Translations: Update Portuguese (Portugal)

Currently translated at 85.4% (4998 of 5846 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ana Rute Pacheco Vivas
2025-02-12 16:00:18 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 686a80ace7
commit aa2b781844

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 15:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-12 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Ana Rute Pacheco Vivas <rute.vivas@om.org>\n" "Last-Translator: Ana Rute Pacheco Vivas <rute.vivas@om.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_PT/>\n" "pretix/pretix/pt_PT/>\n"
@@ -10890,7 +10890,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Olá,\n" "Olá,\n"
"\n" "\n"
"recebemos com sucesso o teu pedido {event}. Como pediste\n" "recebemos com sucesso o teu pedido para o {event}. Como pediste\n"
"um produto que requer a aprovação pelo organizador do evento, pedimos-te " "um produto que requer a aprovação pelo organizador do evento, pedimos-te "
"que\n" "que\n"
"sejas paciente e esperes pelo nosso próximo email.\n" "sejas paciente e esperes pelo nosso próximo email.\n"
@@ -10920,7 +10920,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Olá,\n" "Olá,\n"
"\n" "\n"
"recebemos com sucesso o teu pedido para {event} com um valor total\n" "recebemos com sucesso o teu pedido para o {event} com um valor total\n"
"de {total_with_currency}. Por favor, conclui o pagamento antes de " "de {total_with_currency}. Por favor, conclui o pagamento antes de "
"{expire_date}.\n" "{expire_date}.\n"
"\n" "\n"
@@ -11029,7 +11029,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Olá,\n" "Olá,\n"
"\n" "\n"
"recebemos o teu pagamento para {event}. Obrigado!\n" "recebemos o teu pagamento para o {event}. Obrigado!\n"
"\n" "\n"
"{payment_info}\n" "{payment_info}\n"
"\n" "\n"
@@ -11171,19 +11171,7 @@ msgid "Payment failed for your order: {code}"
msgstr "Pagamento recebido para o teu pedido: {code}" msgstr "Pagamento recebido para o teu pedido: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2453 #: pretix/base/settings.py:2453
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n"
#| "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n"
#| "your payment before {expire_date}.\n"
#| "\n"
#| "You can view the payment information and the status of your order at\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your {event} team"
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
"\n" "\n"
@@ -11201,15 +11189,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Olá,\n" "Olá,\n"
"\n" "\n"
"ainda não recebemos o pagamento total para o seu pedido {event}.\n" "ainda não recebemos o pagamento total da tua inscrição do {event}.\n"
"Tenha em mente que só garantimos o seu pedido se recebermos\n" "Tem em mente que só garantimos a tua inscrição se recebermos\n"
"seu pagamento antes {expire_date}.\n" "o teu pagamento antes de {expire_date}.\n"
"\n" "\n"
"Pode visualizar as informações de pagamento e o estado do seu pedido em\n" "Podes visualizar as informações de pagamento e o estado do teu pedido em\n"
"{url}\n" "{url}\n"
"\n" "\n"
"Cumprimentos,\n" "Cumprimentos,\n"
"A sua equipa {event}" "A Equipa {event}"
#: pretix/base/settings.py:2467 #: pretix/base/settings.py:2467
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -12500,15 +12488,14 @@ msgstr "criado por"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132
msgid "Contact:" msgid "Contact:"
msgstr "Contato:" msgstr "Contacto:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:57 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:57
msgid "" msgid ""
"You are receiving this email because you placed an order for the following " "You are receiving this email because you placed an order for the following "
"event:" "event:"
msgstr "" msgstr ""
"Está recebendo este e-mail porque você colocou um pedido para o seguinte " "Estás a receber este email porque fizeste um pedido para o seguinte evento:"
"evento:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86
msgid "Details:" msgid "Details:"
@@ -22647,9 +22634,9 @@ msgid ""
"underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is " "underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is "
"<strong>%(total)s</strong>." "<strong>%(total)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Recebemos aviso de que <strong>%(amount)s</strong> foi reembolsado via " "Recebemos o aviso de que <strong>%(amount)s</strong> foi reembolsado via "
"<strong>%(method)s </strong>. Se o reembolso é processado, o pedido ficará " "<strong>%(method)s </strong>. Se o reembolso é processado, o pedido ficará "
"em debito por <strong>%(pending)s</strong>. O Pedido total é " "em débito por <strong>%(pending)s</strong>. O Pedido total é "
"<strong>%(total)s</strong>." "<strong>%(total)s</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30
@@ -32403,8 +32390,8 @@ msgid ""
"We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 " "We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 "
"minutes before you try again." "minutes before you try again."
msgstr "" msgstr ""
"Recebemos muitas solicitações de registro de você, aguarde 10 minutos antes " "Recebemos muitos pedidos de inscrição teus, aguarda 10 minutos antes de "
"de tentar novamente." "voltares a tentar."
#: pretix/presale/forms/customer.py:137 #: pretix/presale/forms/customer.py:137
msgid "" msgid ""
@@ -33918,7 +33905,7 @@ msgstr "O seu pedido foi processado com sucesso! Veja abaixo os detalhes."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50
msgid "We successfully received your payment. See below for details." msgid "We successfully received your payment. See below for details."
msgstr "Recebemos com sucesso o seu pagamento. Veja abaixo os detalhes." msgstr "Recebemos com sucesso o teu pagamento. Vê abaixo os detalhes."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35
msgid "" msgid ""
@@ -33984,8 +33971,8 @@ msgid ""
"We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while "
"the event organizer decides on the cancellation." "the event organizer decides on the cancellation."
msgstr "" msgstr ""
"Recebemos o seu pedido para cancelar este pedido. Por favor, permaneçam " "Recebemos o teu pedido para cancelar a tua inscrição. Por favor, "
"pacientes enquanto o organizador do evento decide sobre o cancelamento." "pacientes enquanto decidimos sobre o cancelamento."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143
#, python-format #, python-format