forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update German (informal) (de_Informal)
Currently translated at 100.0% (5594 of 5594 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
72e451b27b
commit
b1691f867d
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-03 09:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-03 09:22+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 16:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-03 09:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||||
@@ -3345,10 +3345,9 @@ msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
|
|||||||
msgstr "Ungültige Einstellung für Spalte \"{header}\"."
|
msgstr "Ungültige Einstellung für Spalte \"{header}\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/modelimport.py:199
|
#: pretix/base/modelimport.py:199
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid "Could not parse {value} as a date and time."
|
|
||||||
msgid "Could not parse {value} as a yes/no value."
|
msgid "Could not parse {value} as a yes/no value."
|
||||||
msgstr "Konnte {value} nicht als Datum und Zeit erkennen."
|
msgstr "Konnte {value} nicht als Ja/Nein-Wert erkennen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/modelimport.py:216
|
#: pretix/base/modelimport.py:216
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -3563,10 +3562,11 @@ msgid "Price mode"
|
|||||||
msgstr "Preisberechnung"
|
msgstr "Preisberechnung"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:143
|
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:143
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
#| msgid "Could not parse {value} as a date and time."
|
|
||||||
msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}."
|
msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}."
|
||||||
msgstr "Konnte {value} nicht als Datum und Zeit erkennen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Konnte {value} nicht als Preis-Modus erkennen, verfügbare Optionen: "
|
||||||
|
"{options}."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:153 pretix/base/models/vouchers.py:245
|
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:153 pretix/base/models/vouchers.py:245
|
||||||
msgid "Voucher value"
|
msgid "Voucher value"
|
||||||
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Gutscheinwert"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:158
|
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:158
|
||||||
msgid "It is pointless to set a value without a price mode."
|
msgid "It is pointless to set a value without a price mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Es ist widersprüchlich, einen Wert ohne einen Preis-Modus zu setzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:230 pretix/base/models/items.py:1997
|
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:230 pretix/base/models/items.py:1997
|
||||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:272
|
#: pretix/base/models/vouchers.py:272
|
||||||
@@ -3584,8 +3584,6 @@ msgid "Quota"
|
|||||||
msgstr "Kontingent"
|
msgstr "Kontingent"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:246
|
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:246
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time."
|
|
||||||
msgid "You cannot specify a quota if you specified a product."
|
msgid "You cannot specify a quota if you specified a product."
|
||||||
msgstr "Du kannst nicht gleichzeitig ein Kontingent und ein Produkt auswählen."
|
msgstr "Du kannst nicht gleichzeitig ein Kontingent und ein Produkt auswählen."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -15784,6 +15782,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"A first login using {agent_type} on {os_type} from {country} has been "
|
"A first login using {agent_type} on {os_type} from {country} has been "
|
||||||
"detected."
|
"detected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ein erster Login mit {agent_type} auf {os_type} aus {country} wurde "
|
||||||
|
"detektiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:460 pretix/control/views/user.py:489
|
#: pretix/control/logdisplay.py:460 pretix/control/views/user.py:489
|
||||||
#: pretix/control/views/user.py:549 pretix/control/views/user.py:608
|
#: pretix/control/views/user.py:549 pretix/control/views/user.py:608
|
||||||
@@ -15800,10 +15800,8 @@ msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated."
|
|||||||
msgstr "Deine Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert."
|
msgstr "Deine Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:463
|
#: pretix/control/logdisplay.py:463
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated."
|
|
||||||
msgid "A two-factor emergency code has been generated."
|
msgid "A two-factor emergency code has been generated."
|
||||||
msgstr "Deine Zwei-Faktor-Notfall-Tokens wurden neu generiert."
|
msgstr "Ein Zwei-Faktor-Notfall-Token wurde generiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:464
|
#: pretix/control/logdisplay.py:464
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -17800,6 +17798,21 @@ msgid ""
|
|||||||
"Best regards, \n"
|
"Best regards, \n"
|
||||||
"Your %(instance)s team\n"
|
"Your %(instance)s team\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hallo,\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"wir haben einen Login in deinen %(instance)s-Account von einer neuen oder "
|
||||||
|
"ungewöhnlichen Quelle festgestellt. Der Login wurde mit %(agent)s auf %(os)s "
|
||||||
|
"in %(country)s durchgeführt.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Wenn du das warst, kannst du diese E-Mail ignorieren.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Wenn du das nicht warst, empfehlen wir, dass du dein Passwort in den "
|
||||||
|
"Kontoeinstellungen änderst:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%(url)s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Viele Grüße \n"
|
||||||
|
"Das %(instance)s-Team\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -24554,10 +24567,8 @@ msgid "Send password reset email"
|
|||||||
msgstr "Passwort-Reset-Link per E-Mail verschicken"
|
msgstr "Passwort-Reset-Link per E-Mail verschicken"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:17
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:17
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Generate new emergency tokens"
|
|
||||||
msgid "Generate 2FA emergency token"
|
msgid "Generate 2FA emergency token"
|
||||||
msgstr "Neue Notfall-Tokens erzeugen"
|
msgstr "Zwei-Faktor-Notfall-Token erzeugen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:22
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:22
|
||||||
msgid "Impersonate user"
|
msgid "Impersonate user"
|
||||||
@@ -24724,10 +24735,8 @@ msgstr "Gutschein-Verlauf"
|
|||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:6
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:6
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:81
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:81
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:94
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:94
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Import mode"
|
|
||||||
msgid "Import vouchers"
|
msgid "Import vouchers"
|
||||||
msgstr "Import-Modus"
|
msgstr "Gutscheine importieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -26729,6 +26738,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"(other than email, if possible). Any previous emergency tokens for this user "
|
"(other than email, if possible). Any previous emergency tokens for this user "
|
||||||
"remain active."
|
"remain active."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Notfall-Token für diesen Benutzer ist \"{token}\". Der Token kann nur "
|
||||||
|
"einmal verwendet werden und sollte nur über einen authentifizierten Kanal ("
|
||||||
|
"idealerweise nicht E-Mail) übertragen werden. Vorher bereits generierte "
|
||||||
|
"Token bleiben aktiv."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/users.py:312
|
#: pretix/control/views/users.py:312
|
||||||
msgid "The new user has been created."
|
msgid "The new user has been created."
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user