forked from CGM_Public/pretix_original
Translated on translate.pretix.eu (Spanish)
Currently translated at 96.1% (2884 of 3000 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
89684c8e0f
commit
b54a8c120f
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-20 16:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: arabestia <sergioadalbertor@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-28 00:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alvaro Enrique Ruano <alvaro.ruano90@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -3608,10 +3608,8 @@ msgstr ""
|
||||
"complemento de otro proyecto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been canceled."
|
||||
msgid "This order position has been canceled."
|
||||
msgstr "El pedido ha sido cancelado."
|
||||
msgstr "La posición de esta orden ha sido cancelada."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:109
|
||||
msgid "This order position has an invalid product for this check-in list."
|
||||
@@ -4404,10 +4402,8 @@ msgstr "Nombre dado"
|
||||
#: pretix/base/settings.py:649 pretix/base/settings.py:666
|
||||
#: pretix/base/settings.py:681 pretix/base/settings.py:696
|
||||
#: pretix/base/settings.py:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Full name"
|
||||
msgid "Family name"
|
||||
msgstr "Nombre completo"
|
||||
msgstr "Apellido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:624 pretix/base/settings.py:640
|
||||
#: pretix/base/settings.py:655 pretix/base/settings.py:673
|
||||
@@ -5030,10 +5026,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Exigir a los clientes que rellenen los nombres de todos los asistentes."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment information"
|
||||
msgid "Name format"
|
||||
msgstr "Información de pago"
|
||||
msgstr "Nombre del formato"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:355
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5180,20 +5174,16 @@ msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
|
||||
msgstr "Pregunta por {fields}, despliega como {example}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
|
||||
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
|
||||
msgstr "Permitir a los usuarios cancelar pedidos no pagados"
|
||||
msgstr "Clientes pueden cancelar sus ordenes no pagadas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:450 pretix/control/forms/event.py:472
|
||||
msgid "Do not allow cancellations after"
|
||||
msgstr "No permitir cancelaciones después de"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow users to cancel unpaid orders"
|
||||
msgid "Customers can cancel their paid orders"
|
||||
msgstr "Permitir a los usuarios cancelar pedidos no pagados"
|
||||
msgstr "Clientes pueden cancelar ordenes pagadas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:455
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5308,10 +5298,8 @@ msgstr ""
|
||||
"y las reglas de inversión del sujeto pasivo."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Multiline text"
|
||||
msgid "Guidance text"
|
||||
msgstr "Texto multilíneas"
|
||||
msgstr "Texto guía"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:527
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5357,10 +5345,8 @@ msgstr ""
|
||||
"IVA."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:620
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ask for invoice address"
|
||||
msgid "Ask for beneficiary"
|
||||
msgstr "Solicitar la dirección de facturación"
|
||||
msgstr "Solicitar el beneficiario"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:625
|
||||
msgid "Show free products on invoices"
|
||||
@@ -5833,10 +5819,8 @@ msgid "Only respected by modern browsers."
|
||||
msgstr "Sólo respetado por los navegadores modernos."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Voucher redemption"
|
||||
msgid "Voucher explanation"
|
||||
msgstr "Canje de vales"
|
||||
msgstr "Explicación del vale"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1050
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6124,10 +6108,8 @@ msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Todas las fechas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel and reissue"
|
||||
msgid "Canceled (or with paid fee)"
|
||||
msgstr "Cancelar y volver a emitir"
|
||||
msgstr "Cancelado (o con tarifa pagada)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:211
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:5
|
||||
@@ -6149,10 +6131,8 @@ msgstr "Pendiente (pero pagado completamente)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:215
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Price mode"
|
||||
msgid "Test mode"
|
||||
msgstr "Modo precio"
|
||||
msgstr "Modo prueba"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:328 pretix/control/forms/filter.py:333
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:519 pretix/control/forms/filter.py:524
|
||||
@@ -6550,10 +6530,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ingrese un valor bruto, el impuesto será calculado automáticamente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment date"
|
||||
msgid "Payment amount"
|
||||
msgstr "Fecha de pago"
|
||||
msgstr "Monto de pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:164
|
||||
msgid "Re-calculate taxes"
|
||||
@@ -6651,15 +6629,11 @@ msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Mark the complete order as refunded. The order will be canceled and all "
|
||||
#| "tickets will no longer work. This can not be reverted."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque el pedido completo como reembolsado. La orden será cancelada y todos "
|
||||
"los tickets ya no funcionarán. Esto no se puede revertir."
|
||||
"Cancelar la orden. Todos los tickets ya no funcionarán. Esto no se puede "
|
||||
"revertir."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:410
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6695,18 +6669,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Debe configurar previamente el dominio personalizado en el servidor web."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can choose at most one option from this category."
|
||||
#| msgid_plural ""
|
||||
#| "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
||||
msgid "You cannot choose the base domain of this installation."
|
||||
msgstr "Puedes elegir como máximo una opción en esta categoría."
|
||||
msgstr "No puede elegir el dominio base de esta instalación."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This identifier is already used for a different question."
|
||||
msgid "This domain is already in use for a different organizer."
|
||||
msgstr "Este identificador ya se utiliza para una pregunta diferente."
|
||||
msgstr "Este dominio ya se utiliza para un organizador diferente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:157
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user