forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Latvian
Currently translated at 39.0% (1816 of 4646 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/lv/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 11:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 06:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Liga V <lerning_by_dreaming@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"lv/>\n"
|
||||
@@ -1727,9 +1727,6 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Visi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1012 pretix/control/forms/filter.py:1205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "stripe"
|
||||
#| msgid "Live"
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "Publiskots"
|
||||
|
||||
@@ -7120,10 +7117,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate tickets"
|
||||
msgid "Generate tickets for all products"
|
||||
msgstr "Ģenerēt biļetes"
|
||||
msgstr "Ģenerēt biļetes visiem produktiem"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1254
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7133,10 +7128,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment process description for pending orders"
|
||||
msgid "Generate tickets for pending orders"
|
||||
msgstr "Maksājuma procesa apraksts par neapstiprinātajiem pasūtījumiem"
|
||||
msgstr "Ģenerēt biļetes neapstiprinātajiem pasūtījumiem"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1267
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7174,16 +7167,12 @@ msgid "List"
|
||||
msgstr "Saraksts"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1306 pretix/base/settings.py:1314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Calendar"
|
||||
msgid "Week calendar"
|
||||
msgstr "Kalendārs"
|
||||
msgstr "Nedēļas kalendārs"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1307 pretix/base/settings.py:1315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Calendar"
|
||||
msgid "Month calendar"
|
||||
msgstr "Kalendārs"
|
||||
msgstr "Mēneša kalendārs"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1311
|
||||
msgid "Default overview style"
|
||||
@@ -7220,11 +7209,8 @@ msgid "Customers can change the variation of the products they purchased"
|
||||
msgstr "Klienti var mainīt iegādātā produkta variācijas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "timeline"
|
||||
#| msgid "Customers can no longer modify their orders"
|
||||
msgid "Customers can change their selected add-on products"
|
||||
msgstr "Klienti vairs nevar mainīt savus pasūtījumus"
|
||||
msgstr "Klienti var mainīt viņu atzīmētos pievienotos produktus"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1375 pretix/base/settings.py:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7348,10 +7334,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1529
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund requested"
|
||||
msgid "Refund method"
|
||||
msgstr "Pieprasīta atmaksa"
|
||||
msgstr "Atmaksas metode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1555 pretix/control/forms/event.py:1359
|
||||
msgid "Contact address"
|
||||
@@ -7382,10 +7366,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cached ticket files"
|
||||
msgid "Attach ticket files"
|
||||
msgstr "Kešatmiņā saglabāti biļešu faili"
|
||||
msgstr "Pievienot biļešu failus"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1599
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7415,10 +7397,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1630
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product description"
|
||||
msgid "Event description"
|
||||
msgstr "Produkta apraksts"
|
||||
msgstr "Pasākuma apraksts"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1633
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7555,10 +7535,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Can view orders"
|
||||
msgid "Attachment for new orders"
|
||||
msgstr "Var apskatīt pasūtījumus"
|
||||
msgstr "Pielikums jauniem pasūtījumiem"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1779
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -8043,10 +8021,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Additional fee"
|
||||
msgid "Additional success message"
|
||||
msgstr "Papildu maksa"
|
||||
msgstr "Papildus ziņa pēc pasūtījuma pabeigšanas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2420
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8109,10 +8085,8 @@ msgid "This will be displayed on the organizer homepage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card code"
|
||||
msgid "Length of gift card codes"
|
||||
msgstr "Dāvanu kartes kods "
|
||||
msgstr "Dāvanu karšu kodu garums"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2593
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8121,10 +8095,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card code"
|
||||
msgid "Validity of gift card codes in years"
|
||||
msgstr "Dāvanu kartes kods "
|
||||
msgstr "Dāvanu karšu kodu garums gados"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2604
