forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 10.9% (270 of 2470 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
82d9fccec8
commit
b9367446d9
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-10 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: etiontdn <etiontdn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_BR/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 04:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: wallber azevedo pinheiro <wallpinheiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
|
||||
"<https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -81,13 +81,12 @@ msgid "Unknown plugin: '{name}'."
|
||||
msgstr "Plugin desconhecido: '{name}'."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updating add-ons or variations via PATCH/PUT is not supported. Please use "
|
||||
"the dedicated nested endpoint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é suportada a atualização de variações via PATCH / PUT. Use o nó "
|
||||
"aninhado dedicado."
|
||||
"A atualização de complementos ou variações via PATCH / PUT não é suportada. "
|
||||
"Por favor, use o endpoint aninhado dedicado."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -317,9 +316,9 @@ msgid "Net at {rate} % tax"
|
||||
msgstr "Líquido em {rate} % tax"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:73
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Tax value at {rate} % tax"
|
||||
msgstr "Valor das taxas em {rate} % tax"
|
||||
msgstr "Valor do imposto em {rate} 1% de imposto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:76
|
||||
msgid "Invoice numbers"
|
||||
@@ -961,7 +960,6 @@ msgstr "Plugins"
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:255
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:78
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal comment"
|
||||
msgstr "Comentário interno"
|
||||
|
||||
@@ -1009,10 +1007,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Depois de criar um evento não pode mudar entre as series e um único evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The payment method for this order cannot be changed."
|
||||
msgid "The event slug cannot be changed."
|
||||
msgstr "O método de pagamento para este pedido não pode ser alterado."
|
||||
msgstr "O slug do evento não pode ser alterado."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:667
|
||||
msgid "This slug has already been used for a different event."
|
||||
@@ -1165,15 +1161,13 @@ msgid "Sales tax"
|
||||
msgstr "Imposto sobre vendas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Is an admission ticket"
|
||||
msgstr "É um ingresso de admissão"
|
||||
msgstr "É um bilhete de admissão"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se comprar ou não este produto permite que uma pessoa entre no seu evento"
|
||||
"Quer comprar este produto ou não permitir que uma pessoa entre no seu evento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:250
|
||||
msgid "Product picture"
|
||||
@@ -1197,29 +1191,36 @@ msgstr "Este produto não será vendido após a data indicada."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:265
|
||||
msgid "This product can only be bought using a voucher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este produto só pode ser comprado usando um voucher."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product "
|
||||
"either directly or via a quota."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para comprar este produto, o usuário precisa de um voucher que se aplique a "
|
||||
"este produto diretamente ou por meio de uma cota."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product will only be shown if a voucher matching the product is "
|
||||
"redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este produto só será exibido se um voucher correspondente ao produto for "
|
||||
"resgatado."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product will be hidden from the event page until the user enters a "
|
||||
"voucher code that is specifically tied to this product (and not via a quota)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este produto será ocultado da página do evento até que o usuário insira um "
|
||||
"código de voucher especificamente vinculado a este produto (e não por meio "
|
||||
"de uma cota)."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:277
|
||||
msgid "Allow product to be canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir que o produto seja cancelado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:279
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1228,10 +1229,15 @@ msgid ""
|
||||
"cannot cancel paid orders on their own and you can cancel orders at all "
|
||||
"times, regardless of this setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se isso estiver ativo e as configurações gerais do evento permitirem, os "
|
||||
"pedidos contendo esse produto poderão ser cancelados pelo usuário até que o "
|
||||
"pedido seja pago. Os usuários não podem cancelar pedidos pagos por conta "
|
||||
"própria e você pode cancelar pedidos em todos os momentos, independentemente "
|
||||
"dessa configuração"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:284
|
||||
msgid "Minimum amount per order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantidade mínima por pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:286
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1239,10 +1245,13 @@ msgid ""
|
||||
"many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special "
|
||||
"limit for this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este produto só pode ser comprado se for adicionado ao carrinho pelo menos "
|
||||
"várias vezes. Se você mantiver o campo vazio ou defini-lo como 0, não há "
|
||||
"limite especial para este produto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:290
|
||||
msgid "Maximum amount per order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantidade máxima por pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1251,10 +1260,14 @@ msgid ""
|
||||
"product. The limit for the maximum number of items in the whole order "
|
||||
"applies regardless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este produto só pode ser comprado no máximo várias vezes dentro de um "
|
||||
"pedido. Se você mantiver o campo vazio ou defini-lo como 0, não há limite "
|
||||
"especial para este produto. O limite para o número máximo de itens em toda a "
|
||||
"ordem se aplica independentemente."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:297 pretix/base/models/orders.py:166
|
||||
msgid "Requires special attention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requer atenção especial"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:299
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1263,6 +1276,10 @@ msgid ""
|
||||
"tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still "
|
||||
"needs to be checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você definir isso, o aplicativo de check-in mostrará um aviso visível de "
|
||||
"que esse ticket requer atenção especial. Você pode usar isso, por exemplo, "
|
||||
"para bilhetes de estudante para indicar à pessoa no check-in que a carteira "
|
||||
"de estudante ainda precisa ser verificada."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:307 pretix/base/models/vouchers.py:139
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:49 pretix/control/forms/filter.py:703
|
||||
@@ -1277,7 +1294,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:189
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:10
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:308 pretix/base/models/items.py:690
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:171 pretix/control/forms/filter.py:546
|
||||
@@ -1292,13 +1309,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:34
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produtos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum number per order can not be lower than the minimum number per "
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O número máximo por pedido não pode ser menor que o número mínimo por pedido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:398
|
||||
msgid "The item's category must belong to the same event as the item."
|
||||
@@ -1614,7 +1632,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:130
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Localidade"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:137 pretix/base/models/orders.py:897
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
@@ -1695,7 +1713,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:83
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:539
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:520 pretix/control/forms/event.py:556
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:442 pretix/control/views/vouchers.py:77
|
||||
@@ -1707,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:14
|
||||
#: pretix/presale/checkoutflow.py:541
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:522
|
||||
msgid "<file>"
|
||||
@@ -1816,14 +1834,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:7
|
||||
msgid "Organizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizador"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:49
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:233
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8
|
||||
msgid "Organizers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizadores"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:125
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:15
|
||||
@@ -4563,37 +4581,37 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:314 pretix/control/forms/subevents.py:277
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:327 pretix/control/forms/subevents.py:343
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segunda"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:315 pretix/control/forms/subevents.py:278
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:328 pretix/control/forms/subevents.py:344
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terça"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:316 pretix/control/forms/subevents.py:279
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:329 pretix/control/forms/subevents.py:345
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quarta"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:317 pretix/control/forms/subevents.py:280
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:330 pretix/control/forms/subevents.py:346
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quinta"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:318 pretix/control/forms/subevents.py:281
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:331 pretix/control/forms/subevents.py:347
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sexta"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:319 pretix/control/forms/subevents.py:282
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:332 pretix/control/forms/subevents.py:348
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sábado"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:320 pretix/control/forms/subevents.py:283
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:333 pretix/control/forms/subevents.py:349
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domingo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:413
|
||||
msgid "All events"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user