Translations: Update Italian

Currently translated at 24.6% (1443 of 5853 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/

powered by weblate
This commit is contained in:
Luca Martinelli [Sannita]
2025-03-14 16:04:38 +01:00
committed by Raphael Michel
parent ccefca5d0c
commit afb939c622

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-14 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta D'Agostino <elisa.branda@om.org>\n" "Last-Translator: \"Luca Martinelli [Sannita]\" <sannita@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"it/>\n" "it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-Generator: Weblate 5.10.3\n"
#: pretix/_base_settings.py:87 #: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English" msgid "English"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Lista delle URI autorizzate, separate da spazio"
#: pretix/api/models.py:47 #: pretix/api/models.py:47
msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated" msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated"
msgstr "Lista delle URI Dopo Logout autorizzate, separate da spazio" msgstr "Elenco degli URI di post-logout consentiti, separati da uno spazio"
#: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:406 #: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:406
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:110 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:110
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/events.py:47 #: pretix/base/exporters/events.py:47
msgid "Event data" msgid "Event data"
msgstr "Data dell'evento" msgstr "Dati dell'evento"
#: pretix/base/exporters/events.py:48 #: pretix/base/exporters/events.py:48
msgctxt "export_category" msgctxt "export_category"
@@ -4679,7 +4679,6 @@ msgid "Normal category"
msgstr "Categoria normale" msgstr "Categoria normale"
#: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:112 #: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:112
#, fuzzy
msgid "Normal + cross-selling category" msgid "Normal + cross-selling category"
msgstr "Categoria normale + cross-selling" msgstr "Categoria normale + cross-selling"
@@ -7576,20 +7575,20 @@ msgstr[0] "Non puoi selezionare più di %s elemento per ogni ordine."
msgstr[1] "Non puoi selezionare più di %s elementi per ogni ordine." msgstr[1] "Non puoi selezionare più di %s elementi per ogni ordine."
#: pretix/base/services/cart.py:130 pretix/base/services/orders.py:1539 #: pretix/base/services/cart.py:130 pretix/base/services/orders.py:1539
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s." msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
msgstr[0] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" msgstr[0] "Non puoi selezionare più di %(max)s biglietto di %(product)s."
msgstr[1] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" msgstr[1] "Non puoi selezionare più di %(max)s biglietti di %(product)s."
#: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:1544 #: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:1544
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s." msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
msgstr[0] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" msgstr[0] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietto di %(product)s."
msgstr[1] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" msgstr[1] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s."
#: pretix/base/services/cart.py:140 #: pretix/base/services/cart.py:140
#, python-format #, python-format
@@ -7752,26 +7751,34 @@ msgid "You can not select two variations of the same add-on product."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:197 pretix/base/services/orders.py:191 #: pretix/base/services/cart.py:197 pretix/base/services/orders.py:191
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You can select at most %(max)s add-on from the category %(cat)s for the " "You can select at most %(max)s add-on from the category %(cat)s for the "
"product %(base)s." "product %(base)s."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
"product %(base)s." "product %(base)s."
msgstr[0] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" msgstr[0] ""
msgstr[1] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" "Puoi scegliere un massimo di %(max)s add-on dalla categoria %(cat)s per il "
"prodotto %(base)s."
msgstr[1] ""
"Puoi scegliere un massimo di %(max)s add-on dalla categoria %(cat)s per il "
"prodotto %(base)s."
#: pretix/base/services/cart.py:202 pretix/base/services/orders.py:196 #: pretix/base/services/cart.py:202 pretix/base/services/orders.py:196
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the " "You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the "
"product %(base)s." "product %(base)s."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for "
"the product %(base)s." "the product %(base)s."
msgstr[0] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" msgstr[0] ""
msgstr[1] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" "Devi scegliere almeno %(min)s add-on dalla categoria %(cat)s per il prodotto "
"%(base)s."
msgstr[1] ""
"Devi scegliere almeno %(min)s add-on dalla categoria %(cat)s per il prodotto "
"%(base)s."