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8144,10 +8116,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Additional fee"
|
||||
msgid "Dialog text"
|
||||
msgstr "Papildu maksa"
|
||||
msgstr "Dialoga teksts"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2633
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8162,10 +8132,8 @@ msgid "Secondary dialog text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2647
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product variations"
|
||||
msgid "Privacy settings"
|
||||
msgstr "Produktu variācijas"
|
||||
msgstr "Privātuma iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2652
|
||||
msgid "Dialog title"
|
||||
@@ -8176,29 +8144,20 @@ msgid "Accept all cookies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product description"
|
||||
msgid "\"Accept\" button description"
|
||||
msgstr "Produkta apraksts"
|
||||
msgstr "\"Apstiprināt\" pogas apraksts"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "External refund of payment"
|
||||
msgid "Required cookies only"
|
||||
msgstr "Maksājuma ārēja atmaksa"
|
||||
msgstr "Tikai nepieciešamās sīkdatnes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2674
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Product description"
|
||||
msgid "\"Reject\" button description"
|
||||
msgstr "Produkta apraksts"
|
||||
msgstr "\"Noraidīt\" pogas apraksts"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "timeline"
|
||||
#| msgid "Customers can no longer modify their orders"
|
||||
msgid "Customers can choose their own seats"
|
||||
msgstr "Klienti vairs nevar mainīt savus pasūtījumus"
|
||||
msgstr "Klienti var paši izvēlēties sēdvietas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2685
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8308,11 +8267,9 @@ msgstr "Latīņu valodas transkripcija"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2919 pretix/base/settings.py:2936
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation"
|
||||
msgctxt "person_name"
|
||||
msgid "Salutation"
|
||||
msgstr "Atcelšana"
|
||||
msgstr "Uzruna"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2928 pretix/base/settings.py:2946
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2970
|
||||
@@ -8358,71 +8315,53 @@ msgid "The last payment date cannot be before the end of presale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:73 pretix/base/shredder.py:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your event needs to be over for at least 60 days to use this feature."
|
||||
msgid "Your event needs to be over to use this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai izmantotu šo funkciju, jūsu pasākumam jābūt aktīvam vismaz 60 dienas."
|
||||
msgstr "Lai izmantotu šo funkciju, jūsu pasākumam jābūt pabeigtam."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:78
|
||||
msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature."
|
||||
msgstr "Lai izmantotu šo funkciju, biļešu veikalam jābūt bezsaistē."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Line number"
|
||||
msgid "Phone numbers"
|
||||
msgstr "Sastāvjoslas numurs "
|
||||
msgstr "Telefona numuri"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This will remove all email addresses from the waiting list."
|
||||
msgid "This will remove all phone numbers from orders."
|
||||
msgstr "Šis no gaidīšanas saraksta noņems visas e-pasta adreses."
|
||||
msgstr "Šis noņems visus telefona numurus no pasūtījumiem."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:193
|
||||
msgid "E-mails"
|
||||
msgstr "E-pasti"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well "
|
||||
#| "as logged email contents."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as "
|
||||
"logged email contents. This will also remove the association to customer "
|
||||
"accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis noņems visas e-pasta adreses no pasūtījumiem un apmeklētājiem, kā arī "
|
||||
"reģistrēto e-pasta saturu."
|
||||
"reģistrēto e-pasta saturu. Šis noņems arī piesaisti klientu kontiem."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This will remove all email addresses from the waiting list."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the "
|
||||
"waiting list."
|
||||
msgstr "Šis no gaidīšanas saraksta noņems visas e-pasta adreses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis no gaidīšanas saraksta noņems visus vārdus, e-pasta adreses un telefona "
|
||||
"numurus."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee name"
|
||||
msgid "Attendee info"
|
||||
msgstr "Apmeklētāja vārds, uzvārds"
|
||||
msgstr "Apmeklētāja informācija"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This will remove all attendee names from order positions, as well as "
|
||||
#| "logged changes to them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will remove all attendee names and postal addresses from order "
|
||||
"positions, as well as logged changes to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis noņems visus apmeklētāju vārdus no pasūtījuma pozīcijām, kā arī "
|
||||
"reģistrētās izmaiņas tajos."
