Translations: Update German (informal) (de_Informal)

Currently translated at 99.8% (5556 of 5562 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2024-02-22 08:42:30 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 27823b7bf6
commit a9ae237b1a

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -4226,15 +4226,13 @@ msgstr "Dynamischer Zeitraum"
#: pretix/base/models/items.py:380 pretix/control/forms/item.py:601
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3
#, fuzzy
#| msgid "Waiting, product unavailable"
msgid "Hide product if unavailable"
msgstr "Wartet, Produkt nicht verfügbar"
msgstr "Verstecke das Produkt, wenn es nicht verfügbar ist"
#: pretix/base/models/items.py:381
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5
msgid "Show info text if unavailable"
msgstr ""
msgstr "Zeige einen Info-Text außerhalb der Verfügbarkeit"
#: pretix/base/models/items.py:388 pretix/base/models/items.py:702
msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets"
@@ -5907,6 +5905,10 @@ msgid ""
"of a specific product, you can also select a quota. In this case, all "
"products assigned to this quota can be selected."
msgstr ""
"Dieses Produkt wird zum Warenkorb des Benutzers hinzugefügt, wenn der "
"Gutschein eingelöst wird. Statt eines spezifischen Produktes, kann auch ein "
"Kontingent gewählt werden. In diesem Fall können alle Produkte, die diesem "
"Kontingent zugewiesen sind, ausgewählt werden."
#: pretix/base/models/vouchers.py:265
msgid "This variation of the product select above is being used."
@@ -7290,29 +7292,25 @@ msgstr ""
"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb."
#: pretix/base/services/cart.py:117
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
#| "you selected. Please see below for details."
#, python-format
msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available. The following "
"products are affected and have not been added to your cart: %s"
msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr in der "
"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb."
"Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr verfügbar. "
"Die folgenden Produkte sind betroffen und wurden nicht zum Warenkorb "
"hinzugefügt: %s"
#: pretix/base/services/cart.py:121
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
#| "you selected. Please see below for details."
#, python-format
msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
"you selected. The following products are affected and have not been added to "
"your cart: %s"
msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr in der "
"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb."
"gewünschten Anzahl verfügbar. Die folgenden Produkte sind betroffen und "
"wurden nicht zum Warenkorb hinzugefügt: %s"
#: pretix/base/services/cart.py:126
#, python-format
@@ -13746,10 +13744,8 @@ msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in."
msgstr "Abhängigkeiten zwischen Fragen sind beim Check-In nicht möglich."
#: pretix/control/forms/item.py:248
#, fuzzy
#| msgid "All products"
msgid "No products"
msgstr "Alle Produkte"
msgstr "Keine Produkte"
#: pretix/control/forms/item.py:314
msgid "The product should exist in multiple variations"
@@ -13839,10 +13835,8 @@ msgstr ""
"der Veranstaltung außer des VIP-Bereiches."
#: pretix/control/forms/item.py:602
#, fuzzy
#| msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available."
msgid "Show product with info on why its unavailable"
msgstr "Das Produkt \"{item}\" ist nicht mehr verfügbar."
msgstr "Zeige das Produkt mit einer Information, warum es nicht verfügbar ist."
#: pretix/control/forms/item.py:615
msgid ""
@@ -23864,17 +23858,13 @@ msgstr "Termin-Verlauf"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5
#, fuzzy
#| msgid "You can cancel this order using the following button."
msgid "You can change this option in the variation settings."
msgstr "Du kannst diese Bestellung mit dem folgenden Knopf stornieren."
msgstr "Du kannst diese Option in den Einstellungen der Variante verändern."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Can change product settings"
msgid "You can change this option in the product settings."
msgstr "Kann Produkte ändern"
msgstr "Du kannst diese Option in den Einstellungen des Produkts verändern."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11
msgid "You haven't created any dates for this event series yet."