#: pretix/base/services/cart.py:206 pretix/base/services/orders.py:200 #: pretix/base/services/cart.py:206 pretix/base/services/orders.py:200
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
@@ -8283,15 +8290,19 @@ msgid "Your cart is empty."
msgstr "Il tuo carrello è vuoto." msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
#: pretix/base/services/orders.py:145 #: pretix/base/services/orders.py:145
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s. We " "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s. We "
"removed the surplus items from your cart." "removed the surplus items from your cart."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We "
"removed the surplus items from your cart." "removed the surplus items from your cart."
msgstr[0] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" msgstr[0] ""
msgstr[1] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" "Non puoi selezionare più di %(max)s elemento del prodotto %(product)s. "
"Abbiamo rimosso gli elementi in eccesso dal tuo carrello."
msgstr[1] ""
"Non puoi selezionare più di %(max)s elementi del prodotto %(product)s. "
"Abbiamo rimosso gli elementi in eccesso dal tuo carrello."
#: pretix/base/services/orders.py:154 #: pretix/base/services/orders.py:154
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -10311,8 +10322,8 @@ msgstr ""
"Puoi cambiare i dettagli del tuo ordine e vedere lo stato qui:\n" "Puoi cambiare i dettagli del tuo ordine e vedere lo stato qui:\n"
"{url}\n" "{url}\n"
"\n" "\n"
"Un saluto, \n" "Un saluto,\n"
" {event} " "il team di {event}"
#: pretix/base/settings.py:2366 #: pretix/base/settings.py:2366
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -10689,10 +10700,11 @@ msgstr ""
"{comment}\n" "{comment}\n"
"\n" "\n"
"Puoi vedere i dettagli qui:\n" "Puoi vedere i dettagli qui:\n"
"\n"
"{url}\n" "{url}\n"
"\n" "\n"
"Un saluto, \n" "Un saluto,\n"
"{event}" "Il team di {event}"
#: pretix/base/settings.py:2617 #: pretix/base/settings.py:2617
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -14164,10 +14176,12 @@ msgstr ""
"utilizzato.\n" "utilizzato.\n"
"\n" "\n"
"Puoi vedere lo stato del tuo ordine qui:\n" "Puoi vedere lo stato del tuo ordine qui:\n"
"\n"
"{url}\n" "{url}\n"
"\n" "\n"
"Un saluto, \n" "Un saluto,\n"
"{event}" "\n"
"Il team di {event}"
#: pretix/control/forms/orders.py:972 #: pretix/control/forms/orders.py:972
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -14186,10 +14200,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"siamo spiacenti di informati che l'evento {event} è stato annullato.\n" "siamo spiacenti di informati che l'evento {event} è stato annullato.\n"
"\n" "\n"
"Non riceverai nessun biglietto dalla lista d'attesa a cui sei sicritto.\n" "Non riceverai nessun biglietto dalla lista d'attesa a cui sei iscritto.\n"
"\n" "\n"
"Un saluto, \n" "Un saluto,\n"
"{event}" "\n"
"Il team di {event}"
#: pretix/control/forms/orders.py:1004 pretix/plugins/sendmail/forms.py:115 #: pretix/control/forms/orders.py:1004 pretix/plugins/sendmail/forms.py:115
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208
@@ -14541,7 +14556,7 @@ msgid "Your voucher for {event}"
msgstr "Il tuo Voucher per {event}" msgstr "Il tuo Voucher per {event}"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:282 #: pretix/control/forms/vouchers.py:282
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
"\n" "\n"
@@ -14562,13 +14577,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"{voucher_list}\n" "{voucher_list}\n"
"\n" "\n"
"Puoi utiliizzarli nel nostro negozio, qui:\n" "Puoi riscattarli nel nostro negozio al seguente indirizzo:\n"
"\n" "\n"
"{url}\n" "{url}\n"
"\n" "\n"
"Un saluto, \n" "Un saluto,\n"
"\n" "Il team di {event}"
"{event}"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:288 #: pretix/control/forms/vouchers.py:288
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28
@@ -17321,6 +17335,7 @@ msgstr ""
"%(url)s\n" "%(url)s\n"
"\n" "\n"
"Un saluto\n" "Un saluto\n"
"Il team di pretix\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
#, python-format #, python-format
@@ -18154,9 +18169,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6
#, fuzzy
msgid "Available plugins" msgid "Available plugins"
msgstr "Disponibile" msgstr "Plugin disponibili"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8
msgid "" msgid ""
@@ -22615,11 +22629,11 @@ msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:14
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "One webhook is scheduled to be retried." msgid "One webhook is scheduled to be retried."
msgid_plural "%(count)s webhooks are scheduled to be retried." msgid_plural "%(count)s webhooks are scheduled to be retried."