|
||||
"Šis noņems visus apmeklētāju vārdus un pasta adreses no pasūtījuma "
|
||||
"pozīcijām, kā arī reģistrētās izmaiņas tajos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/shredder.py:330
|
||||
msgid "Invoice addresses"
|
||||
@@ -8611,11 +8550,8 @@ msgid "Order code:"
|
||||
msgstr "Pasūtījuma kods:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "payment_state"
|
||||
#| msgid "created"
|
||||
msgid "created by"
|
||||
msgstr "izveidots"
|
||||
msgstr "izveidojis"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132
|
||||
@@ -8646,10 +8582,8 @@ msgid "days before"
|
||||
msgstr "dienas pirms tam"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "days before"
|
||||
msgid "minutes before"
|
||||
msgstr "dienas pirms tam"
|
||||
msgstr "minūtes pirms"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:21
|
||||
msgid "at"
|
||||
@@ -8677,10 +8611,8 @@ msgid "Proceed to %(host)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Voucher code"
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Kupona kods"
|
||||
msgstr "Pirmkods"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/source.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8945,10 +8877,8 @@ msgid "You cannot choose the base domain of this installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:389 pretix/control/forms/organizer.py:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This slug has already been used for a different event."
|
||||
msgid "This domain is already in use for a different event or organizer."
|
||||
msgstr "Šis saīsinājums jau ir izmantots citam pasākumam."
|
||||
msgstr "Šis domēns jau ir izmantots citam pasākumam vai organizētājam."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:460 pretix/control/forms/organizer.py:277
|
||||
msgid "Name format"
|
||||
@@ -9162,10 +9092,8 @@ msgid "Available placeholders: {list}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket category"
|
||||
msgid "Ticket code generator"
|
||||
msgstr "Biļešu kategorija"
|
||||
msgstr "Biļešu koda ģenerators"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1137
|
||||
msgid "For advanced users, usually does not need to be changed."
|
||||
@@ -9208,20 +9136,16 @@ msgid "Sale not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New order requires approval"
|
||||
msgid "Order requires approval"
|
||||
msgstr "Jauns pasūtījums gaida apstiprinājumu"
|
||||
msgstr "Pasūtījums gaida apstiprinājumu"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1225
|
||||
msgid "Deviating tax rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text on invoices"
|
||||
msgid "Text on invoice"
|
||||
msgstr "Teksts rēķinos"
|
||||
msgstr "Teksts uz rēķiniem"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1270
|
||||
msgid "Pre-selected voucher"
|
||||
@@ -9319,10 +9243,8 @@ msgid "All orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Can view orders"
|
||||
msgid "Valid orders"
|
||||
msgstr "Var apskatīt pasūtījumus"
|
||||
msgstr "Derīgi pasūtījumi"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:186
|
||||
msgid "Paid (or canceled with paid fee)"
|
||||
@@ -9342,38 +9264,28 @@ msgid "Pending or paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation"
|
||||
msgid "Cancellations"
|
||||
msgstr "Atcelšana"
|
||||
msgstr "Atceltie darījumi"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Canceled (paid fee)"
|
||||
msgid "Canceled (fully)"
|
||||
msgstr "Atcelts (samaksāta maksa)"
|
||||
msgstr "Atcelts (pilnīgi)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Canceled (paid fee)"
|
||||
msgid "Canceled (fully or with paid fee)"
|
||||
msgstr "Atcelts (samaksāta maksa)"
|
||||
msgstr "Atcelts (pilnīgi vai ar samaksātu pakalpojuma maksu)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation fee"
|
||||
msgid "Cancellation requested"
|
||||
msgstr "Atcelšanas maksa"
|
||||
msgstr "Pieprasīta atcelšana"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:194
|
||||
msgid "Fully canceled but invoice not canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment fee"
|
||||
msgid "Payment process"
|
||||
msgstr "Maksājuma maksa"
|
||||
msgstr "Maksājuma process"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:198
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25
|
||||
@@ -9394,27 +9306,20 @@ msgid "Partially paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "checkoutflow"
|
||||
#| msgid "Order confirmed"
|
||||
msgid "Underpaid (but confirmed)"
|
||||
msgstr "Pasūtījums apstiprināts"
|
||||
msgstr "Nav samaksāta pilnīga summa, bet pasūtījums apstiprināts"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:203
|
||||
msgid "Pending (but fully paid)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Approval pending"
|
||||
msgid "Approval process"
|
||||
msgstr "Tiek gaidīts apstiprinājums"
|
||||
