forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Catalan
Currently translated at 62.2% (158 of 254 strings) Translation: pretix/pretix (JavaScript parts) Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/ca/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
b2aca033e0
commit
b9ca68c0be
@@ -8,22 +8,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-21 07:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-19 07:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: albert <albert.serra.monner@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
|
||||
"js/ca/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-28 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Núria Masclans <nuriamasclansserrat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix-js/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
|
||||
msgid "Marked as paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcat com a pagat"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
@@ -31,110 +31,110 @@ msgstr "Comentari:"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:34
|
||||
msgid "PayPal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PayPal"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:35
|
||||
msgid "Venmo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venmo"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:36
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:38
|
||||
msgid "Apple Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apple Pay"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:37
|
||||
msgid "Itaú"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itaú"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:38
|
||||
msgid "PayPal Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PayPal Credit"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:39
|
||||
msgid "Credit Card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Targeta de crèdit"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:40
|
||||
msgid "PayPal Pay Later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PayPal Pay Later"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41
|
||||
msgid "iDEAL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iDEAL"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42
|
||||
msgid "SEPA Direct Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SEPA Direct Debit"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:43
|
||||
msgid "Bancontact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bancontact"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:44
|
||||
msgid "giropay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "giropay"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:45
|
||||
msgid "SOFORT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SOFORT"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:46
|
||||
msgid "eps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eps"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:47
|
||||
msgid "MyBank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MyBank"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:48
|
||||
msgid "Przelewy24"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przelewy24"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:49
|
||||
msgid "Verkkopankki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkkopankki"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:50
|
||||
msgid "PayU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PayU"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:51
|
||||
msgid "BLIK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BLIK"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:52
|
||||
msgid "Trustly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trustly"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:53
|
||||
msgid "Zimpler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zimpler"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:54
|
||||
msgid "Maxima"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maxima"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:55
|
||||
msgid "OXXO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OXXO"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:56
|
||||
msgid "Boleto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boleto"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:57
|
||||
msgid "WeChat Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WeChat Pay"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:58
|
||||
msgid "Mercado Pago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mercado Pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:225
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:244
|
||||
@@ -143,224 +143,225 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:317
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:341
|
||||
msgid "Confirming your payment …"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmant el teu pagament…"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:254
|
||||
msgid "Payment method unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El mètode de pagament no està disponible"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
|
||||
msgid "Placed orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comanda realitzada"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
|
||||
msgid "Paid orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comandes pagades"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
|
||||
msgid "Total revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturació total"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:15
|
||||
msgid "Contacting Stripe …"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'està contactant amb Stripe…"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:72
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:291
|
||||
msgid "Contacting your bank …"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contactant amb el teu banc…"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
|
||||
msgid "Select a check-in list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecciona una llista d'acreditació"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
|
||||
msgid "No active check-in lists found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap lllista d'acreditació activa."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
|
||||
msgid "Switch check-in list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canvia la llista d'acreditació"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultats de la cerca"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
|
||||
msgid "No tickets found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'han trobat entrades"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultat"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
|
||||
msgid "This ticket requires special attention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquesta entrada requereix atenció especial"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
|
||||
msgid "Switch direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canvia la direcció"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortida"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
|
||||
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escaneja l'entrada o cerca i prem Retorn…"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
|
||||
msgid "Load more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra'n més"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vàlid"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
|
||||
msgid "Unpaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No pagat"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancel·lat"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmat"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
|
||||
msgid "Approval pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pendent d'aprovació"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
|
||||
msgid "Redeemed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reemborsat"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancel·lar"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
|
||||
msgid "Ticket not paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada no pagada"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
|
||||
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquesta entrada no està pagada. Vols continuar igualment?"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
|
||||
msgid "Additional information required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cal informació addicional"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
|
||||
msgid "Valid ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada vàlida"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
|
||||
msgid "Exit recorded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortida registrada"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
|
||||
msgid "Ticket already used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada ja utilitzada"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
|
||||
msgid "Information required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informació requerida"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
|
||||
msgid "Unknown ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada desconeguda"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
|
||||
msgid "Ticket type not allowed here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipus d'entrada no permès aquí"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
|
||||
msgid "Entry not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada no permesa"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
|
||||
msgid "Ticket code revoked/changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codi d’entrada anul·lat o modificat"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
|
||||
msgid "Ticket blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada bloquejada"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
|
||||
msgid "Ticket not valid at this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada no vàlida en aquest moment"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
|
||||
msgid "Order canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha cancel·lat la comanda"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
|
||||
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codi de l’entrada ambigu a la llista"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
|
||||
msgid "Order not approved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comanda no aprovada"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
|
||||
msgid "Checked-in Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrades registrades"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
|
||||
msgid "Valid Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrades vàlides"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
|
||||
msgid "Currently inside"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualment dins"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
|
||||
msgid "close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:90
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cart expired"
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "Cistella expirada"
|
||||
msgstr "requerit"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
|
||||
"event, this might take up to a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“La teva sol·licitud s’està processant. Depenent de la mida del "
|
||||
"l'esdeveniment, aquesta acció pot trigar uns minuts."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:17
|
||||
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La teva sol·licitud s’ha posat en cua al servidor i es processarà aviat."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -368,30 +369,36 @@ msgid ""
|
||||
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
||||
"browser and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La teva sol·licitud ha arribat al servidor, estem esperant que es processi. "
