Fix typos in informal german translation (#671)

Critical points here are the gendering change of "Studenten" into
"Studierende" and "Studentenausweis" into "Studierendenausweis".
This commit is contained in:
Jakob Schnell
2017-11-04 11:23:30 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 33d9e35667
commit b94f307379
2 changed files with 16 additions and 16 deletions

View File

@@ -964,8 +964,8 @@ msgid ""
"needs to be checked."
msgstr ""
"Wenn diese Option gesetzt ist, wird die Check-In-Anwendung melden, dass "
"dieses Ticket besondere Behandlung braucht. Das ist z.B. für Studenten "
"nützlich, deren Studentenausweis noch geprüft werden soll."
"dieses Ticket besondere Behandlung braucht. Das ist z.B. für Studierende "
"nützlich, deren Studierendenausweis noch geprüft werden soll."
#: pretix/base/models/items.py:303 pretix/base/models/vouchers.py:139
#: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/orders.py:113

View File

@@ -966,8 +966,8 @@ msgid ""
"needs to be checked."
msgstr ""
"Wenn diese Option gesetzt ist, wird die Check-In-Anwendung melden, dass "
"dieses Ticket besondere Behandlung braucht. Das ist z.B. für Studenten "
"nützlich, deren Studentenausweis noch geprüft werden soll."
"dieses Ticket besondere Behandlung braucht. Das ist z.B. für Studierende "
"nützlich, deren Studierendenausweis noch geprüft werden soll."
#: pretix/base/models/items.py:303 pretix/base/models/vouchers.py:139
#: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/orders.py:113
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird dieser Gutschein von den Kontingenten "
"des betroffenen Produktes abgezogen, sodass garantiert ist, dass der "
"Benutzer dieses Gutscheins noch ein Ticket erthält."
"Benutzer dieses Gutscheins noch ein Ticket erhält."
#: pretix/base/models/vouchers.py:122
msgid "Allow to bypass quota"
@@ -2002,11 +2002,11 @@ msgstr "Unbekannte Warenkorbposition."
#: pretix/base/services/cart.py:39
msgctxt "subevent"
msgid "No date was specified."
msgstr "Es wurde kein Termin asugewählt."
msgstr "Es wurde kein Termin ausgewählt."
#: pretix/base/services/cart.py:40
msgid "You selected a product which is not available for sale."
msgstr "Du hsat ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht."
msgstr "Du hast ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht."
#: pretix/base/services/cart.py:41
msgid ""
@@ -4168,9 +4168,9 @@ msgid ""
"by a user or currently is in a users's cart. Please set the variation as "
"\"inactive\" instead."
msgstr ""
"Die Variante \"%s\" kann nicht gelöscht werden, da sie bereits bestellt "
"wurde oder sich in einem Warenkorb befindet. Bitte setze die Variante "
"stattdessen auf \"inaktiv\"."
"Die Variante \"%s\" kann nicht gelöscht werden, da sie bereits bestellt wurde "
"oder sich in einem Warenkorb befindet. Bitte setze die Variante stattdessen "
"auf \"inaktiv\"."
#: pretix/control/forms/item.py:365
msgid "You added the same add-on category twice"
@@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:146 pretix/control/forms/orders.py:231
msgid "inactive"
msgstr "deaktivert"
msgstr "deaktiviert"
#: pretix/control/forms/orders.py:174
msgctxt "subevent"
@@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your "
"account."
msgstr "Das Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde enternt."
msgstr "Das Gerät \"{name}\" zur Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde entfernt."
#: pretix/control/logdisplay.py:142
msgid "Password reset mail sent."
@@ -4671,7 +4671,7 @@ msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde gelöscht."
#: pretix/control/logdisplay.py:154
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been changed."
msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde veräbdert."
msgstr "Die Variante \"{value}\" wurde verändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:155
msgid "An add-on has been added to this product."
@@ -5668,7 +5668,7 @@ msgid ""
"You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, "
"or you can create your first product to start selling tickets right away!"
msgstr ""
"Du mkannst nun herunterscrollen und die Einstellungen detailliert anpassen, "
"Du kannst nun herunterscrollen und die Einstellungen detailliert anpassen, "
"wenn du möchtest, oder dein erstes Produkt erstellen und mit dem Ticket-"
"Verkauf loslegen!"
@@ -7363,7 +7363,7 @@ msgid ""
"smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis."
msgstr ""
"Zwei-Faktor-Authentifizierung ist ein Weg, deinen Account zusätzlich "
"abzusichern. Wenn du es aktivierest, benötigst du neben einem Passwort bei "
"abzusichern. Wenn du es aktivierst, benötigst du neben einem Passwort bei "
"jeder Anmeldung auch einen zusätzlichen Token, der z.B. von einer App auf "
"deinem Smartphone oder einem Hardware-Tokengenerator erzeugt wird und sich "
"regelmäßig ändert."
@@ -11303,7 +11303,7 @@ msgid ""
"We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as "
"tickets get available again."
msgstr ""
"Wir haben dich zur Warteliste hinzugefügt. Du erhälst eine E-Mail, sobald "
"Wir haben dich zur Warteliste hinzugefügt. Du erhältst eine E-Mail, sobald "
"wieder Tickets verfügbar sind."
#: pretix/settings.py:324