msgstr "Apstiprinājuma process"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Approval pending"
|
||||
msgid "Approved, payment pending"
|
||||
msgstr "Tiek gaidīts apstiprinājums"
|
||||
msgstr "Apstiprināts, gaida maksājumu"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:207
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:7
|
||||
@@ -9463,22 +9368,16 @@ msgid "Order placed at or after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New order placed"
|
||||
msgid "Order placed before"
|
||||
msgstr "Jauns pasūtījumam ir veikts"
|
||||
msgstr "Pasūtījums veikts pirms"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order payments and refunds"
|
||||
msgid "Minimal sum of payments and refunds"
|
||||
msgstr "Pasūtījumu maksājumi un atgrieztie maksājumi"
|
||||
msgstr "Minimālā maksājumu un atgriešanas summa"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order payments and refunds"
|
||||
msgid "Maximal sum of payments and refunds"
|
||||
msgstr "Pasūtījumu maksājumi un atgrieztie maksājumi"
|
||||
msgstr "Maksimālā maksājumu un atgriešanas summa"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:577 pretix/control/forms/filter.py:582
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:608 pretix/control/forms/filter.py:613
|
||||
@@ -9497,26 +9396,20 @@ msgid "All events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All payment providers"
|
||||
msgid "All payments"
|
||||
msgstr "Visi maksājumu pakalpojumu sniedzēji"
|
||||
msgstr "Visi maksājumi"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:864
|
||||
msgid "Payment created from"
|
||||
msgstr "Maksājums izveidots no"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment fee"
|
||||
msgid "Payment created until"
|
||||
msgstr "Maksājuma maksa"
|
||||
msgstr "Maksājums izveidots līdz"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Can view orders"
|
||||
msgid "Paid from"
|
||||
msgstr "Var apskatīt pasūtījumus"
|
||||
msgstr "Samaksāts no"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:879
|
||||
msgid "Paid until"
|
||||
@@ -9557,16 +9450,12 @@ msgid "Date until"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1053
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event date"
|
||||
msgid "Start time from"
|
||||
msgstr "Pasākuma datums"
|
||||
msgstr "Sākuma laiks no"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event date"
|
||||
msgid "Start time until"
|
||||
msgstr "Pasākuma datums"
|
||||
msgstr "Sākuma laiks līdz"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1063 pretix/control/forms/subevents.py:526
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:565
|
||||
@@ -9611,10 +9500,8 @@ msgstr "Meklēšanas pieprasījums"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1283
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Is active"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "Ir aktīvs"
|
||||
msgstr "aktīvs"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1284
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:33
|
||||
@@ -9623,10 +9510,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1285
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Is active"
|
||||
msgid "not yet activated"
|
||||
msgstr "Ir aktīvs"
|
||||
msgstr "vēl nav aktivizēts"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1289
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79
|
||||
@@ -9636,22 +9521,16 @@ msgid "Memberships"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your items"
|
||||
msgid "Has no memberships"
|
||||
msgstr "Jūsu preces"
|
||||
msgstr "Nav dalību"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your items"
|
||||
msgid "Has any membership"
|
||||
msgstr "Jūsu preces"
|
||||
msgstr "Ir viena vai vairākas dalības"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your items"
|
||||
msgid "Has valid membership"
|
||||
msgstr "Jūsu preces"
|
||||
msgstr "Ir derīga dalība"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1400
|
||||
msgid "Shop live"
|
||||
@@ -9687,11 +9566,9 @@ msgid "Checked in but left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Presale"
|
||||
msgctxt "checkin state"
|
||||
msgid "Present"
|
||||
msgstr "Iepriekšpārdošana"
|
||||
msgstr "Klātesošs"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1590
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:156
|
||||
@@ -9711,11 +9588,9 @@ msgid "Date start from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date and time"
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Date start until"
|
||||
msgstr "Datums un laiks"
|
||||
msgstr "Sākuma datums līdz"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1719 pretix/control/forms/filter.py:1722
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52
|
||||
@@ -9794,30 +9669,22 @@ msgid "Date of last successful payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Checkout"