msgstr[0] "La data dell'evento ès tata creata." msgstr[0] "Un webhook è programmato per essere riprovato."
msgstr[1] "La data dell'evento ès tata creata." msgstr[1] "%(count)s webhook sono programmati per essere riprovati."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:22
msgid "Retry now" msgid "Retry now"
@@ -23004,9 +23018,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16
#, fuzzy
msgid "Available placeholders" msgid "Available placeholders"
msgstr "Disponibile" msgstr "Segnaposto disponibili"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19
msgid "" msgid ""
@@ -25043,10 +25056,11 @@ msgstr ""
"Ciao,\n" "Ciao,\n"
"\n" "\n"
"Sfortunatamente non siamo in grado di soddisfare la tua richiesta e abbiamo " "Sfortunatamente non siamo in grado di soddisfare la tua richiesta e abbiamo "
"annullato il tuo rodine.\n" "annullato il tuo ordine.\n"
"\n" "\n"
"Un saluto, \n" "Un saluto,\n"
"{event}" "\n"
"Il team di {event}"
#: pretix/control/views/orders.py:1052 #: pretix/control/views/orders.py:1052
msgid "" msgid ""
@@ -25128,11 +25142,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"abbiamo rimborsato {amount} per il tuo ordine.\n" "abbiamo rimborsato {amount} per il tuo ordine.\n"
"\n" "\n"
"Puoi utilizzare la Gift Card {giftcard} per pagare altri biglietti futuri " "Puoi utilizzare il codice per una gift card {giftcard} per pagare altri "
"nel nostro shop.\n" "biglietti futuri nel nostro shop.\n"
"\n" "\n"
"Un saluto, \n" "Un saluto,\n"
"{event}" "\n"
"Il team di {event}"
#: pretix/control/views/orders.py:1394 #: pretix/control/views/orders.py:1394
msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount."
@@ -26678,7 +26693,7 @@ msgid "Invoice {invoice_number}"
msgstr "Numero fattura" msgstr "Numero fattura"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:137 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:137
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
"\n" "\n"
@@ -26691,13 +26706,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ciao,\n" "Ciao,\n"
"\n" "\n"
"hai richiesto di inviarti il link del tuo ordine per {event}.\n" "ricevi questo messaggio perché è stato richiesto un ordine da {order_email} "
"per l'evento {event} ed è stato richiesto di inoltrarti la ricevuta.\n"
"\n" "\n"
"Puoi cambiare i dettagli del tuo ordine e vedere lo stato qui:\n" "Un saluto,\n"
"{url}\n"
"\n" "\n"
"Un saluto, \n" "Il team di {event}"
" {event}"
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:171 #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:171
msgid "Automatic split to multiple orders not possible." msgid "Automatic split to multiple orders not possible."
@@ -28679,11 +28693,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:516 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:516
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(number)s waiting list entry" msgid "%(number)s waiting list entry"
msgid_plural "%(number)s waiting list entries" msgid_plural "%(number)s waiting list entries"
msgstr[0] "Abilita lista d'attesa" msgstr[0] "C'è %(number)s elemento in lista d'attesa"
msgstr[1] "Abilita lista d'attesa" msgstr[1] "Ci sono %(number)s elementi in lista d'attesa"
#: pretix/plugins/statistics/apps.py:30 pretix/plugins/statistics/apps.py:33 #: pretix/plugins/statistics/apps.py:30 pretix/plugins/statistics/apps.py:33
#: pretix/plugins/statistics/signals.py:37 #: pretix/plugins/statistics/signals.py:37
@@ -32046,12 +32060,11 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Calendario" msgstr "Calendario"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:29
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Upcoming events"
msgid "%(count)s event" msgid "%(count)s event"
msgid_plural "%(count)s events" msgid_plural "%(count)s events"
msgstr[0] "Prossimi eventi" msgstr[0] "%(count)s evento"
msgstr[1] "Prossimi eventi" msgstr[1] "%(count)s eventi"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:68
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65
@@ -32622,7 +32635,7 @@ msgstr "Non ti è consentito accedere alla modalità macchina del tempo."
#: pretix/presale/views/event.py:968 #: pretix/presale/views/event.py:968
msgid "This feature is only available in test mode." msgid "This feature is only available in test mode."
msgstr "This feature is only available in test mode." msgstr "Questa funzione è disponibile solo in modalità test."
#: pretix/presale/views/event.py:985 #: pretix/presale/views/event.py:985
#, fuzzy #, fuzzy