forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Italian
Currently translated at 24.6% (1443 of 5853 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
ccefca5d0c
commit
afb939c622
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta D'Agostino <elisa.branda@om.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Luca Martinelli [Sannita]\" <sannita@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:87
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Lista delle URI autorizzate, separate da spazio"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:47
|
||||
msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated"
|
||||
msgstr "Lista delle URI Dopo Logout autorizzate, separate da spazio"
|
||||
msgstr "Elenco degli URI di post-logout consentiti, separati da uno spazio"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:406
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:110
|
||||
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:47
|
||||
msgid "Event data"
|
||||
msgstr "Data dell'evento"
|
||||
msgstr "Dati dell'evento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:48
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
@@ -4679,7 +4679,6 @@ msgid "Normal category"
|
||||
msgstr "Categoria normale"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Normal + cross-selling category"
|
||||
msgstr "Categoria normale + cross-selling"
|
||||
|
||||
@@ -7576,20 +7575,20 @@ msgstr[0] "Non puoi selezionare più di %s elemento per ogni ordine."
|
||||
msgstr[1] "Non puoi selezionare più di %s elementi per ogni ordine."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:130 pretix/base/services/orders.py:1539
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
|
||||
msgstr[0] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s"
|
||||
msgstr[1] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s"
|
||||
msgstr[0] "Non puoi selezionare più di %(max)s biglietto di %(product)s."
|
||||
msgstr[1] "Non puoi selezionare più di %(max)s biglietti di %(product)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:1544
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
|
||||
msgstr[0] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s"
|
||||
msgstr[1] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s"
|
||||
msgstr[0] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietto di %(product)s."
|
||||
msgstr[1] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:140
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -7752,26 +7751,34 @@ msgid "You can not select two variations of the same add-on product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:197 pretix/base/services/orders.py:191
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select at most %(max)s add-on from the category %(cat)s for the "
|
||||
"product %(base)s."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
|
||||
"product %(base)s."
|
||||
msgstr[0] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s"
|
||||
msgstr[1] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Puoi scegliere un massimo di %(max)s add-on dalla categoria %(cat)s per il "
|
||||
"prodotto %(base)s."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Puoi scegliere un massimo di %(max)s add-on dalla categoria %(cat)s per il "
|
||||
"prodotto %(base)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:202 pretix/base/services/orders.py:196
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the "
|
||||
"product %(base)s."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for "
|
||||
"the product %(base)s."
|
||||
msgstr[0] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s"
|
||||
msgstr[1] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Devi scegliere almeno %(min)s add-on dalla categoria %(cat)s per il prodotto "
|
||||
"%(base)s."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Devi scegliere almeno %(min)s add-on dalla categoria %(cat)s per il prodotto "
|
||||
"%(base)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:206 pretix/base/services/orders.py:200
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
@@ -8283,15 +8290,19 @@ msgid "Your cart is empty."
|
||||
msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:145
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s. We "
|
||||
"removed the surplus items from your cart."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We "
|
||||
"removed the surplus items from your cart."
|
||||
msgstr[0] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s"
|
||||
msgstr[1] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Non puoi selezionare più di %(max)s elemento del prodotto %(product)s. "
|
||||
"Abbiamo rimosso gli elementi in eccesso dal tuo carrello."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Non puoi selezionare più di %(max)s elementi del prodotto %(product)s. "
|
||||
"Abbiamo rimosso gli elementi in eccesso dal tuo carrello."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -10311,8 +10322,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Puoi cambiare i dettagli del tuo ordine e vedere lo stato qui:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un saluto, \n"
|
||||
" {event} "
|
||||
"Un saluto,\n"
|
||||
"il team di {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2366
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -10689,10 +10700,11 @@ msgstr ""
|
||||
"{comment}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puoi vedere i dettagli qui:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un saluto, \n"
|
||||
"{event}"
|
||||
"Un saluto,\n"
|
||||
"Il team di {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2617
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -14164,10 +14176,12 @@ msgstr ""
|
||||
"utilizzato.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puoi vedere lo stato del tuo ordine qui:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un saluto, \n"
|
||||
"{event}"
|
||||
"Un saluto,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Il team di {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:972
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -14186,10 +14200,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"siamo spiacenti di informati che l'evento {event} è stato annullato.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Non riceverai nessun biglietto dalla lista d'attesa a cui sei sicritto.\n"
|
||||
"Non riceverai nessun biglietto dalla lista d'attesa a cui sei iscritto.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un saluto, \n"
|
||||
"{event}"
|
||||
"Un saluto,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Il team di {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:1004 pretix/plugins/sendmail/forms.py:115
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208
|
||||
@@ -14541,7 +14556,7 @@ msgid "Your voucher for {event}"
|
||||
msgstr "Il tuo Voucher per {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:282
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -14562,13 +14577,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{voucher_list}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puoi utiliizzarli nel nostro negozio, qui:\n"
|
||||
"Puoi riscattarli nel nostro negozio al seguente indirizzo:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un saluto, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{event}"
|
||||
"Un saluto,\n"
|
||||
"Il team di {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:288
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28
|
||||
@@ -17321,6 +17335,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%(url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un saluto\n"
|
||||
"Il team di pretix\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -18154,9 +18169,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available plugins"
|
||||
msgstr "Disponibile"
|
||||
msgstr "Plugin disponibili"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22615,11 +22629,11 @@ msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:14
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One webhook is scheduled to be retried."