|
||||
msgid "All check-ins"
|
||||
msgstr "Pirkuma veikšana"
|
||||
msgstr "Visas reģistrācijas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2077
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Successful payments"
|
||||
msgid "Successful check-ins"
|
||||
msgstr "Veiksmīgi maksājumi"
|
||||
msgstr "Veiksmīgas reģistrācijas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2078
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only successful payments"
|
||||
msgid "Unsuccessful check-ins"
|
||||
msgstr "Tikai veiksmīgie maksājumi"
|
||||
msgstr "Neveiksmīgas reģistrācijas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2083
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Card type"
|
||||
msgid "Scan type"
|
||||
msgstr "Kartes veids"
|
||||
msgstr "Skenēšanas veids"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2085
|
||||
msgid "All directions"
|
||||
@@ -9826,16 +9693,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2094
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Device name"
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Ierīces vārds"
|
||||
msgstr "Ierīce"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2095 pretix/control/forms/filter.py:2230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All invoices"
|
||||
msgid "All devices"
|
||||
msgstr "Visi rēķini"
|
||||
msgstr "Visas ierīces"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2101 pretix/control/forms/filter.py:2217
|
||||
msgid "All gates"
|
||||
@@ -9869,10 +9732,8 @@ msgid "Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Device name"
|
||||
msgid "Device status"
|
||||
msgstr "Ierīces vārds"
|
||||
msgstr "Ierīces statuss"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:2231
|
||||
msgid "Active devices"
|
||||
@@ -10065,10 +9926,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your registration"
|
||||
msgid "Source code instructions"
|
||||
msgstr "Jūsu reģistrācija"
|
||||
msgstr "Pirmkoda instrukcijas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/global_settings.py:200
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10096,10 +9955,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:298 pretix/control/forms/item.py:542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket category"
|
||||
msgid "No category"
|
||||
msgstr "Biļešu kategorija"
|
||||
msgstr "Nav kategorijas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:305
|
||||
msgid "No taxation"
|
||||
@@ -10208,10 +10065,8 @@ msgid "Bundled products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You did not select any products."
|
||||
msgid "You added the same bundled product twice."
|
||||
msgstr "Jūs neizvēlējāties nevienu produktu."
|
||||
msgstr "Jūs pievienojāt vienu un to pašu komplektu divreiz."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:871
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23
|
||||
@@ -10579,16 +10434,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:810
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order information changed"
|
||||
msgid "Send information via email"
|
||||
msgstr "Pasūtījuma informācija ir mainījusies"
|
||||
msgstr "Nosūtīt informāciju pa e-pastu"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:816
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order information changed"
|
||||
msgid "Send information to waiting list"
|
||||
msgstr "Pasūtījuma informācija ir mainījusies"
|
||||
msgstr "Nosūtīt informāciju uz gaidīšanas sarakstu"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:847 pretix/control/forms/orders.py:873
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10723,10 +10574,8 @@ msgid "Selection contains various values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available until"
|
||||
msgid "Available_until"
|
||||
msgstr "Pieejams līdz"
|
||||
msgstr "Pieejams_līdz"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:446
|
||||
msgid "Exclude these dates instead of adding them."
|
||||
@@ -11118,16 +10967,12 @@ msgid "This object has been created by cloning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your gift card has been applied."
|
||||
msgid "The organizer has been changed."
|
||||
msgstr "Jūsu dāvanu karte ir piemērota."
|
||||
msgstr "Organizētājs ir mainījies."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgid "The organizer settings have been changed."
|
||||
msgstr "Pasūtījums ir atcelts."
|
||||
msgstr "Organizētāja iestatījumi ir mainījušies."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:317
|
||||
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added."
|
||||
@@ -11138,82 +10983,56 @@ msgid "Gift card acceptance for another organizer has been removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your gift card has been applied."
|
||||
msgid "The webhook has been created."