|
||||
"Si aquesta acció triga més de 2 minuts, contacta'ns o torna enrere al "
|
||||
"navegador i prova-ho de nou."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
|
||||
msgid "An error of type {code} occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha produït un error de tipus {code}."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
|
||||
"{code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualment no podem connectar amb el servidor, però seguim intentant-ho. "
|
||||
"Últim codi d’error: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
|
||||
msgid "The request took too long. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temps d’espera esgotat. Torna-ho a provar."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot connectar amb el servidor. Torna-ho a provar. Codi d’error: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216
|
||||
msgid "We are processing your request …"
|
||||
@@ -403,198 +410,200 @@ msgid ""
|
||||
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
|
||||
"page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hem enviat la teva petició al servidor. Si triga més d'1 minut, comprova la "
|
||||
"connexió, recarrega la pàgina i torna-ho a provar."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276
|
||||
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si triga més de pocs minuts, contacta'ns."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331
|
||||
msgid "Close message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanca el missatge"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
|
||||
msgid "Copied!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiat!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
|
||||
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prem Ctrl-C per copiar!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
|
||||
msgid "is one of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "forma part de"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
|
||||
msgid "is before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "abans de"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
|
||||
msgid "is after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "després de"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Producte"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
|
||||
msgid "Product variation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variació del producte"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
|
||||
msgid "Gate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porta"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
|
||||
msgid "Current date and time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data i hora actuals"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
|
||||
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dia actual de la setmana (1 = Dilluns, 7 = Diumenge)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
|
||||
msgid "Current entry status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estat actual de l'entrada"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
|
||||
msgid "Number of previous entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre d'entrades anteriors"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
|
||||
msgid "Number of previous entries since midnight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre d’entrades anteriors des de la mitjanit"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
|
||||
msgid "Number of previous entries since"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre d’entrades anteriors des de"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
|
||||
msgid "Number of previous entries before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre d’entrades anteriors abans de"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
|
||||
msgid "Number of days with a previous entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de dies amb una entrada anterior"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
|
||||
msgid "Number of days with a previous entry since"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de dies amb una entrada anterior des de"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
|
||||
msgid "Number of days with a previous entry before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de dies amb una entrada anterior abans de"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
|
||||
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minuts des de l'última entrada (-1 per la primera entrada)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
|
||||
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minuts des de la primera entrada (-1 a la primera entrada)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
|
||||
msgid "All of the conditions below (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Complir totes les condicions següents"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
|
||||
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Complir almenys una de les condicions següents"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
|
||||
msgid "Event start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inici de l'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
|
||||
msgid "Event end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finalització de l'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
|
||||
msgid "Event admission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Admissió de l'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
|
||||
msgid "custom date and time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data i hora personalitzades"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
|
||||
msgid "custom time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hora personalitzada"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
|
||||
msgid "Tolerance (minutes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tolerància (minuts)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
|
||||
msgid "Add condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix condició"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en minuts"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duplicat"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
|
||||
msgctxt "entry_status"
|
||||
msgid "present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "present"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
|
||||
msgctxt "entry_status"
|
||||
msgid "absent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "absent"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
|
||||
msgid "Error: Product not found!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error: Producte no trobat!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
|
||||
msgid "Error: Variation not found!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error: Variació no trobada!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
|
||||
msgid "Check-in QR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registre amb codi QR"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:549
|
||||
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut carregar el PDF de fons pel següent motiu:"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:904
|
||||
msgid "Group of objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grup d'objectes"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:909
|
||||
msgid "Text object (deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objecte de text (obsolet)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:911
|
||||
msgid "Text box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quadre de text"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:913
|
||||
msgid "Barcode area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Àrea del codi de barres"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:915
|
||||
msgid "Image area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Àrea de la imatge"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:917
|
||||
msgid "Powered by pretix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impulsat per pretix"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:919
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objecte"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:923
|
||||
msgid "Ticket design"
|
||||
@@ -602,38 +611,40 @@ msgstr "Disseny del tiquet"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1292
|
||||
msgid "Saving failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error en desar."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1361
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1412
|
||||
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error en pujar el fitxer PDF, torna-ho a provar."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1395
|
||||
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estàs segur que vols abandonar l'editor sense desar els canvis?"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19
|
||||
msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha produït un error."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
|
||||
msgid "Generating messages …"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generant missatges…"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:69
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error desconegut."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:292
|
||||
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El teu color té molt contrast i garanteix bona accessibilitat."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
|
||||
"requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El teu color té un contrast acceptable i compleix els requisits mínims "
|
||||
"d’accessibilitat."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:300
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -644,51 +655,51 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:417
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:437
|
||||
msgid "Search query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consulta de cerca"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:435
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tots"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:436
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:440
|
||||
msgid "Selected only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només seleccionats"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:813
|
||||
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introdueix un número de pàgina entre 1 i %(max)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:816
|
||||
msgid "Invalid page number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de pàgina no vàlid."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:974
|
||||
msgid "Use a different name internally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilitza un nom diferent internament"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1014
|
||||
msgid "Click to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prem per tancar"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1095
|
||||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tens canvis sense desar!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25
|
||||
msgid "Calculating default price…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calculant el preu per defecte…"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/plugins.js:69
|
||||
msgid "No results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cap resultat"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altres"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:81
|
||||
msgid "Count"
|
||||
@@ -697,8 +708,8 @@ msgstr "Quantitat"
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
|
||||
msgid "(one more date)"
|
||||
msgid_plural "({num} more dates)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "(una data més)"
|
||||
msgstr[1] "({num} dates més)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user