|
||||
msgid_plural "%(count)s webhooks are scheduled to be retried."
|
||||
msgstr[0] "La data dell'evento ès tata creata."
|
||||
msgstr[1] "La data dell'evento ès tata creata."
|
||||
msgstr[0] "Un webhook è programmato per essere riprovato."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s webhook sono programmati per essere riprovati."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:22
|
||||
msgid "Retry now"
|
||||
@@ -23004,9 +23018,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available placeholders"
|
||||
msgstr "Disponibile"
|
||||
msgstr "Segnaposto disponibili"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25043,10 +25056,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ciao,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sfortunatamente non siamo in grado di soddisfare la tua richiesta e abbiamo "
|
||||
"annullato il tuo rodine.\n"
|
||||
"annullato il tuo ordine.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un saluto, \n"
|
||||
"{event}"
|
||||
"Un saluto,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Il team di {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1052
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25128,11 +25142,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"abbiamo rimborsato {amount} per il tuo ordine.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puoi utilizzare la Gift Card {giftcard} per pagare altri biglietti futuri "
|
||||
"nel nostro shop.\n"
|
||||
"Puoi utilizzare il codice per una gift card {giftcard} per pagare altri "
|
||||
"biglietti futuri nel nostro shop.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un saluto, \n"
|
||||
"{event}"
|
||||
"Un saluto,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Il team di {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1394
|
||||
msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount."
|
||||
@@ -26678,7 +26693,7 @@ msgid "Invoice {invoice_number}"
|
||||
msgstr "Numero fattura"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:137
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -26691,13 +26706,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ciao,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"hai richiesto di inviarti il link del tuo ordine per {event}.\n"
|
||||
"ricevi questo messaggio perché è stato richiesto un ordine da {order_email} "
|
||||
"per l'evento {event} ed è stato richiesto di inoltrarti la ricevuta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puoi cambiare i dettagli del tuo ordine e vedere lo stato qui:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"Un saluto,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Un saluto, \n"
|
||||
" {event}"
|
||||
"Il team di {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:171
|
||||
msgid "Automatic split to multiple orders not possible."
|
||||
@@ -28679,11 +28693,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:516
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(number)s waiting list entry"
|
||||
msgid_plural "%(number)s waiting list entries"
|
||||
msgstr[0] "Abilita lista d'attesa"
|
||||
msgstr[1] "Abilita lista d'attesa"
|
||||
msgstr[0] "C'è %(number)s elemento in lista d'attesa"
|
||||
msgstr[1] "Ci sono %(number)s elementi in lista d'attesa"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/apps.py:30 pretix/plugins/statistics/apps.py:33
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/signals.py:37
|
||||
@@ -32046,12 +32060,11 @@ msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:29
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Upcoming events"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s event"
|
||||
msgid_plural "%(count)s events"
|
||||
msgstr[0] "Prossimi eventi"
|
||||
msgstr[1] "Prossimi eventi"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s evento"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s eventi"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:68
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65
|
||||
@@ -32622,7 +32635,7 @@ msgstr "Non ti è consentito accedere alla modalità macchina del tempo."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:968
|
||||
msgid "This feature is only available in test mode."
|
||||
msgstr "This feature is only available in test mode."
|
||||
msgstr "Questa funzione è disponibile solo in modalità test."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user