|
||||
msgstr "Jūsu dāvanu karte ir piemērota."
|
||||
msgstr "Tīmekļa aizķere (webhook) ir izveidota."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your gift card has been applied."
|
||||
msgid "The webhook has been changed."
|
||||
msgstr "Jūsu dāvanu karte ir piemērota."
|
||||
msgstr "Tīmekļa aizķere (webhook) ir mainījusies."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:321 pretix/control/views/organizer.py:1666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your gift card has been applied."
|
||||
msgid "The membership type has been created."
|
||||
msgstr "Jūsu dāvanu karte ir piemērota."
|
||||
msgstr "Izveidots jauns dalības veids."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your gift card has been applied."
|
||||
msgid "The membership type has been changed."
|
||||
msgstr "Jūsu dāvanu karte ir piemērota."
|
||||
msgstr "Dalības veids ir mainīts."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The task has been completed."
|
||||
msgid "The membership type has been deleted."
|
||||
msgstr "Uzdevums ir izpildīts."
|
||||
msgstr "Dalības veids ir dzēsts."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your gift card has been applied."
|
||||
msgid "The account has been created."
|
||||
msgstr "Jūsu dāvanu karte ir piemērota."
|
||||
msgstr "Klienta konts tika izveidots."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your gift card has been applied."
|
||||
msgid "The account has been changed."
|
||||
msgstr "Jūsu dāvanu karte ir piemērota."
|
||||
msgstr "Kontam ir izmaiņas."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The presale period for this event has ended."
|
||||
msgid "A membership for this account has been added."
|
||||
msgstr "Šī pasākuma iepriekšpārdošanas periods ir beidzies."
|
||||
msgstr "Šim kontam tika pievienota dalība."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your gift card has been applied."
|
||||
msgid "A membership of this account has been changed."
|
||||
msgstr "Jūsu dāvanu karte ir piemērota."
|
||||
msgstr "Viena dalība šajā kontā tika mainīta."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The presale period for this event has ended."
|
||||
msgid "A membership of this account has been deleted."
|
||||
msgstr "Šī pasākuma iepriekšpārdošanas periods ir beidzies."
|
||||
msgstr "Viena dalība šajā kontā tika dzēsta."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The amount has been charged to your card."
|
||||
msgid "The account has been disabled and anonymized."
|
||||
msgstr "Šī summa ir iekasēta no jūsu kartes."
|
||||
msgstr "Konts ir deaktivizēts un anonimizēts."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The invoice has been generated."
|
||||
msgid "A new password has been requested."
|
||||
msgstr "Rēķins ir izveidots."
|
||||
msgstr "Tika pieprasīta jauna parole."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your gift card has been applied."
|
||||
msgid "A new password has been set."
|
||||
msgstr "Jūsu dāvanu karte ir piemērota."
|
||||
msgstr "Ir uzstādīta jauna parole."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:332 pretix/control/logdisplay.py:368
|
||||
msgid "Sending of an email has failed."
|
||||
@@ -11224,16 +11043,12 @@ msgid "The event's internal comment has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgid "The event has been canceled."
|
||||
msgstr "Pasūtījums ir atcelts."
|
||||
msgstr "Pasākums ir atcelts."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgid "An event has been deleted."
|
||||
msgstr "Pasūtījums ir atcelts."
|
||||
msgstr "Pasākums ir dzēsts."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:336
|
||||
msgid "The order details have been changed."
|
||||
@@ -11260,10 +11075,8 @@ msgid "The order has been marked as paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The invoice has been generated."
|
||||
msgid "The cancellation request has been deleted."
|
||||
msgstr "Rēķins ir izveidots."
|
||||
msgstr "Atcelšanas pieprasījums ir dzēsts."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:343
|
||||
msgid "The order has been refunded."
|
||||
@@ -11275,10 +11088,8 @@ msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgstr "Pasūtījums ir atcelts."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:345 pretix/control/views/orders.py:1570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgid "The order has been reactivated."
|
||||
msgstr "Pasūtījums ir atcelts."
|
||||
msgstr "Pasūtījums ir atkal atjaunots."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:346
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user