee"
msgstr ""
msgstr "ค่าเบี้ยประกัน"
#: pretix/base/models/orders.py:2342
msgid "Late fee"
msgstr ""
msgstr "ค่าธรรมเนียมการชำระล่าช้า"
#: pretix/base/models/orders.py:2343
msgid "Other fees"
msgstr ""
msgstr "ค่าธรรมเนียมอื่นๆ"
#: pretix/base/models/orders.py:2344 pretix/base/payment.py:1378
#: pretix/base/payment.py:1454 pretix/base/settings.py:1062
@@ -6376,7 +6414,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:7
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:7
msgid "Gift card"
msgstr ""
msgstr "บัตรของขวัญ"
#: pretix/base/models/orders.py:2349
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:82
@@ -6384,60 +6422,60 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/vouchers.py:120
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:8
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "มูลค่า"
#: pretix/base/models/orders.py:2630
msgid "Order position"
msgstr ""
msgstr "ลำดับรายการในคำสั่งซื้อ"
#: pretix/base/models/orders.py:3201
msgid "Cart ID (e.g. session key)"
msgstr ""
msgstr "รหัสตะกร้าสินค้า (เช่น Session key)"
#: pretix/base/models/orders.py:3212
msgid "Limit for extending expiration date"
msgstr ""
msgstr "ขีดจำกัดในการขยายวันหมดอายุ"
#: pretix/base/models/orders.py:3248
msgid "Cart position"
msgstr ""
msgstr "ลำดับรายการในตะกร้า"
#: pretix/base/models/orders.py:3249
msgid "Cart positions"
msgstr ""
msgstr "ลำดับรายการในตะกร้า"
#: pretix/base/models/orders.py:3391
msgid "Business customer"
msgstr ""
msgstr "ลูกค้าธุรกิจ / นามนิติบุคคล"
#: pretix/base/models/orders.py:3407
msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience."
msgstr ""
msgstr "ข้อมูลอ้างอิงนี้จะถูกพิมพ์ลงในใบแจ้งหนี้เพื่อความสะดวกของคุณ"
#: pretix/base/models/orders.py:3534
msgid "Transmission type"
msgstr ""
msgstr "รูปแบบการส่งข้อมูล"
#: pretix/base/models/orders.py:3632
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9
msgid "Badge"
msgstr ""
msgstr "บัตรคล้องคอ / ป้ายชื่อ"
#: pretix/base/models/orders.py:3633 pretix/base/pdf.py:1140
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:114
msgid "Ticket"
msgstr ""
msgstr "ตั๋ว"
#: pretix/base/models/orders.py:3634
msgid "Certificate"
msgstr ""
msgstr "ประกาศนียบัตร / วุฒิบัตร"
#: pretix/base/models/orders.py:3635 pretix/control/views/event.py:392
#: pretix/control/views/event.py:397 pretix/control/views/organizer.py:650
#: pretix/control/views/organizer.py:655
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "อื่นๆ"
#: pretix/base/models/organizer.py:81
msgid ""
@@ -22007,12 +22045,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13
msgctxt "order state"
msgid "Pending (confirmed)"
msgstr ""
msgstr "รอดำเนินการ (ยืนยันแล้ว)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:19
msgid "Canceled (paid fee)"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกแล้ว (ชำระค่าธรรมเนียมแล้ว)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8